Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
няться эдаким франтом, с
дурацкой тростью, ты бы лучше подыскал себе работу. Тогда не придется
клянчить деньги у девчонки всякий раз, когда подобьешь машину.
Пол Прай с кротостью выслушал его нравоучение.
- Да, начальник. Я постараюсь. А вы не могли бы... подождать снаружи? А
то напугаем еще сестренку. Или управляющий подумает, что я сцену устраиваю.
Она такая нервная, моя сестренка, не ровен час подумает, что я попал в
какой-то переплет. Давайте посторожите меня у витрины.
- Ладно, только поживее, - согласился полицейский.
- Я вас не задержу, - заверил Прай. - А вы встаньте так, чтобы сестра вас
видела. Иначе подумает, что я просто хочу выманить у нее денежки. Я сегодня
уже пробовал у нее одолжить, но сестра - ни в какую. Нужно, чтобы она
поверила - у меня действительно неприятности.
- Ладно, - буркнул регулировщик. - Только я тебя сам доведу до входа. И
чего тебе только не работается, дармоед? А я-то хорош - помогаю тебе тянуть
деньги из работящей девчонки. Но водитель колымаги имеет право на эти
деньги, а как ты их достанешь, меня не касается. Так что заходи. И чтобы
одна нога здесь, другая там.
Пол Прай открыл дверь. Парикмахеры заметили его. Девушка у маникюрного
столика подняла на него глаза.
Она видела, как Пол Прай обернулся, сказав что-то напоследок
полицейскому. Она видела, как полицейский кивнул и остался стоять прямо
перед зеркальной витриной. Она видела, как он настороженно хмурился, косился
по сторонам, видела, что он враждебно настроен. Девушка взялась рукой за
горло.
Пол Прай подошел и склонился над ней.
- Сестричка, - сказал он, - я не хочу делать тебе больно.
Девушка попыталась что-то сказать, но слова застревали в горле. Она
глядела на него в безмолвном ужасе, губы ее побелели.
- Если ты сама расколешься, я, возможно, избавлю тебя от срока, - сказал
Пол Прай, нависая над ней. - Но только не тяни канитель и не вешай мне лапшу
на уши.
Вначале девушка попробовала запираться.
- Что вам нужно? - возмутилась она, но не слишком громко - так, чтобы
парикмахеры не слышали.
- Хочу облегчить твою участь, сестренка, - заверил ее Пол Прай. - Снаружи
стоит полицейский. Есть протокол, в нем сказано, что ты обула одного парня.
Есть Большой Форс Гилврэй. Есть Самюэль Берген, несчастный простофиля. Это
уже, считай, готовое дело. Так что давай колись, и ты свободна.
- Ну да, конечно!
- Нет, в самом деле. Дай то, что мне нужно, и я уйду. Я охочусь за
крупным зверем. А ты - просто девчонка, которую втянули в эту историю.
Гилврэй, наверное, слегка тебя припугнул?
Девушка кивнула:
- Так и есть. Я нашла эту работу, решила начать честную жизнь, а он
разнюхал, что я здесь, и заставил провернуть одно дельце. Сказал, что, если
не соглашусь - он все выложит моему боссу и фараонам. Знаешь, он прибрал к
рукам парня, с которым я работала по карманным делам. И поверь, когда у того
развязался язык, он много чего порассказал.
Гилврэй знает достаточно, чтобы засадить меня за решетку. Поэтому мне и
пришлось взяться за эту работу. Да и дело то было плевое - полюбезничать с
этим Бергеном до тех пор, пока я не добуду то, что нужно.
Пол Прай бросил на стол визитную карточку Самюэля Бергена.
- Все, детка! - сказал он с жаром. - Заметано. Я тебе верю. Наверное,
этот парень тебя боготворит, и я не собираюсь тебе подкладывать свинью. Ни
слова ему не скажу.
Она хмыкнула:
- Он - женатый тип, которому все кажется, что жена его не понимает. Я
морочила ему голову, потому что Большой Форс припер меня к стенке. А теперь
я его мигом отошью.
Полицейский постучал по стеклу.
Они обернулись, увидели его нахмуренное лицо, нетерпеливо склоненное к
двери.
- Поторопись! - прошептал Пол Прай. - Давай сюда то, что вытащила из
кошелька.
