Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
пассажир.
- Ничего со мной не случится, - сказала она, осушила стакан и, словно
что-то вспомнив, швырнула на пол. Осколки и капли разлетелись звездой по
старому зеленому линолеуму в мраморных прожилках.
На шум в кухню прибежал Чарли: Руфь совсем забыла, что он дома. Чарли был
славный мальчик, маленький для своих лет, со славным умненьким личиком и
унаследованным от Джерри упрямым, не поддающимся гребенке хохолком.
- Зачем ты это сделала? - спросил он, улыбаясь, готовый услышать в ответ,
что это была шутка. Из всех их детей он отличался наиболее развитой логикой,
и без теории ?шуток? взрослые не укладывались бы в его представление о мире.
Он стоял и ждал, маленький, улыбающийся. Ему было семь лет. Стоял в шортах
цвета хаки, с голенькой грудкой, покрытой летним загаром.
Руфь прорвало: она почувствовала, как соленая вода брызнула из глаз. Она
крикнула малышу:
- Потому что папа хочет от нас уйти и поселиться с миссис Матиас!
Чарли молча повернулся и со стремительностью побитой кошки вылетел из
кухни, Джерри кинулся за ним, и Руфь увидела их обоих уже в гостиной; в
дверном проеме, как в раме, возникла бытовая сценка работы кого-нибудь из
голландских мастеров: мальчик сидит в качалке, вытянув голые ножки, упрямо
вскинув светлую головку, а отец в своих выходных джинсах от Леви и
парусиновых туфлях стоит перед ним на коленях и пытается его обнять. Чарли
не очень-то поддавался объятию. Любимый вяз Руфи добавлял к этой сцене
затянутый желто-зеленым квадрат окна.
- Не плачь, - уговаривал сына Джерри. - Почему ты плачешь?
- Мама сказала... мама сказала, ты хочешь... - худенькая грудка
приподнялась от сдавленных рыданий, - ...хочешь жить с этими детьми...
- Нет, не хочу. Я хочу жить с тобой.
Руфь не могла больше на это смотреть. Осторожно - она ведь была босая -
Руфь подмела осколки. Кусочки стекла - иные мелкие, как пудра, - со звоном
ссыпались из совка в ведро. Из праха в прах. Она как раз все убрала, когда
Чарли прошлепал к ней по чистому полу и объявил:
- Папа ушел. Он сказал, что вернется. - Он сообщил об этом с большим
достоинством, точно посол вражеской державы.
Джерри вернулся, когда Руфь закладывала в плиту тосты с сыром для ленча.
Он задыхался, был какой-то бесплотный, с застывшим взглядом, похожий на
пугало. По дороге с визгом промчалась машина.
- Я снова звонил Салли.
Руфь закрыла дверцу плиты, проверила регулировку нагрева и спросила:
- Ну и?
- Я сказал, что не могу к ней уйти. Описал то, что было с Чарли, и
сказал, что просто не могу этого сделать. Завтра она возвращается к Ричарду.
Она сказала, что это не слишком ее удивляет. Она была изрядно возмущена
тобой - за то, что ты пустила в ход детей, но я сказал ей, что это
получилось случайно. Она так разоралась - по-моему, уж слишком.
- Ну, в таких обстоятельствах у кого хватит духу ее винить?
- У меня, - сказал Джерри. - Я любил эту женщину, и она не должна была на
меня нажимать. - Рот у него стал совсем маленький, а голос холодный, он
устал от страсти, как устает от солнца лето. Руфь подумала, сможет ли она
пожалеть Салли: ведь они обе, вместе владели этим человеком, и ту, другую,
он изгнал из своего сердца слишком своекорыстно, слишком жестоко. Руфи
хотелось узнать еще, услышать каждое слово, произнесенное Салли, услышать ее
крики, но Джерри запер на замок свое сокровище. Джоанна и Джоффри вернулись
с распродажи - они купили пепельницу в виде цыпленка, - и тут все разговоры
прекратились.
