Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
будем надеяться, что этот парень - Кросби - припас немного
виски, - сказал он и потянулся за своей видавшей виды шляпой.
В отеле "Баргемор" он удивленно вытаращил глаза, когда обнаружил, что
Джордж Кросби - не кто иной, как Пол Прай, записавшийся под вымышленным
именем. Он получил номер и уже вполне в нем освоился.
- Я только хотел поделиться с тобой одной новостью, - встретил он
товарища.
Прай сунул под нос детективу вечернюю газету, еще влажную после печатного
пресса.
Рожи Магу тут же бросился в глаза крикливый заголовок:
"МАТРОНА ИЗ ВЫСШЕГО ОБЩЕСТВА ОГЛУШЕНА УДАРОМ ПО ГОЛОВЕ. ДРАГОЦЕННОСТИ
ГОЛДКРЕСТА ИСЧЕЗЛИ".
Рожи Магу заинтересованно хмыкнул и уселся в одно из тех типичных мягких
кресел, какими обставляют гостиничные номера. Сдвинув брови, он погрузился в
чтение заметки.
Закончив чтение, он задумчиво уставился на Пола Прая.
- Она одевалась к балу. А дворецкий напился и огрел ее по голове, -
размышлял он. - Придя в себя, она недосчиталась ожерелья стоимостью в сто
тысяч долларов.
- Правильно, - подтвердил Пол.
- Но дворецкий по-прежнему был там.
- Пьяный вдребезги, - подсказал Прай.
- Так утверждается в газете, - согласился Рожи.
- И он совершенно не помнил, что произошло, - продолжал размышлять
однорукий. - Он выпил. С его слов - всего одну порцию. Но его тут же
развезло. Я ясно вижу, как все это случилось. Ему что-то подмешали в
выпивку. У Большого Форса Гилврэя есть сообщница в доме - ее, возможно,
пристроили туда специально для этого дела. Она всыпала в стакан какой-то
порошок. Потом в дом пробрался Двойник Фил Делано. Он притворился пьяным,
подстерег женщину, затеял ссору, оглушил ее, взял бриллиантовое ожерелье и
оставил беднягу дворецкого отдуваться за все.
Пол Прай кивнул:
- Именно так все и было, Рожи. Только хитроумный мистер Делано пошел еще
дальше. Он рассыпал несколько наименее ценных камней на бесчувственном теле
дворецкого. Полиция их обнаружила.
- Ловко он его подставил, - отметил Рожи Магу. - Двойник Фил Делано
сменил масть. Раньше он только другим обеспечивал алиби. Но Большой Форс
Гилврэй прибрал его к рукам и теперь посылает на крупные дела. И как все
гладко прошло!
Пол Прай задумчиво кивнул:
- В газете подробно описывается биография этого Голдкреста, Рожи. Похоже,
они сделали свои деньги во время обвала на фондовой бирже. Постоянно играли
на понижение и на этом держались. Нажили кучку денег на чужом несчастье.
- Да... - согласился Рожи Магу. - Я же говорил, что они - нувориши -
совсем новые и ужасно богатые.
Пол Прай хмыкнул:
- Я, пожалуй, взгляну на них. А тебя оставлю в номере. Будут звонки -
отвечай. Информации никакой не давай. Только записывай номера.
Рожи Магу озадаченно посмотрел на босса:
- Вы ждете звонков? От кого?
- От газетчиков.
- А что они будут выведывать?
- Это будет зависеть от многих обстоятельств, - уклончиво ответил Пол
Прай и, бодро насвистывая, вышел из комнаты.
Рожи Магу застонал и опустился в кресло.
Пол Прай появился в особняке Голдкрестов, выбрав удачный момент после
расспросов газетчиков, фотографических вспышек и полицейских дознаний.
Он позвонил в дверь и покровительственно улыбнулся открывшей ему молодой
женщине:
- Скажите мистеру Голдкресту, что пришел Джордж Кросби.
Взгляд девушки ничего не выражал.
- А он вас ждет? - безразлично спросила она. Но тут в коридоре
послышались торопливые шаги, и чья-то массивная туша оттерла женщину в
сторонку.
- Проходите, мистер Кросби, проходите. У меня для вас скверная новость.
Просто ужасная. Пару часов назад я получил вашу телеграмму, но - поверите ли
- бриллиантов у меня нет.
Пол Прай, назвавшийся Джорджем Кросби, держался со сдержанной
благожелательностью.