Рука ее метнулась за пазуху и вытащила сложенный листок бумаги.
- Что тебе сказали сделать с этим документом? - спросил Пол.
- Сказали отдать одному парню с розовой гвоздикой на лацкане пальто,
точно в пять двадцать пять, на углу Коди-Билдинг. Помогите мне, мистер. Я
ведь больше ничего не знаю - правда, мне дали кучу денег. Наверное, нужно
раскошелиться?
Пол Прай покачал головой:
- Нет, сестричка. Деньги - твои. Забудь про все это. Если кто-то будет
задавать тебе вопросы, направь их в полицейское управление - там он получит
любую информацию. Прощай.
Полицейский открыл дверь.
- Эй, ты собираешься... Пол Прай ухмыльнулся:
- Я взял то, за чем пришел, начальник. Ну все, сестричка, веди себя
хорошо. Еще увидимся.
- Я буду паинькой, - пообещала девушка многозначительно.
Пол Прай взял полицейского за руку и вложил ему в ладонь мятую
двадцатидолларовую бумажку.
Офицер отдернул руку.
- Эх, привлечь бы тебя за бродяжничество, - проворчал он. - Сидеть на шее
у младшей сестры! Эх... Они вернулись на угол. Водитель колымаги получил
свои деньги, офицер составил протокол. Толпа, стоявшая в радостном
предвкушении драки, со вздохами разочарования рассосалась. На углу все стало
как обычно.
Пол Прай развернул документ, который получил от девушки. Это были
оригинал и копия транспортной накладной. Ее выписала "Междугородняя
транспортная компания" на доставку бандероли, которую Самюэль Берген
отправил в Мидленд некоему Герберту Дангерфильду.
Пол Прай хмыкнул. Теперь кое-что прояснялось. Он знал, зачем девушка
купила кадильницу; знал, что она искала под полотенцем. Она, видимо,
засунула квитанцию на кадильницу в бумажник Бергена, вместо квитанции,
которую выкрала у него. Ту, что Пол теперь держал в руке.
Пол Прай сел в свою машину и умчался прочь. Он остановился перед фасадом
магазина подарков, где девушка выбрала в качестве презента кадильницу и
распорядилась запаковать ее для отправки бандеролью. Он вошел внутрь.
Пол Прай тоже выбрал кадильницу. Он тоже забеспокоился, насколько прочна
эта вещь, выдержит ли перевозку, и распорядился понадежнее упаковать ее.
Он лично проследил за тем, как ее заворачивали, потом заплатил и вышел из
магазина. Пол прямиком поехал в "Междугороднюю транспортную компанию" и
отправил бандероль Герберту Дангерфильду в Мидленд, назвав в качестве
отправителя Самюэля Бергена.
Затем Прай положил в карман оригинал и копию выданной ему транспортной
накладной вместе с той накладной, что вытянул у маникюрши. Выйдя из офиса
транспортного агентства, он вздохнул с облегчением и немного постоял,
задумчиво созерцая полуденную толпу, текущую по улице. В его глазах читалась
безмятежность человека, который пребывает в ладах с окружающим миром, потому
что все сделал как нужно.
Пол сел в машину, доехал до оптового магазина ювелирных изделий Р. С.
Феннимана.
- Я хотел бы как можно скорее увидеть мистера Феннимана по очень важному
и неотложному вопросу, - сказал он девушке в окошке.
Она покачала головой:
- Мистер Фенниман просил днем его не беспокоить. У него совещание.
Пол Прай улыбнулся - самоуверенно, с покровительственным оттенком.
- Скажите, что я дожидаюсь его здесь, чтобы уберечь от крупных убытков.
Пусть за три минуты решит: хочет он меня видеть или нет.
Девушка кивнула и тут же исчезла. В манерах Пола было нечто такое, что
произвело на нее впечатление.
У Р.С. Феннимана оставалось две минуты десять секунд из трех отпущенных
ему Полом минут, когда девушка вернулась и кивнула:
- Проходите вот сюда.
Она повела посетителя мимо тянущихся в ряд демонстрационных шкафов,
запертых сейфов, письменных столов, из-за которых на них с любопытством
поглядывали люди. Какой-то мужчина вскочил на ноги с громким восклицанием.
Это был Самюэль Берген, свежевыбритый, с маникюром.