***
На другой день Салли появилась на волейбольной площадке. Стояло
сентябрьское воскресенье, по небу неслись светлые серые облака; было не
столько холодно, сколько ветрено - точно где-то в атмосфере оставили
открытой дверь. Салли, приходившая в июле на площадку в желтом купальном
костюме и накинутой поверх рубашке Ричарда, рукава которой она завязывала на
животе, снова надела белые брюки и трикотажную кофточку, которые носила в
начале лета. Кожа на лице у нее натянулась - флоридский загар выявил
крошечные белые морщинки у глаз. Все так дружно приветствовали ее, точно она
вернулась, чудом спасшись от какой-то напасти. Ричард, в клетчатых шортах,
держался мягче, чем в тот день, когда влетел в полицейский участок.
Интересно, подумала Руфь, что они с Салли сотворили друг с другом, отчего он
стал таким любезно-сонным. Совсем не чувствуя глубины пространства, он то и
дело посылал простейшие мячи в сетку и наскакивал на других игроков. В
какую-то минуту он наскочил на Руфь, и в момент столкновения она уловила
запах джина. В какую-то минуту Джерри предупреждающе крикнул: ?Салли!?,
неудачно, слишком сильно послав мяч прямо в нее; она вытянулась, готовясь к
прыжку, но даже не задела мяча, и он упал между нею и сеткой. А крик Джерри,
его мольба о помощи, надолго повис в воздухе среди молчания остальных. То,
что было между ним и Салли, исчезло - осталась игра, обнаруживавшая всю
несобранность Джерри, его манеру отчаянно бить по мячу. Он подпрыгивал,
приседал, снова и снова падал среди грязи и разбитого стекла, пытаясь взять
невозможные мячи, - он был как сумасшедший, оторванный от реальности, как
рыба, выброшенная из воды. И все - ради Салли, но ее задубевшее от солнца
лицо-сердечко было замкнуто: он больше не существовал для нее. Джерри в
последний раз отравлял воскресный вечер своим скорбным видом после
волейбола: назавтра был День труда. Волейбол, лето, роман - все осталось
позади. Дети пошли в школу; недолгие посиделки на траве или у воды под
предлогом детских игр прекратились. Проходили недели - Конанты с Матиасами
не встречались.
Руфь чувствовала себя обманутой. Она ждала поражения за наспех
возведенными ею непрочными стенами, а поражения не последовало из-за ее же
слез и слез сына - интересно, где та правильная шкала, по которой слезы
ребенка весят больше, чем слезы взрослого мужчины? Джерри уронил себя, не
сделав того шага, на который толкала его сила собственного несчастья. Руфь
обнаружила в его машине карманное издание книги ?Дети разведенных?. Он
пытался установить, чего может стоить поступок, не поддающийся измерению:
если Джоанна, Чарли и Джоффри прольют каждый по кварте слез, он останется;
если же лишь по пинте - он уйдет. Если будет семь шансов из десяти, что Руфь
снова выйдет замуж, - он уйдет; если же меньше, чем пятьдесят на пятьдесят,
- он останется. Это было унизительно: мужчина не должен жить с женщиной из
жалости, а если он все-таки живет, то не должен ей об этом говорить. Джерри
и не говорил, но не говорил и другого, вернее - неоднократно и то и другое
говорил. Подробности утрачивали значение - Руфь едва его слушала, улавливая
из потока слов лишь, то, что ничего не утряслось, кульминации не было, он не
успокоился, он все еще влюблен, и хотя Салли потеряна для него, она
продолжает жить в нем прочнее, чем когда-либо, все это не кончено, Джерри не
удовлетворен, жена подвела его - подвела, не сумела по своей нескладности
даже умереть, во всем виновата она одна, и никогда ей не знать покоя. Каждый
вечер, возвращаясь с работы, он с надеждой спрашивал:
- Ничего не произошло?
- Нет.
- Никто не звонил, не заходил?
- А ты ждешь звонка?
- Нет.
- Так в чем же дело?
Он начинал просматривать дневную почту.
Она спрашивала:
- Как ты себя чувствуешь?
- О'кей. Отлично.
- Нет, правда.
- Устал.
- Физически устал?
- В итоге - да, конечно.
- Устал жить со мной?
- Я бы так не сказал.
- От того, что живешь без нее?
- Да нет. Я ведь никогда не был уверен, что мне понравится с ней жить. У
нее могла появиться привычка мной командовать.
- Тогда что же тебя гложет? Страдать вот так, молча - ничего хуже нет.
Мне, например, кажется, что я теряю рассудок.
- Глупости. Ты самая здравая женщина, какую я знаю.
