Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
гу от го-рода, броненосцы на реке, все орудия на
позициях.
В поле за палаткой телеграфа послышались кри-ки, потом тарахтение и
дребезг повозок, с®ехавших с дороги и трясущихся на ухабах. Не успели они
оста-новиться, как вышколенные солдаты уже спрыгнули, вытащили и начали
расстилать на земле смятое жел-тое полотнище. Вскоре в утреннем воздухе
разнесся едкий запах серной кислоты, наливаемой в контейне-ры с железными
опилками. Крышки контейнеров за-хлопнули, и через считанные минуты
порожденный
химической реакцией водород устремился по бре-зентовому шлангу. По мере
того как шар все более и более раздувался, люди хватались за веревки;
по-требовалось тридцать человек, чтобы не дать ему вырваться. Как только был
протянут провод, наблю-датель и телеграфист забрались в корзину.
Наблюда-тельный воздушный шар поднялся в небеса, и про-вод -- все восемьсот
футов-- протянулся к земле.
Генерал Шерман одобрительно кивнул. Теперь он может обозреть битву с
высоты птичьего полета; пол-ководцы столетиями мечтали о подобной
возможности. Железный рычаг телеграфа в фургоне принялся вы-стукивать первые
донесения небесного наблюдателя. Похоже, все идет гладко и строго по плану.
Уже через час американские -- и захваченные британские -- орудия начали
обстрел осажденного города.
-- Неужели ничего нельзя поделать с этой чер-товой штукенцией?! --
бросил генерал Харкурт, от-ступая в сторону от ядра, ударившего в парапет
непо-далеку, разбросав во все стороны осколки камня. Желтый наблюдательный
шар завис в недвижном воздухе, обозревая осажденный город.
-- Увы, сэр, -- отозвался ад®ютант. -- Ружья не до-бивают, а попасть в
него из пушки просто невозможно.
-- Но этот наглец смотрит прямиком на наши по-зиции! Им видно падение
каждого снаряда...
Подбежавший курьер остановился и козырнул.
-- Капитан Граттон, сэр. На севере обнаружены пушки и войска. Батарея
полевых орудий уже откры-ла огонь.
-- Знаю! Равнины Авраама. Они тоже читают учебники истории. Но я им не
Монткам. Мы никогда не покидаем оборонительных позиций, чтобы напо-роться на
пулю. Пойду сам погляжу. -- Генерал Харкурт вскочил в седло и поскакал по
улицам города, а штаб следовал за ним по пятам.
Теперь артиллерия окружила Квебек со всех сто-рон. Районы, недоступные
для обстрела с противопо-ложного берега реки, подверглись бомбардировке с
броненосцев. Некоторые из них, вооруженные мор-тирами, швыряли в воздух
пятисотфунтовые ядра, и те лениво взмывали по параболе высоко над
крепост-ными стенами, чтобы с сокрушительной мощью обру-шиться на укрывшиеся
за ними войска. Убежища от бомбардировки тяжелыми орудиями нельзя было
отыскать ни в каком уголке крепости.
Броненосцы все время пребывали в движении, все время отыскивали новые
мишени. Три из них -- защищенные самой мощной броней -- сошлись вместе ровно
в одиннадцать часов, покинули реку святого Лаврентия и вошли в реку
Сент-Джеймс, протекаю-щую к востоку от города. В ту же самую минуту из-под
прикрытия деревьев взмыла желтая громада вто-рого воздушного шара, воспарив
позади кораблей.
Артобстрел усилился, осколочные гранаты с ужас-ной точностью сыпались
на укрепления с флангов. Телеграфные сообщения с наблюдательного шара
передавали на корабли семафором.
В момент самой яростной бомбардировки, когда защитники стен ослепли от
застлавшей укрепления пелены дыма, войска генерала Роберта Э. Ли пошли на
приступ. Они высадились у города со стороны ре-ки под покровом тьмы и
оставались в укрытии среди деревьев. Рассветная бомбардировка не давала
бри-танцам высунуть носа, и присутствие войск обна-ружено не было. Войска
южан добрались до разру-шенных укреплений в ту самую минуту, когда
бри-танскому генералу Харкурту, находившемуся в противоположном конце
города, доложили о новой атаке. Он даже не успел выслать подкрепления,
ко-гда атакующие стрелки вгрызлись в землю среди раз-валин, стреляя во
всякого британского солдата, по-падавшегося на глаза.
Через их ряды хлынула вперед вторая волна сол-дат в серых мундирах, за
ней еще. Воинственный клич мятежников раскатился в стенах Квебека. В обороне
англичан зияла огромная брешь, сквозь которую вли-вались все новые и новые
подкрепления, разворачи-ваясь в боевые порядки и развивая успех.
Остановить их было невозможно. К тому време-ни, когда генерал Шерман
поднялся на борт броне-носца, чтобы тот переправил его через реку, сомне-ний
в исходе битвы не осталось.
Вся дивизия южан уже проникла в стены города, разворачиваясь и
наступая. Английскому генералу пришлось сиять часть людей с обороны западных
ук-реплений. В дивизии генерала Лью Уоллеса имелась саперная рота --
углекопы из Пенсильвании. Под во-рота подвели мину и заложили заряды черного
поро-ха. Угодившим в тиски между двумя наступающими армиями, оказавшимся в
безнадежном положении британцам оставалось выбирать одно из двух: или
сдаться, или умереть.
Через час был выброшен белый флаг.
Квебек пал. Последний британский оплот в Се-верной Америке перешел в
руки американцев.
СЛАДОСТЬ ПОБЕДЫ
Совещание Кабинета было намечено на десять часов. Назначенный час давно
прошел, а президент все не показывался. Взбудораженные министры почти не
замечали его отсутствия, громко перекликаясь друг с другом. Когда же вошел
военно-морской министр Уэллс, все взоры обратились к нему, зазвучали
во-просы о новостях с моря.