- Надеюсь, ничего серьезного? - сочувственно причмокнул он.
Пузатый человек с пунцовыми щеками и глазами навыкате, всплеснув руками,
уставился на Пола.
- Ничего серьезного? Мою жену ударили, ожерелье пропало! - расстроенно
проговорил он. - А вы говорите - несерьезно. Но заходите, заходите,
присаживайтесь. Берите сигару, наливайте себе чего-нибудь. В телеграмме
сказано, - продолжал хозяин дома, - что вы - доверенное лицо одного частного
коллекционера, который не хочет предавать огласке свое имя. А откуда вы
узнали про ожерелье?
Пол Прай следом за хозяином прошел в загроможденную мебелью гостиную и
сел в предложенное ему кресло.
- Да это же просто ужасно! - не отвечая на вопрос, поддакнул он.
- Конечно ужасно. Ожерелье за сто тысяч долларов! Пол Прай посмотрел на
толстопузого Голдкреста испытующим взглядом:
- Разве вы заплатили за него сто тысяч долларов? Родни Голдкрест провел
толстым пальцем по вороту промокшей рубашки.
- Ну, между нами говоря, мне оно обошлось дешевле, - замялся он. - Но все
равно деньги были заплачены немалые. Моя жена обожает, когда ее имя
упоминают в газетах, вот я и назвал эту сумму газетчикам.
- И теперь оно пропало? - переспросил Пол.
- Как сквозь землю провалилось, мистер Кросби. Получив вашу телеграмму, я
понял: все рухнуло. Знаете, если бы какой-нибудь коллекционер заплатил
бешеные деньги за это ожерелье или хотя бы предложил их, это сделало бы моей
жене хорошее паблисити. Малышка обожает рассматривать свои фотографии в
газетах. Вы ведь знаете, каковы эти женщины. Забавный народ.
- Да, я понимаю, - кивнул Пол Прай. - Какое ужасное несчастье. Камни для
этого ожерелья поступили из источника, который я сейчас не стану оглашать.
Но я уверен - мой шеф раскошелился бы ради них на двести пятьдесят тысяч
долларов.
- Видите ли, бриллиант бриллианту - рознь. Все зависит как от самих
камней, так и от огранки и полировки. Так вот, был в свое время огранщик,
который достиг поразительных результатов в деле обработки алмазов,
поступающих из определенных мест.
- Я, естественно, не стану вдаваться в детали, мистер Голдкрест. Хочу
сохранить в тайне имя моего клиента да и предотвратить резкий скачок цен на
некоторые виды бриллиантов. Но, уверяю вас, не случись этого злополучного
ограбления, фотография вашей жены красовалась бы в каждой местной газете, в
разделе светской хроники. Она была бы гордой обладательницей ценнейшего
ювелирного украшения. Ну, а о репутации женщины с тонким художественным
вкусом нечего и говорить!
Глаза Голдкреста радостно заблестели.
- Вот-вот - "с тонким художественным вкусом". Об этом и мечтает моя
крошка. Для нее это своего рода рубеж. Знаете, это ведь нелегко - вот так, с
ходу, пробиться в высшее общество. Мы переехали сюда, чтобы быть на уровне.
Столько намучились - лишь бы только не ударить лицом в грязь. А чего
добились? Нет, я совсем не против, - мечтательно продолжал он. - Она - моя
крошка, женщина, о которой я забочусь. У нее своя цель. Газетчики нас не
забывают. Мы приманиваем ребят сигарами и виски, и все время даем
фотографии, да только без толку.
Пол Прай перебил его:
- Печально, конечно. Тем более, что мой босс занимает в обществе видное
положение. Но с этим, похоже, ничего не поделаешь. Пожалуйста, сохраните в
тайне мою телеграмму и мой визит. На тот случай, если вы нападете на след
ожерелья - я в отеле "Баргемор". Только никому ни слова.
Голдкрест поспешно кивнул.
- Я умею держать язык за зубами. Но хотелось бы познакомить вас с моей
крошкой. Она немного взбудоражена, но с удовольствием с вами увидится. Мы
много говорили о вашей телеграмме. Подождите здесь - я сейчас приведу ее.
Родни Голдкрест с некоторым усилием оторвал свою громадную тушу от кресла
и величаво выплыл из комнаты.
Через несколько минут он возвратился с сияющим лицом.