- Была самая здравая женщина, какую ты знал. ?Ничего не произошло??
Всякий раз, когда ты меня об этом спрашиваешь, мне хочется схватить тарелку
и швырнуть об пол, хочется пробить кулаком эти стекла. Чего ты ждешь, что
должно произойти?
- Не знаю. Ничего. Наверное, жду, чтобы она сделала какой-то шаг. Но что
она может сделать?
Руфь пересекла комнату и схватила было его за плечи, словно намеревалась
встряхнуть, но тут же разжала пальцы: плечи у него оказались такие тощие.
- Неужели ты не понимаешь? Ты покончил с ней. Покончил.
Джерри смотрел куда-то поверх ее головы, сквозь ее волосы.
- Этого не может быть. - Он говорил, еле ворочая языком, точно
сомнамбула. - Нельзя так быстро перейти от наполненности к пустоте.
- Прошу тебя, сосредоточься, - сказала она, пытаясь встряхнуть его, как
ребенка, но он оказался слишком большой, и она встряхнула только себя. -
Женщины зависят от мужчин. Она любила тебя, но ты не оправдал ее надежд, и
теперь она вынуждена держаться за Ричарда. Ей нужен Ричард. У нее дети от
Ричарда. Ты не должен больше вмешиваться в их жизнь.
- Она попытается теперь завести роман с кем-нибудь другим, чтоб выбраться
из своего брака.
- Ну и ладно, пусть. Ты не имеешь на нее никаких прав, Джерри.
- Чьи-то надежды я должен был не оправдать. Либо ее, либо твои и наших
детей.
- Я знаю. Не растравляй себя. Я знаю: если б выбор был между нею и только
мной, ты бы не колебался.
- Не правда. Колебался бы.
- Очень смешно. Зачем, ты говоришь это? Зачем утруждаешь себя?
- Из уважения к тебе, - сказал он, - я пытаюсь говорить правду.
- Ну, так прекрати. Это уже не уважение, Я не хочу больше слышать правду.
Что ты делаешь со мной, Джерри?
- Ничего я с тобой не делаю. Продолжаю оставаться твоим мужем.
- Ты же перестал спать со мной. Это тебе известно?
- Я думал, ты будешь только рада.
- Почему же я должна радоваться?
- Мне казалось, ты не любишь этим заниматься.
- Конечно, люблю.
- Ты всегда поворачиваешься ко мне спиной.
- Не всегда.
- Тогда сегодня давай спать вместе.
- Нет. Все равно перед тобой будет она. В твоих мыслях будет она. Это
слишком унизительно.
- Так чего же ты от меня хочешь?
- Перестань думать о ней!
- Не могу.
- Тогда постарайся, чтоб я этого не замечала. Думай о ней в Нью-Йорке.
Думай на пляже. А когда ты со мной дома, - думай обо мне. И если хочешь
спать со мной, то чтоб я чувствовала, что именно со мной. Лги мне. Соблазняй
меня.
- Ты ведь моя жена. Мне нет нужды тебя соблазнять.
- Сделай меня своей женой. Обними. Обними меня.
Она прижалась к нему, но руки его висели как плети.
- Послушай, Руфь, - сказал Джерри. - Бедная Руфь. Я же с тобой. Я думал,
ты будешь счастлива. Неужели ты не счастлива?
- Нет, я боюсь.
- Ты никогда ничего не боялась.
- Меня тошнит.
- В прямом смысле слова?
- Нет еще.
- Тогда как же?
- Позволь мне кое в чем тебе признаться. В ту субботу, когда ты
отправился стричься, не сказав мне, и пропадал всю вторую половину дня, я то
и дело смотрела в окно - отчетливо помню каждый листик на вязе - и около
половины шестого подумала: ?Он ушел. Он бросил меня?. И почувствовала
облегчение.
Он, наконец, прижал ее к себе, и в слиянии их тел было тепло, но Руфь не
могла полностью отдаться ему, потому что в объятиях Джерри чувствовала
что-то недоброе, как в силе земного притяжения: ему доставляло удовольствие
то, что она пошатнулась, что разум отказывает ей.