- Как поживаете? Пол Прай ухмыльнулся:
- Отлично. Все уладилось как нельзя лучше. Вот, решил воспользоваться
вашей визитной карточкой и наведаться к вашему боссу. Страховка от краж,
защита коммерсантов - это ведь все по моей части.
Берген отшатнулся и побледнел.
- Ради Бога, не говорите ему, что вы пришли сюда из-за меня!
У Пола вытянулось лицо.
- Гм... А я-то думал, что с этого лучше всего будет начать.
- Господи! Вы не знаете нашего босса... - простонал Берген.
- Ладно, старина, как хотите, - смилостивился Пол. - Я ему ни слова не
скажу. Если зайдете в кабинет, а я буду там, то не подавайте виду, что мы
знакомы. И я от вас отрекаюсь, хоть вы меня и поддержали. Идемте, девушка. Я
обознался. Этот джентльмен очень похож на одного моего знакомого.
Пол Прай свернул налево и прошел в дверь, которую девушка отворила для
него.
Угрюмый человек с изрытым бороздами лицом, какое бывает при несварении
желудка, сурово-оценивающе оглядел его:
- Что вам угодно?
Пол присел, положил ногу на ногу и озабоченно осмотрел складку на своих
брюках. Затем не спеша достал из портсигара сигарету, раскурил ее, пустил
облачко дыма и ухмыльнулся.
- Вас собираются ограбить, - заявил он. Тощее лицо скривилось, на нем
отразились какие-то чувства. Глаза с красными веками часто замигали.
Губы задергались.
- Чушь! - сказал хозяин кабинета, и кисловатый запах его дыхания, отравив
воздух вокруг, тошнотворной волной ударил в нос Полу Праю.
Прай пожал плечами:
- Я оказываю коммерсантам новый вид услуг - предотвращаю некоторые
преступления. Против вашей собственности замышляется преступление, и я
способен его предотвратить.
Кислый тип судорожно глотнул воздух.
- Убирайтесь! - гаркнул он.
- Подождите, подождите. Не так скоро, - невозмутимо заметил Прай. - Что
скажете о бандероли, которую вы отправили сегодня днем человеку по имени
Дангерфильд? Довольно дорогая вещица, не так ли?
Человек, со скрипом отодвинув кресло, вскочил на ноги и распрямил свое
худосочное тело. Его глаза с красной окаемкой гневно сверкали. Он ткнул
пальцем кнопку.
Самюэль Берген влетел в комнату с тревожным лицом.
- Берген, - прохрипел его босс, - это вы отправляли бандероль
Дангерфильду?
- Да, сэр, - пролепетал молодой человек.
- Накладная у вас? Дайте-ка мне посмотреть.
- Я подшил ее в папку, - пояснил бледный Самюэль. - Нужно сходить за ней.
- Хорошо. Принесите ее.
Самюэль, исполненный почтительности, бесшумно исчез.
Пол Прай ухмыльнулся:
- Вот будет весело, если бандероль украли. Она ценная?
- Конечно ценная. И ее никто не украдет. У Дангерфильда отличная
репутация. Он вне всяких подозрений. Этот человек принадлежит к цвету
делового мира в Мидленде. Если чего-нибудь захочет, то своего добьется.
Дангерфилд по телефону заказал эту вещь, сам назвал время и способ доставки.
Он ответственен за нее с той минуты, когда нам вручают транспортную
накладную. Доставка товара осуществляется по системе ф.о.б. <Ф.о.б. -
условие об обязанности продавца доставить и погрузить товар на транспортное
средство>.
Дверь отворилась. Самюэль Берген вернулся с дубликатом транспортной
накладной. В его руке были письмо и оригинал.
- Вот, сэр.
- Гм... - Фенниман сверкнул глазами на документы.
- Очень может статься, что, позвонив Дангерфильду, вы обнаружите, что это
- липовый заказ, - заметил Пол Прай. - Нет, конечно, я бесплатно делюсь
своими предположениями. Но только для того, чтобы показать, насколько полной
информацией обладаю.
Фенниман подскочил, его землистая кожа побагровела от ярости. Маленькие
глазки, скрытые в мясистых складках, метали громы и молнии, губы дрожали.
