Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
- Ну-ну...
- Мысль. Упорная мысль. Что над тем озером, в той башне, я вовсе не
хозяйка, а узница.
- Пойдем со мной.
Как Кондвирамурса и полагала, выйти на террасу можно было только из
личных комнат чародейки, чистеньких, ухоженных, пахнущих сандалом, миррой,
лавандой и нафталином. Надо было воспользоваться маленькой потайной дверью и
винтовой лестницей, ведущей вниз. Лишь после этого можно было попасть куда
следовало.
В комнате в отличие от остальных помещений на стенах не было ни
панелей, ни обоев, простая побелка, а потому здесь было светло. Свет
вливался и сквозь огромное трехстворчатое окно, вернее, остекленные двери,
ведущие прямо на террасу, что нависла над озером.
Единственными предметами мебели в комнате были два кресла, огромное
зеркало в овальной раме красного дерева и что-то вроде стойки с поперечным
горизонтальным плечом, на котором, касаясь фестонами пола, висел гобелен
размером пять на семь футов.
Скальный обрыв над горным озером. Замок, утопленный в склон обрыва,
словно часть каменной стены. Замок, который Кондвирамурса хорошо знала по
многочисленным иллюстрациям.
- Цитадель Вильгефорца, место заключения Йеннифэр. Здесь завершилась
легенда.
- Верно, - с деланным равнодушием подтвердила Нимуэ. - Здесь
завершилась легенда, по крайней мере в ее известных версиях. Мы знаем именно
эти версии, поэтому нам кажется, будто мы знаем финал. Цири сбежала из Башни
Ласточки, где, как ты выснила, она была в заточении. Убежала, когда
сообразила, что с ней намерены сделать. Легенды приводят множество вариантов
ее бегства...
- Мне, - перебила Кондвирамурса, - особенно нравится та, в которой
говорится о бросании за спину предметов. Гребня, яблока и носового платка.
Но...
- Кондвирамурса!
- Прости.
- Версий бегства, как я уже говорила, множество. Но до сих пор не
совсем ясно, каким образом Цири из Башни Ласточки попала прямо в замок
Вильгефорца... А ты никак не можешь выснить Башню Ласточки? Попытайся
выснить замок. Внимательнее приглядись к гобелену... Ты меня слушаешь?
- Зеркало... Оно магическое, да?
- Нет. Я выдавливаю перед ним прыщи.
- Прости.
- Это зеркало Хартманна, - пояснила Нимуэ, видя сморщенный нос и
надутые губы адептки. - Если хочешь, загляни. Но, пожалуйста, будь
осторожна.
- А правда ли, - спросила дрожащим от возбуждения голосом
Кондвирамурса, - что через Хартманна можно перейти в другие...
- Миры? Конечно. Но не сразу, не без подготовки, медитации,
концентрации и множества других действий. Советуя тебе быть осторожной, я
имела в виду нечто другое.
- Что именно?
- Зеркало действует в обе стороны. Из Хартманна в любой момент может
что-нибудь выйти.
- Знаешь, Нимуэ... Когда я смотрю на гобелен...
- Ты снила?
- Снила. Но странно. С высоты птичьего полета. Я была птицей... Видела
замок снаружи. Но не могла в него проникнуть, Что-то не давало, перекрывало
доступ.
- Смотри на гобелен, - приказала Нимуэ. - Смотри на Цитадель. Смотри
внимательно, сосредоточься на каждой детали. Концентрируйся сильно, глубоко,
врежь это изображение в память. Я хочу, чтобы во сне ты туда вошла. Попала
внутрь. Очень важно, чтобы ты туда вошла.
Снаружи, за стенами замка, судя по всему, бушевала прямо-таки адская
метель, в камине огонь так и гудел, быстро пожирая поленья. Йеннифэр
блаженствовала в тепле. Ее теперешняя "келья" была, правда, в тысячи раз
теплее той мокрой дыры, в которой она провела, пожалуй, месяца два, но все
равно и тут у нее зуб на зуб не попадал. Там она полностью потеряла счет
времени, да и потом никто не торопился сообщить ей дату, но она была
уверена, что на улице зима, декабрь, может, даже январь.
- Ешь, Йеннифэр, - сказал Вильгефорц. - Ешь, не стесняйся.