Рядом с хозяином дома шла упитанная матрона. Как и ее муж, эта женщина
была предрасположена к полноте. На левом виске дамы отчетливо проступал
рубец, но массивный подбородок и толстая шея свидетельствовали, что одним
ударом ее надолго из седла не вышибешь.
Пол Прай знал, что раньше она служила официанткой в заведении,
приторговывавшем виски из-под прилавка. И вдруг у ее мужа начался
стремительный рост благосостояния. Теперь эта женщина пыжилась в стремлении
продемонстрировать свою культуру.
- Вот моя крошка, - с гордостью объявил Голдкрест. - А это, дорогая,
Джордж Кросби, джентльмен, который телеграфировал, что хочет сделать нам
выгодное предложение по поводу ожерелья.
Женщина жеманно улыбнулась. Пол Прай отвесил низкий поклон.
- Я искренне рад и польщен, миссис Голдкрест. Человек с таким
великолепным вкусом, выбравший столь редкую вещь, заслуживает всяческого
восхищения. Ваша потеря тяжела вдвойне. Если ожерелье - это действительно
то, о чем я думал, ваша фотография попала бы на первые страницы газет в
течение сорока восьми часов. Вы прослыли бы дамой изысканного вкуса, тонко
разбирающейся в произведениях искусства. Если бы вы продали эту вещь, ваше
имя связывали бы с именем самого богатого и выдающегося коллекционера
драгоценных камней.
Женщина с сожалением вздохнула, и от этого вздоха платье на ее груди
всколыхнулось, как от миниатюрного землетрясения.
- Ну разве не ужасно? - почти простонала она. - Ведь я именно об этом и
мечтала. Пол Прай понимающе кивнул.
- Ну, возможно, в будущем что-то и обнаружится, - многозначительно сказал
он. - Только пообещайте мне: вы никому не скажете ни слова о моем визите и
не выдадите моего имени газетчикам.
- Конечно, конечно, - заверил его Голдкрест, - мы обещаем.
Однако его жена заколебалась.
- Ну хорошо, - наконец проговорила она. - Но можно хотя бы рассказать,
что вы считаете ожерелье настоящим шедевром, а меня - женщиной с тонким
вкусом?
Пол Прай в ужасе подскочил.
- Нет, нет, - повысил он голос. - Моему боссу очень не понравится
упоминание о моей миссии сейчас, когда ожерелье исчезло.
- Понятно, - разочарованно вздохнула миссис Голдкрест.
Пол Прай низко поклонился, пробормотал обычные в таких случаях
любезности, надел пальто, взял шляпу и трость и поспешно вышел.
Когда за ним захлопнулась дверь, Голдкрест вопросительно посмотрел на
жену.
- Родни, - произнесла она твердым голосом. - Звони немедленно репортерам
и скажи, пусть мчатся к нам со всех ног. У меня есть для них стоящий
материал.
Теадкрест потупил глаза.
- Нельзя болтать им об этом коллекционере, дорогая, - напомнил он.
Крошка нетерпеливо топнула ножкой.
- Родни, - прошипела она, - не валяй дурака! Звони репортерам!
Пол Прай вошел в свой гостиничный номер и недовольно смерил взглядом Рожи
Магу, который, развалясь в кресле, держал на коленях телефон.
- Кто-нибудь звонил? - спросил босс.
- Еще бы!
- Репортеры?
- Они самые. Все старые трюки перепробовали. Подавай им, видишь ли,
Джорджа Кросби. Пол Прай ухмыльнулся:
- Ты им что-нибудь сказал?
- Сказал, что вы вышли и неизвестно когда вернетесь.
- А что они спрашивали?
- Спрашивали, чем вы занимаетесь, сколько вам лет. Правда, что вы
интересовались бриллиантами Голдкреста, думаете ли вы, как можно вернуть
похищенное. Интересовались, действительно ли вы назначили награду в двадцать
пять тысяч долларов тому, кто вернет бриллианты. Да мало ли чего еще
спрашивали - всего и не упомнишь.
- Они, наверное, скоро будут здесь, - предположил Пол.
- Как пить дать. Хотите, чтобы я остался?
- Нет. В этом чемодане бутылка виски. Возвращайся в квартиру и жди от
меня звонка. А человек со столом не появлялся?
- Со столом? - переспросил продавец карандашей. - А я-то подумал, что это
очередная репортерская штучка. Портье говорил, что для вас привезли
письменный стол.