- Убирайтесь отсюда. Убирайтесь, пока я не вызвал полицию! - орал он. -
Потрясающая наглость - учить меня, как мне вести мои дела! Я, видите ли,
должен звонить в такую даль и оскорблять клиента только для того, чтобы
потешить ваши амбиции всезнайки. Не суйте нос в чужие дела!
Пол Прай загадочно улыбнулся. Поправив галстук, он взял шляпу, трость и
учтиво поклонился.
- Если вы поймете, что ошибались, если окажется, что я был прав, тогда
просто поместите сообщение в разделе частных объявлений "Обсервера". О
размере награды, которую выплатите за возвращение похищенной собственности.
Я всегда предпочитаю предотвратить преступление за соответствующую сумму.
Если я не могу этого сделать, то, по крайней мере, возвращаю украденное...
за еще большее вознаграждение. Счастливо оставаться, мистер Фенниман, и
позвольте порекомендовать вам пепсин для желудка. А еще постарайтесь не
нервничать в течение двух часов после еды. Это мешает пищеварению. Вы
найдете отличные препараты для кишечника... С нечленораздельным воплем тощий
человек бросился к двери. Но Пол Прай, уже державшийся за ручку, небрежным
движением захлопнул ее перед его носом. Предоставил оптовику-ювелиру
изливать свое негодование перед безмолвной поверхностью закрытой двери.
Пол Прай не мешкая отправился в офис "Междугород ней транспортной
компании".
- Сегодня днем я отправил бандероль, - пояснил он служащему. - Вот
транспортная накладная. - Он протянул клерку квитанцию, которую маникюрша
вытащила из бумажника Бергена и обладателем которой он стал при столь
необычных обстоятельствах. - Пожалуйста, отмените заказ на перевозку, если
вещь еще не отправлена.
- Нам придется удержать с вас часть денег за погрузочно-разгрузочные
работы, - предупредил клерк.
Пол Прай улыбаясь кивнул.
- Да, конечно, - промурлыкал он.
Клерк куда-то исчез и вернулся с бандеролью.
- Ее собирались погрузить в машину, отходящую в шесть часов. Вы уверены,
что хотите отменить отправку?
- Абсолютно. Заказ аннулирован. Благодарю вас.
- С вас удерживается двадцать пять центов. Отправка была оплачена
заранее. Вам причитается разница.
- На нее купите себе сигару, - сказал Пол Прай, выходя из двери с
бандеролью, которую Самюэль Берген не так давно отправлял Герберту
Дангерфильду и транспортная накладная на которую побывала в стольких
переделках.
В его кармане по-прежнему лежала транспортная накладная на кадильницу,
посланную Герберту Дангерфильду в Мидленд и предназначенную для отправки на
шестичасовой машине. Эту покупку он сделал самолично, имея на то весьма
вескую причину.
Он взглянул на часы и удивленно присвистнул.
- Ну надо же, как летит время, - отметил он и отправился на угол
Коди-Билдинг.
Человек с розовой гвоздикой на лацкане пальто уже был на месте, когда Пол
Прай добрался туда. И явно проявлял признаки нетерпения.
Пол отвесил ему поклон и улыбнулся:
- Некая молодая леди, которой не удалось улизнуть с работы, попросила
доставить вам один документ и узнать, каковы будут дальнейшие указания.
Мужчина схватил накладную.
- Всему свое время, - бросил он и поспешно скрылся в толпе, стараясь
отделаться от возможного хвоста.
Но Полу Праю незачем было преследовать этого человека.
Он вернулся к взятому напрокат родстеру, припарковал его так, чтобы
держать под наблюдением вход в офис "Междугородней транспортной компании". В
багажнике род стера лежала бандероль, которую ему вернули, когда он отменил
заказ Бергена и сдал транспортную накладную.
Он забрался на сиденье, закинул ноги на приборный щиток и прикурил
сигарету. С безмятежной улыбкой он принялся наблюдать за суетливой толпой,
бурлившей вокруг него.
Большой Форс Гилврэй спланировал все так, чтобы его человек забрал
транспортную накладную в час пик, когда на улице особенно многолюдно. Этот
человек сдал бумаги, полученные от Пола, в то время дня, когда у
"Междугородней транспортной компании" дел было по горло. Служащие носились
как угорелые, бандероли каскадами низвергались по специальным металлическим
желобам, ревели моторы грузовиков, надрывались телефоны, люди обливались
потом.