Чародейка и не думала стесняться. А если ела медленно и с трудом
справлялась с курицей, то исключительно потому, что ее только-только
зарубцевавшиеся пальцы все еще были неловкими и почти не гнулись. Удержать
нож и вилку ими было трудно. А есть руками она не хотела - предпочитала
демонстрировать свое превосходство Вильгефорцу и остальным пиршествующим
гостям чародея. Ни одного из них она не знала.
- Искренне сожалею, но вынужден сообщить тебе, - сказал Вильгефорц,
поглаживая пальцами ножку фужера, - что Цири, твоя подопечная, распрощалась
с этим миром. Винить за это ты можешь только себя, Йеннифэр. И свое
безрассудное, бессмысленное упрямство.
Один из гостей, невысокий темноволосый мужчина, мощно чихнул,
высморкался в батистовый платочек. Нос у него был опухший, красный и явно
наглухо забитый.
- Будь здоров, - сказала Йеннифэр, на которую зловещие слова
Вильгефорца не произвели никакого впечатления. - Откуда бы такая серьезная
простуда, милсдарь? Слишком долго стояли на сквозняке после ванны?
Второй гость, годами постарше, крупный, худой, с отвратительно белесыми
глазами, неожиданно захохотал. Простудившийся же после ванны мужчина, хоть
физиономию ему перекосило от злости, поблагодарил чародейку кивком и
короткой простуженной фразой. Однако недостаточно короткой, чтобы она не
уловила нильфгаардского акцента.
Вильгефорц повернулся к ней. Он больше не носил на голове золотой
"опалубки" для хрустального яблока в глазной впадине, однако выглядел еще
чудовищней, чем тогда, летом, когда она увидела его рану в первый раз.
Регенерированное левое глазное яблоко уже пришло в порядок, но было заметно
меньшего размера нежели правое. От такой картинки перехватывало дыхание.
- Ты, Йеннифэр, - процедил он, - вероятно, полагаешь, что я лгу, ловлю
тебя в силки, пытаюсь застать врасплох? Зачем бы мне это? Известие о гибели
Цири потрясло меня не меньше, да что там, гораздо сильнее, чем тебя. В конце
концов, я связывал с девушкой вполне конкретные надежды, строил планы,
которым предстояло сыграть решающую роль в моей дальнейшей жизни. Теперь
девушка мертва, и мои планы рухнули.
- Прекрасно. - Йеннифэр, с трудом удерживая нож непослушными пальцами,
пыталась резать нашпигованную черносливом свиную котлету.
- Тебя же, - продолжал чародей, не обращая внимания на комментарий, -
связывала с Цири исключительно глупая сентиментальность, на которую в
различных пропорциях влияли сожаление о собственном бесплодии и чувство
вины. Да, да, Йеннифэр, чувство вины! Ведь ты активно участвовала в
скрещивании парочек и, я бы сказал, в откормке производителей, благодаря
чему и явилась на свет малютка Цири. И ты перенесла свои чувства на плод
генетического эксперимента - кстати сказать, неудачного. Ибо у
экспериментаторов не хватило знаний.
Йеннифэр молча пожелала ему успехов, подняв бокал и одновременно
искренне моля судьбу, чтобы та не дала бокалу вывалиться из руки. Она
постепенно приходила к выводу, что по меньшей мере два пальца из пяти не
будут сгибаться очень долго. Возможно, никогда.
Вильгефорц не обратил на ее жест никакого внимания.
- Теперь уже поздно. Это случилось, - прошипел он сквозь зубы. - Однако
знай, Йеннифэр, у меня-то знания были. А если б была и девушка, то я своими
знаниями наверняка бы воспользовался. Остается лишь сокрушаться. А ведь я
мог бы укрепить и подлечить твой эрзац материнского инстинкта. Хоть ты суха
и стерильна как камень, с моей помощью ты обрела бы не только дочь, но и
внучку. Или, на худой конец, заменитель внучки.
Йеннифэр пренебрежительно прыснула, хотя прямо-таки закипала от ярости.
- С величайшим сожалением вынужден подпортить твое праздничное
настроение, дорогая, - холодно сказал чародей. - Думаю, тебе не очень
приятно будет узнать, что ведьмак Геральт из Ривии также почил в бозе.