Она сама перестала себя понимать: грань между ее восприятием и чувствами
перестала быть четкой. Сентябрь уходил в небытие: явился рабочий,
отрегулировал печь, и остывающими ночами она теперь сама включалась и
выключалась. Когда Руфь лежала без сна, ей не давало покоя непривычное
урчание: она не была уверена, реальный ли это звук, и если да, то откуда он
- то ли печь гудит внизу, то ли самолет в небе, то ли трансформаторы на
столбе за окном спальни. Где-то на просторах ее жизни работал мотор - но
где? Джерри и Салли - она была уверена - так сильно ранили друг друга, что
ни о какой возможности примирения не могло быть и речи, но Руфь чувствовала,
что судьба ткет свое полотно и события складываются в рисунок, родившийся в
темных закоулках ее мозга. Мир таков, какой он в общем-то есть; чего мы
ждем, то и случается; а ждем мы того, чего жаждем. Как негатив порождает
отпечаток, так и Руфь породила Салли. Откуда иначе то раздражение, с каким
она относится к изъянам в красоте Салли - горькой складочке в уголке рта,
слишком пышным бедрам? Руфи хотелось, чтобы Салли была более безупречной, -
как ей хотелось, чтобы Джерри был более решительным. Руфь, воспитанную в
иной вере, раздражало то, что Джерри так радуется своей раздвоенности, как
доказательству глубокой пропасти между телом и душой, благодаря которой
человек только и может избегнуть забвения. Все это слишком уж отдает
религиозными бреднями, фантасмагорией. Дикий зверь его страсти чересчур
легко подчинился велениям разума Руфи. Он застыл на три месяца, стоило ей
взять и попросить, и совсем исчез с горизонта, лишь только она замахнулась,
а у Чарли слезы блеснули в глазах. Слишком все получилось легко, слишком
странно. Наверно, думала Руфь, надо бы поднапрячься и теперь, когда ночи
стали равны дням, усилием воли разрядить напряжение лета. Она - пленница:
пропасть между ее рассудком и миром, через которую был перекинут мостик из
тысячи догадок, сомкнулась, и она оказалась плененной, как белый единорог на
гобелене.
***
В последнюю пятницу месяца Коллинзы уговорили их поехать в Кэннонпорт на
вечер греческих плясок. Старый Кэннонпорт, прижатый к морю, со своими
скрипучими причалами и рыдающими чайками. Пляски были устроены в подвальном
помещении местного зала Ветеранов войны, большого дощатого строения с
квадратной башней, стоявшего на откосе среди четырехэтажных, крытых
черепицей, жилых домов. Здесь, в нижней части улицы, соленая вода оставила
на домах черные потеки. Матовые стекла в окнах зала молочно светились - за
ними находился гулкий, как пещера, подвал: грохот музыки проникал наружу
даже сквозь стены. Джерри, Руфь, Дэвид и Линда спустились по бетонным
ступенькам бокового входа; какой-то тип, сверкавший столь безупречной
лысиной, что просматривались швы на черепе, продал им малиновые билеты.
Внутри было светло, жарко, шумно и людно; люди стояли, сидели, пили пиво,
плясали, извиваясь длинной, крепко сбитой цепочкой, - лица блестели,
нелепые, сумасшедшие. Были тут и Матиасы. Они приехали с Хорнунгами.
- Я говорила им про эти танцы, но не думала, что они поедут, - поспешила
сообщить Руфи Линда, когда Ричард направился к ним, а следом и Салли.
Ричард казался пьяным и пришибленным; Руфь сразу увидела, что он завел
или собирается завести роман с Джейнет Хорнунг. На Салли было оранжевое
платье - цвет этот шел ей и одновременно придавал трагический вид. У Руфи
заломило виски. Ричард взял ее за руку, и они присоединились к танцующим,
разорвав цепь, - она потащила их за собой, вовлекла в движущуюся людскую
массу.