Человек с гвоздикой выскочил из двери транспортной компании с квадратным
свертком под мышкой.
Он воровато огляделся по сторонам, потом влился в людскую толпу.
Через несколько минут, уютно расположившись в закрытой машине с цветным
шофером в ливрее, ожидавшей его у обочины, человек умчался прочь.
За этой закрытой машиной с невероятным искусством повел свой родстер Пол
Прай.
Преследование привело его к многоэтажному жилому зданию, очень похожему
на то, где жил сам Пол Прай.
Человек выпрыгнул из машины и побежал к двери.
Пол Прай пронзительно свистнул.
Человек обернулся. Его рука скользнула в боковой карман.
Пол Прай резко притормозил, выскочил на обочину.
- Я забыл приложить к бандероли свою визитную карточку, - сказал он и
протянул продолговатый кусочек картона.
Человек взял карточку.
- Как, черт возьми, ты сюда попал? - удивленно спросил он.
Отвесив легкий поклон. Пол улыбнулся:
- Исключительно благодаря вам... - Не торопись.. - прорычал человек. Он
мельком оглядел улицу. - Заходи в эту дверь, болван, и поднимай руки.
Пол Прай, пятясь, прошел в дверь. При этом он изобразил на лице крайнюю
озадаченность.
Человек с гвоздикой надвинулся на него. В его правой руке поблескивала
вороненая сталь.
- Руки кверху, - громко повторил человек. Молниеносным, неуловимым для
глаза взмахом кисти Пол Пай превратил трость в сверкающую дугу. Послышался
хруст, когда дерево столкнулось со сталью, и судорожный вздох, когда острие
вонзилось человеку в солнечное сплетение.
- Туше! <Туше - в фехтовании - укол (удар), нанесенный в соответствии с
правилами> - воскликнул Пол Прай, отскочив от тела.
Человек старался нащупать свой пистолет, лицо его исказила страшная боль.
Он жадно хватал ртом воздух.
Пол Прай забрался в кабину родстера. Позади него, выстроившись в длинный
ряд, сигналили машины, требуя, чтобы он освободил им путь. Пол Прай нажал на
газ, и родстер рванулся с места. Поток нетерпеливых автомобилей хлынул в
образовавшуюся пустоту. К тому времени, когда человек с гвоздикой добрался
до закрытой машины, о погоне нечего было и думать. Пол Прай ехал во главе
ревущего автомобильного потока.
Он добрался до своей квартиры как раз в тот момент, когда Рожи Магу
взялся за телефонную трубку.
- А, вот и вы! А я уже думал, не пора ли мне отыскать Гилврэя и
переговорить с ним. Я немного заволновался.
- Не стоило. Рожи. Я великолепно провел утро. Единственное, что не давало
мне покоя, так это опасение - вдруг Гилврэй заподозрит девчонку в двойной
игре и расквитается с ней. Поэтому пришлось отправить ему мою визитную
карточку и приложить к ней короткое послание. В нем я выразил благодарность
и объяснил, сколько будет дважды два.
- Ну и сколько у вас вышло - четыре? - спросил Рожи.
- Думаю, что да. Рожи. В ближайшие несколько дней мы будем следить за
колонкой частных объявлений в "Обсервере". Ты только представь себе
удивление Большого Форса Гилврэя, когда он, открыв упаковку, обнаружит там
медную кадильницу. Не больше и не меньше. Знаешь, Рожи, я ведь зашел в
художественный салон и устроил так, чтобы в его апартаменты доставили
отличного качества тяжелую кадильницу. Его имя. Рожи, есть в телефонном
справочнике - Б.Ф. Гилврэй - можешь себе представить? Полагаю, что эти
инициалы расшифровываются как Большой Форс?
- Нет, они расшифровываются как Бенджамин Франклин, - возразил Рожи. -
Братва называет его Большой Форс. Нет сомнения, он живет под собственным
именем, ни от кого не таясь.
Пол Прай улыбнулся.
- Бенджамин Франклин? <Франклин, Бенджамин (17.01.1706 - 17.04.1790) -
американский просветитель, государственный деятель, ученый.> - переспросил
он. Фенниман оказался крепким орешком.