Да-да, тот самый ведьмак Геральт, с которым тебя, да, кажется, и Цири,
связывал суррогат чувств - смешная сентиментальность, глупая и преслащенная
до тошноты. Знай, Йеннифэр, что наш обожаемый ведьмак распрощался с земной
юдолью буквально пламенно и весьма эффектно. Однако тебе не следует ни в чем
себя корить. В смерти ведьмака ты не повинна даже в самой что ни на есть
наименьшей степени. Всю чехарду устроил я. Отведай маринованных грушек, они,
поверь мне, отменны.
В фиалковых глазах Йеннифэр полыхнула холодная ненависть. Вильгефорц
рассмеялся.
- Вот такой ты мне нравишься, - сказал он. - Честное слово, если б не
двимеритовые браслеты, ты б меня наверняка испепелила. Но двимерит
действует, так что испепелять меня ты можешь исключительно взглядом.
Простуженный чихнул, высморкался и раскашлялся так, что слезы полились
из глаз. Высокий и худой рассматривал чародейку своими неприятными рыбьими
глазами.
- А куда же подевался милостивый государь Риенс, - спросила Йеннифэр,
растягивая слова. - Тот милостивый государь Риенс, который столько всего мне
наплел и наобещал бог весть что со мной сотворить? И где сейчас господин
Ширру, никогда не упускавший оказии ударить меня и пнуть? Почему стражники,
еще недавно хамливые и грубые, теперь ведут себя с робким уважением? Нет,
Вильгефорц, ты вовсе не обязан отвечать. Я знаю: то, о чем ты говорил, -
одна большая липа. Цири от тебя ускользнула, и Геральт от тебя ускользнул,
попутно вроде бы устроив твоим бандитам кровавую баню. И что теперь? Планы
рухнули, пошли прахом, ты сам это признал, сны о могуществе развеялись как
дым. А чародеи и Дийкстра уже нащупывают вас. Да-да, нащупывают. Неспроста и
не из жалости ты перестал меня пытать и принуждать к сканированию. А
император Эмгыр затягивает сеть, и он скорее всего очень, ну очень зол. Ess
a tearth, me tiarn? A'pleine a cales, ellea?
- Я знаю всеобщий, - сказал простуженный, выдерживая взгляд. - А зовут
меня Стефан Скеллен. И у меня отнюдь, да-да отнюдь не полны штаны. Хо, мне
до сих пор кажется, что я нахожусь в гораздо более выгодном положении, чем
вы, госпожа Йеннифэр.
Долгая речь утомила его, он раскашлялся снова и высморкался в уже
вконец промокший батистовый платочек. Вильгефорц стукнул кулаком по столу.
- Кончаем игру, - проговорил он, жутко вращая маленьким глазком. -
Учти, Йеннифэр, мне ты больше не нужна. В принципе надо было бы засунуть
тебя в мешок и утопить в озере, но я с величайшей неохотой прибегаю к таким
методам. До поры до времени, пока обстоятельства позволят либо заставят
принять другое решение, ты будешь находиться в изоляции. Однако предупреждаю
- я не позволю тебе доставлять мне неприятности. Ежели ты снова решишься на
голодовку, знай, я не стану, как это было в октябре, терять время на
кормление через трубку. Я просто позволю тебе изголодаться до смерти. А если
попробуешь бежать, приказы стражникам будут однозначными. А теперь позволь
откланяться. Если, разумеется, ты уже удовлетворила свой голод.
- Нет. - Йеннифэр встала, швырнула салфетку на стол. - Может, я и еще
что-нибудь отведала бы, но собравшееся за столом общество отбивает у меня
аппетит. Позвольте откланяться.
Стефан Скеллен чихнул и закашлялся. Белесоглазый косил на нее злым
глазом и препаскуднейше ухмылялся. Вильгефорц глядел в сторону.
Как обычно, когда ее вели в узилище или из узилища, Йеннифэр пыталась
понять, где находится, добыть хотя бы обрывок информации, который мог бы
оказаться полезным в задуманном бегстве. И всякий раз ничего не получалось.
У огромного замка не было окон, сквозь которые можно было бы увидеть
окружающий пейзаж или хотя бы солнце и попытаться определить стороны света.