- Нет, - улыбнулся Пол Прай, - здесь дело в другом. Пусть тащит сюда
стол.
На то, чтобы доставить этот стол в комнату, ушло ровно двадцать минут.
Пол Прай проследил, чтобы его поставили в самом подходящем месте.
- И в чем тут задумка? - с любопытством спросил Рожи Магу после ухода
грузчиков.
- Мастер весь день трудился над этой штукой, - довольно произнес Пол
Прай. - Взгляни-ка... - Он ухватился за массивный угол стола и потянул его
на себя. Угол на роликах сдвинулся вверх, давая доступ к открывшемуся
потайному ящику. - Неплохой тайничок, да? - бросил он.
- Отличный, - одобрил Рожи Магу. - Но к чему все это?
Под Прай положил на стол руку и нажал. Раздался мягкий звук скольжения
дерева по дереву, и на глазах у изумленного Рожи Магу потайной ящик
сдвинулся и исчез из виду, а на его месте появился другой тайник.
- Разрази меня гром! - воскликнул однорукий. Пол Прай только рассмеялся.
- На улице за тобой наверняка увяжутся репортеры. Направь их сюда, -
приказал он Рожи Магу.
Тот согласно кивнул и вышел.
Через пять минут в комнату ввалилась куча газетчиков.
Пол Прай, назвавшийся Джорджем Кросби, упорно старался сохранить свою
миссию в полном секрете. Он не желал ее с кем-либо обсуждать и тем обеспечил
себе отличную рекламу. Конечно, он старался помалкивать. Но не удержался и
выболтал кое-какие подробности. Спохватившись, он испугался и разразился
бранью. Словом, спектакль удался на славу.
В результате все утренние газеты раззвонили, что известный коллекционер
драгоценных камней обратил внимание на бриллианты Голдкреста и уже собирался
выложить за них добрую четверть миллиона долларов, когда произошло
ограбление.
Одна газета напечатала, что агент этого коллекционера, некий Джордж
Кросби, поселился в отеле "Баргемор", в номере 6345; что его пребывание в
городе окутано тайной, но он не отрицает - выдающийся коллекционер
действительно пожелал приобрести ожерелье и дал ему соответствующие
полномочия, Тот же номер газеты опубликовал обещание Родни Голдкреста
выплатить награду в десять тысяч долларов тому, кто вернет ожерелье.
Полиция действовала исходя из предположения, что дворецкий был не столько
пьян, сколько притворялся пьяным. И действовал он с сообщником. Этот
сообщник и завладел ожерельем.
Сидя за завтраком в своем номере, Пол Прай листал газеты одну за другой.
Довольная, безмятежная улыбка не сходила с его лица.
В десять тридцать на его столе зазвонил телефон.
- Это мистер Джордж Кросби? - спросил вкрадчивый голос.
- Да, мистер Джордж Кросби, - подтвердил Пол Прай.
- Мое имя вам незнакомо, но я хотел бы встретиться с вами по одному делу,
- прозвучало в трубке. - И чем скорее, тем лучше.
- Хотел бы знать ваше имя, - немного помолчав для пущей важности, сказал
Пол Прай.
- Симмс, Сидни Симмс.
- Никогда о вас не слышал.
- И неудивительно. Но поговорить со мной - в ваших интересах, - настаивал
незнакомец.
- Ладно, - бросил Пол Прай, словно вдруг решившись на что-то. - Я жду вас
через пятнадцать минут.
- Договорились, - сказал собеседник и положил трубку.
Он оказался пунктуальным. Через четверть часа - минута в минуту - в номер
Пола Прая осторожно постучали.
Хозяин номера открыл дверь.
И мистер Симмс бесшумно проскользнул в комнату, словно змея - в крысиную
норку.
Он был высокий и тощий, этот Сидни Симмс. Человек с огромными, как у
летучей мыши, ушами и выпученными глазами. Его широченный рот все время
смешливо подергивался, а тонкая шея как-то странно извивалась в воротнике.
- У вас ко мне дело? - строго спросил Пол Прай.
- Да. Вы - эксперт по драгоценным камням?
- Ну, не то чтобы эксперт, - скромно заметил Пол. - Просто меня
интересуют некоторые виды камней.
- Да, знаю, - заторопился гость. - Так вот, есть у меня пара камушков,
которые я хотел бы вам показать.