Во время танца в поле зрения Руфи то и дело появлялось оранжевое платье
Салли. Порою они оказывались друг против друга, следуя спиралям цепи; лицо
Салли было опущено, она танцевала как бы вне связи с окружающими, словно
вставленная в общий фриз, тогда как Руфь чувствовала себя накрепко
припаянной к своим соседям, которые тянули ее, непокорную, неуклюжую. Чьи-то
руки спаривались с ее руками. Пухлые пальцы Ричарда время от времени
перебирали ее руку, чтобы она не выскользнула. Какой-то незнакомец, поросший
густой шерстью, которая пучками торчала из рукавов его пиджака, подпрыгивая,
дергаясь, схватил ее за запястье и сверкнул многозначительной улыбкой,
обнажившей сломанные зубы. У одних руки были крепкие, как коржики, у других
- пухлые, как тесто. Несколько мгновений Руфь плясала рядом с приземистой
греческой матроной в черном - крючковатый нос, набухшие веки и рука, словно
распластанная птичка, трепещущая невероятной, нечеловечески лихорадочной
дрожью. Танец кончился, Руфь выпустила руку женщины и в изумлении уставилась
на заурядное, усталое и тупое лицо. С таким же изумлением смотрела она и на
Салли и думала, что та, наверное, часто встречалась с Джерри в этом платье и
Джерри, наверное, часто снимал его, ложась с ней в постель. Бузуки и кларнет
разразились новой мелодией - голова у Руфи заболела с удвоенной силой.
Подошел Джерри и взял ее за руку. Он так мягко держал ее, что ее рука то и
дело выскальзывала; она пыталась пальцами удержать его руку, ногами поймать
нужный ритм. Притоп левой, левую за правую, шаг назад, вот так, ноги вместе,
стоять на пятках один такт. Притоп. Оранжевое мелькнуло справа, а несколько
мгновений спустя - слева. Рука Джерри соскользнула с ее руки, осклабившийся
Ричард прошел мимо в танце, темп возрастал, Джерри снова взял ее руку.
Музыка оборвалась. Вместо потолка над головой переплетались ядовито-зеленые
трубы, и они вдруг стали опускаться на Руфь.
Джерри сказал ей:
- Давай пошевеливайся. Ты пляшешь так, будто у тебя в туфле камень.
- У меня голова болит.
- Слишком много думаешь. Я сейчас принесу тебе выпить.
Но от бурбона у Руфи только закружилась голова, и теперь, танцевала она
или стояла, зал вращался вокруг нее, и яркая фигура Салли все мелькала,
словно дразня бьющей через край энергией, врезалась в поле ее зрения то
слева, то справа, как бы стачивая ее, делая все меньше и меньше, пока она не
превратилась в комок, комок боли. Яркий свет вызывал у нее тошноту. Шеф
оркестра вдруг встал с электрогитарой, гикнул, и начался твист. Грохот,
казалось Руфи, плотной массой заполнил зал - оркестр непрерывно нагнетал
его, словно стремился заполнить все пространство вплоть до самых дальних
углов, вплоть до пыльных таинственных глубин между трубами и потолком.
Джерри повел Салли к танцующим. Руфь не удивилась. Она заметила, как все
взгляды сразу приковались к ним, пока они выходили на середину зала; эта
пара бросалась в глаза: оба высокие, молодые, даже юные, слегка забавные и
настоятельно требующие к себе внимания - так актеры требуют внимания
публики. Они встали друг к другу лицом, на расстоянии, и, расслабив
угловатое тело, начали танец - зрители окружили их кольцом и скрыли от глаз
Руфи. Дэвид Коллинз подошел было к ней, взглянул на ее лицо и тут же отошел:
она почувствовала, что он испугался. Она была точно заразная, смердящая,
проклятая, и еще эта боль в лобных пазухах, совсем как родовая - вот-вот
родишь чудовище, такое же, как сама. Когда твист, наконец, прекратился, она
подошла к Джерри и сказала:
- Пожалуйста, отвези меня домой. Мне все это омерзительно.
На его возбужденном лице глаза округлились от удивления.
- Прошу тебя.
Джерри поверх ее головы посмотрел на Салли и спросил:
- Вы подвезете Коллинзов? Нам, видимо, придется уехать.
- Конечно. Мне очень жаль, Руфь, что ты плохо себя чувствуешь. - Голос
Салли звучал изысканнейше, она безукоризненно изящно растягивала слова.
Руфь обернулась к ней.
- Ты мне солгала, - сказала она, стараясь отчетливо произносить слова,
несмотря на тошноту и ужас.
Мускулы на лице Салли напряглись и глаза потемнели, так что глазницы
стали глубокими-глубокими. Но она лишь повторила:
- Мне очень жаль, Руфь, - словно ничего и не слышала.
Ничего. Сон продолжался своей чередой, но только уже без нее. Джерри в
ярости гнал в Гринвуд машину - они оба могл