Телепатия невозможна, два тяжелых браслета и ошейник из двимерита эффективно
сводят на нет любые попытки воспользоваться магией.
Комната, где ее держали, была холодной и спартански суровой, как келья
затворника. Однако Йеннифэр вспомнила тот радостный день, когда ее вытащили
из ямы. Из подвала, на дне которого вечно стояла зловонная лужа, а на стенах
наросли селитра и соль.
Из подвала, где ее кормили об®едками, и крысы без всяких трудов
вырывали эти жалкие об®едки из ее искалеченных пальцев. Когда спустя два
месяца ее расковали и, вытащив оттуда, позволили переодеться и искупаться,
Йеннифэр не знала, куда деваться от счастья. Новая комната показалась ей
королевской опочивальней, а жидкий супец, который ей приносили, -
живительным бульоном из ласточкиных гнезд, достойным императорского стола.
Ясное дело, очень скоро бульон оказался обычными помоями, удобное ложе -
жесткой лежанкой, а королевская опочивальня - тюрьмой. Холодной, тесной
камерой, в которой, сделав четыре шага, упираешься в стену.
Йеннифэр выругалась, вздохнула, присела на карло - единственный, кроме
лежанки, предмет мебели.
Мужчина вошел так тихо, что она едва услышала.
- Меня зовут Бонарт, - сказал он. - Постарайся запомнить это имя,
ведьма. Да вколоти его как следует себе в башку.
- В гробу я тебя видела вместе с твоим затраханным именем!
- Я, - скрежетнул он зубами, - охотник за людьми. Да-да, слушай как
следует, чародейка. В сентябре, три месяца назад, я в Эббинге поймал твоего
ублюдка. Ту самую Цирю, о которой тут столько трепа.
Йеннифэр стала слушать внимательнее. Сентябрь, Эббинг. Поймать-то
поймал. Да где же она? Может, врет, падла?
- Сероволосая ведьмачка, вышколенная в Каэр Морхене. Я заставил ее
драться на арене: убивать людей под визг публики. Понемногу, мало-помалу
превратил ее в зверюгу. Учил арапником, кулаком и каблуками. Долго учил. Но
она сбежала, зеленоглазое змийство.
Йеннифэр неслышно вздохнула.
- Сбежала от меня в мир иной. Но когда-нито мы еще встретимся. Уверен,
уж когда-нибудь - да встретимся. Да, чародейка. И ежели я о чем-то сожалею,
так только о том, что твоего ведьмачьего любовничка, Геральта, испекли на
живом огне. Я охотно дал бы ему попробовать моего клинка, выродку
треклятому.
Йеннифэр фыркнула.
- Послушай-ка, Бонарт, или как тебя там. Не смеши. Ты ведьмаку и в
подметки не годишься. И сравниться с ним не можешь. Ни в чем. Ты, как только
что сам выразился, живодер и палач. А герой разве что против щенков.
- Глянь-ка сюда, ведьма.
Он резко распахнул куртку и рубаху, вытянул, путая их, три цепочки с
тремя серебряными медальонами. Один изображал кошачью голову, второй -
голову то ли орла, то ли грифа, третьего она как следует не рассмотрела.
Скорее всего это была волчья голова.
- Таких штучек, - фыркнула она, снова изображая безразличие, -
полным-полно на ярмарках.
- Эти не с ярмарки.
- Да неужто?!
- Было время, - прошипел Бонарт, - когда порядочные люди боялись
ведьмаков пуще чудовищ. Чудовища, известное дело, сидели по лесам и
камышникам, а ведьмаки нагло разгуливали по улицам, заходили в кабаки,
вертелись около храмов, всяческих заведений, школ и игровых площадок.
Порядочные люди справедливо сочли это непорядком. Поэтому решили поискать
кого-нибудь, кто мог бы призвать нахальных ведьмаков к порядку. И нашли.
Нелегко, небыстро, неблизко, но нашли. Как видишь, у меня на счету - тройка.
Ни один выродок больше не появлялся в округе и не пугал почтенных граждан
своей внешностью. А если б появился, то я разделал бы его точно так же, как
предыдущих.
- Во сне? - скривилась Йеннифэр. - Из самострела? Из-за угла? Или,
может, подлив яду?
Бонарт спрятал медальоны под рубаху, сделал два шага в ее сторону.