- Но послушайте, любезный, - запротестовал Пол Прай. - Я не занимаюсь
оценкой камней. Мое мнение не будет иметь никакого веса. Я бы посоветовал
вам обратиться к одному из ювелиров-оптовиков.
- Да, да, я знаю, - прошипел Сидни Симмс своим особенным полушепотом. -
Но вы только взгляните на этих малюток!
Он выложил на стол два бриллианта.
Пол Прай не без интереса издалека глянул на лежавшие перед ним камни.
- Прелестно, - пробормотал он. - Просто прелестно. Сейчас посмотрим.
Он потянулся за камнями.
Сидни Симмс следил за его движениями своими выпученными глазами, от
которых вдруг повеяло холодом.
Пол Прай продолжал разглядывать бриллианты.
- Эти камни уже вставляли в оправу, а потом вынули оттуда, - заключил он.
- Только не повредите их, - сдержанно предупредил Сидни Симмс хрипловатым
голосом. Пол Прай кивнул:
- Да, конечно. Но эти камни меня не интересуют. Это вполне обычные
бриллианты хорошего качества. Ни в самих камнях, ни в их обработке нет
ничего примечательного. А я ведь коллекционер. Как бы там ни было, спасибо
за ваш визит.
Сидни Симмс кивнул, но не двинулся с места.
- Вы приехали сюда, чтобы заполучить бриллианты Голдкреста?
- Это, как вы понимаете, - с достоинством произнес Пол Прай, - дело
сугубо конфиденциальное.
- Я только повторяю то, что написано в газетах, - пожал плечами гость.
- Газеты что-то совсем распоясались. Сидни Симмс наклонился вперед.
- А если вам, предположим, достанутся бриллианты Голдкреста?
Пол Прай снова уселся за свой письменный стол и сложил вместе кончики
пальцев.
- Вот теперь, - сказал он, - вы меня заинтересовали.
- Еще бы, - прищурившись, заметил Симмс, и его огромные уши дернулись. -
Но вначале, - продолжал он, - давайте вернемся к двум бриллиантам, которые я
вам показывал.
- Сколько вы за них хотите? - прямо спросил Пол Прай.
- Двести долларов.
- За каждый?
- За оба.
- Это, - прикинул Пол Прай, - примерно половина их оптовой цены. Это либо
слишком много, либо слишком мало.
Симмс присел на краешек кресла и вытянул вперед длинную шею. Эта поза,
казалось, еще более подчеркнула форму его ушей - как у летучей мыши - и
пучеглазие.
- Что это значит? - недоуменно спросил он. Пол Прай встал, подошел к
двери, рывком распахнул ее и оглядел коридор. Потом прикрыл и запер на
замок. Затем хозяин номера подошел к окнам, чтобы убедиться, что они плотно
притворены. Потом вернулся к своему гостю.
- Объясняю, - спокойно начал Пол. - Если товар легальный, то цена слишком
низкая. Если краденый, то это слишком дорого.
- Ну, - сказал Симмс, внимательно следивший за мерами предосторожности
хозяина номера, - допустим, краденый. Как тогда?
- Сто долларов, - бросил Пол Прай.
- Они в розницу уйдут за тысячу, - заскулил Симмс.
- Сто долларов. Соглашайтесь или уходите.
- Согласен.
Пол Прай на глазах у Сидни Симмса поднял одну секцию стола, открыв доступ
к тайнику. Потайной ящик был набит свернутыми в трубочки банкнотами.
Пол Прай вытащил две бумажки по пятьдесят долларов, торопливо протянул их
гостю, взял оба бриллианта и, осторожно опустив их в ящик, водрузил на место
крышку стола.
Выпученные глаза жадно ловили каждое его движение.
- Ловко, - с завистью выдохнул Симмс. - За этими бриллиантами идет
настоящая охота, - добавил он.
- Мне наплевать, - небрежно откликнулся Пол. Сияющий Симмс посмотрел на
хозяина номера.
- Мне кажется, - заметил он, - мы хорошо понимаем друг друга.
Пол Прай напустил на себя невероятно деловитый вид.
- Для меня бриллианты Голдкреста стоят ровно сто тысяч долларов -
наличными.
- Да, но газеты утверждают, что с точки зрения коллекционера они стоят
двести пятьдесят тысяч, - в недоумении возразил гость.
- И стоят сто тысяч долларов для меня, если они действительн