- Дразнишься, ведьма?
- Было такое намерение.
- Так, значит? Ну, сейчас я покажу тебе, сучье вымя, кто кому в
подметки годится. С кем я могу соперничать во всем. Да что там, я даже,
думаю, покрепче его буду.
Стоявшие за дверью стражники аж подскочили, услышав пробившийся из
камеры грохот, треск, гул, вой и скулеж. А если б стражникам когда-либо в
жизни довелось слышать рев пойманной в капкан пантеры, то они могли бы
поклясться, что в камере находится именно этот хищник!
Потом до стражников долетел страшный рык раненого льва, которого,
впрочем, стражники тоже никогда не слышали, да и видели только на гербах.
Они переглянулись. Покачали головами. А потом ворвались в комнату.
Йеннифэр сидела, сжавшись, среди обломков лежанки - волосы вз®ерошены,
платье и рубашка разодраны сверху донизу, маленькая девичья грудь бурно
вздымается в такт тяжелому дыханию. Из носа текла кровь, на лице быстро
увеличивалась припухлость, наливались малиновым цветом царапины на плече.
Бонарт сидел в другом углу среди остатков карла, обеими руками
ухватившись за промежность. У него из носа тоже текла кровь, окрашивая седые
усы глубоким кармином. Лицо искорежено кровавыми царапинами. Едва зажившие
пальцы Йеннифэр были жалким оружием, а вот звенья двимеритовых браслетов
обладали прекрасными, роскошно острыми краями.
В распухающей на глазах щеке Бонарта, точнехонько посреди скулы,
торчала чуть ли не по ручку вбитая обоими зубьями вилка, которую Йеннифэр
стащила со стола во время ужина.
- Только против щенков ты годен, изувер, - выдохнула чародейка, пытаясь
прикрыть грудь остатками платья. - А от сучек держись подальше. Слабоват ты
против них, сопляк!
Она не могла себе простить, что попала не туда, куда целила - в глаз.
Ну что ж, мишень была подвижной, а кроме того, полное совершенство
недостижимо.
Бонарт рявкнул, встал, выдернул вилку, взвыл и пошатнулся от боли.
Изрыгнул мерзкие ругательства.
Тем временем в камеру заглянули еще два стражника.
- Эй вы! - заорал Бонарт, стирая кровь с лица. - Быстрее сюда! Тащите
эту сволочугу на середину комнаты, распните крестом и держите, да покрепче!
Стражники переглянулись. Уставились в потолок.
- Идите-ка лучше отседова, господин хороший, - сказал один. - Нам за
это не плотют.
- А окромя того, - буркнул другой, - нету у нас охоты кончить как Риенс
или Ширру.
Кондвирамурса отложила в стопку картинок картон с изображением тюремной
камеры и женщины, сидевшей с опущенной головой, в кандалах, прикованной к
каменной стене.
- Ее мучили, а ведьмак в это время забавлялся в Туссенте с какими-то
брюнетками.
- Осуждаешь? - резко спросила Нимуэ. - Ничего практически не зная?
- Нет. Не осуждаю, но...
- Никаких "но". Замолкни, пожалуйста.
Некоторое время они сидели молча, перекладывая гравюры и акварели.
- Все версии легенды, - Кондвирамурса указала на одну из гравюр, -
местом ее кончины, финала, последней битвы Добра со Злом, прямо-таки
Армагеддона, называют замок Рыс-Рун, Все, кроме одной.
- Да, - кивнула Нимуэ. - Все, кроме анонимной, мало популярной версии,
известной как "Черная книга из Элландера".
- "Черная книга" сообщает, что финал разыгрался в крепости Стигга.
- Именно. Да и другие, канонические моменты легенды, "Книга из
Элландера" подает совсем иначе, существенно отклоняясь от канона.
- Интересно, - Кондвирамурса подняла голову, - который из замков
изображен на иллюстрациях? Который выткан на гобелене у тебя в кабинете?
Которое изображение соответствует истине?
- Этого нам не узнать никогда. Замок - свидетель финала - погиб.
Разрушен. От него не осталось и следа, в этом сходятся все легенды, даже та,
которую приводит "Книга из Элландера". Ни одно из приведенных в источниках
мест не вызывает доверия. Мы не знаем и никогда не узнаем, как выглядел