-- Победные, только победные. Враг усмирен и подавлен могуществом
нашего оружия, сокрушен и разбит. Острова, некогда называвшиеся Британской
Вест-Индией, ныне у нас в руках.
-- Как же тогда мы будем их называть? -- поин-тересовался военный
министр Эдвин Стэнтон -- Американской Ост-Индией?
-- Грандиозная идея, -- отозвался Уильям Сью-ард. -- Властью
государственного секретаря наре-каю их.
Раздался дружный взрыв смеха. Даже суровый Уэллс позволил себе чуточку
усмехнуться, загибая пальцы.
-- Во-первых, британцы лишились единственных опорных пунктов близ наших
берегов. У них нет ни порта, где можно разместить корабли, какие у них еще
остались, ни угля, дабы снабдить топки их ма-шин, буде они отважатся на
новые нападения из-за океана. Теперь варварские набеги на наши прибреж-ные
города прекратятся.
-- Но они по-прежнему могут устраивать вылазки из Канады, -- заметил
министр юстиции Бэйтс, всег-да ухитрявшийся видеть во всем худшую сторону.
-- Если замените "по-прежнему могут" на "рань-ше могли", вы окажетесь
куда ближе к истине, -- возразил Стэнтон. -- Успех восстания французских
националистов лишил их базы в Монреале. Враг бежит перед победоносным
наступлением войск гене-рала Шермана. В эту самую минуту Шерман сжима-ет
кольцо вокруг Квебека. Когда кольцо сомкнется, британцы обречены. Их войскам
останется только бе-жать на северо-восток, на Новую Шотландию, где у них
осталась последняя военно-морская база в Гали-факсе...
Он оборвал фразу на полуслове, когда дверь зала распахнулась и вошел
президент Линкольн. За ним по пятам следовал Иуда П. Бенджамин.
-- Джентльмены, -- провозгласил Линкольн, уса-живаясь во главе стола.
-- Все вы знакомы с мисте-ром Бенджамином. Теперь прошу любить и жаловать
его как нового члена Кабинета министров -- мини-стра по делам Южных штатов.
Собравшиеся забормотали поздравления. Бенд-жамин легонько склонил
голову, пожал руку, вели-кодушно протянутую госсекретарем, и занял
указан-ное место
-- На предыдущих совещаниях, -- начал Лин-кольн, -- мы обсуждали
необходимость представите-ля Юга. А несколько дней назад мистер Бенджамин
вступил в роль избранного главы Конфедерации, ко-гда в последний раз был
созван Конгресс Конфедера-ции. Он расскажет вам обо всем.
Воцарилось напряженное молчание, когда Иуда П. Бенджамин по-луизиански
врастяжку заговорил тоном глубочайшего уныния:
-- Не стану лгать вам, заявляя, что все прошло тихо и гладко. Самых
трезвых джентльменов Юга в Конгрессе уже не было, некоторые из них ныне
пре-бывают в Вашингтоне, в палате представителей. Я не стану заходить
настолько далеко, чтобы заявлять, будто остались одни горячие головы и
закоснелые ретрограды, но желчных нападок все-таки хватало. Некоторым
кажется, будто поругана честь Юга. Вно-сили разнообразные предложения,
страсти бушевали вовсю С прискорбием сообщаю, что еще двое кон-грессменов
арестованы за угрозу насилия. В конце концов мне пришлось вызвать войска.
Повидав крова-вое пекло войны, они никому не позволили бы встать на пути
мира. Их командир генерал Джексон (Здесь косвенно обыгрывается прозвище
генерала Джексона -- Твердокаменный, полученное после сражения при
Булл-Ране, где его бригада стояла "как каменная стена".) стоял перед
раскольниками каменной стеной, недосягае-мый для просьб и проклятий, твердый
в своей реши-мости, он заботился лишь о том, чтобы последнее за-седание
Конгресса Конфедерации закончилось мирно.
Он немного помолчал, видя что-то, доступное только его взору. Страну,
которой служил, ныне ушедшую навсегда. Быть может, видел Юг скорого
будущего, изменившийся до неузнаваемости. Нахму-рившись, он тряхнул головой.
-- Не думайте, что я оплакиваю павшую Конфе-дерацию. Я не оплакиваю, но
могу лишь надеяться, молиться, что мы сумеем оставить рознь в прошлом. Я
закрыл собрание, велел выгнать тех, кто пытался остаться, и провозгласил,
что Конгресс Конфедера-ции прекратил свое существование. А затем здание
заперли на замок. Думаю, я сыграл свою роль в про-цессе исцеления. Теперь же
призываю вас, джен-тльмены, и Конгресс Соединенных Штатов, сыграть свою.
Сдержать данные вами обещания. Позаботить-ся о честном и справедливом мире.
Если же вы этого не сделаете -- что ж, тогда я участвовал в величай-шем
предательстве за всю историю человечества.
-- Приложим все старания, не пожалеем сил, -- заверил президент. --
Теперь, когда штаты Юга по-сылают своих представителей в Конгресс, раны
не-давней войны должны исцелиться. Но попутно воз-никают и проблемы, и
отрицать их существование было бы откровенно глупо. В последние недели мы
работали с Иудой П. Бенджамином в таком тесном сотрудничестве, что между
нами возникли опреде-ленные узы. Мы сходимся во мнениях по целому ряду
вопросов и верим в одно и то же будущее.
И чтобы это будущее настало, мы должны гово-рить в один голос. Наш
кабинет должен быть тверд в своей решимости. Воссоединить страну и
уврачевать ее раны будет нелегко. Уже теперь из южных штатов поступают
доклады о трениях из-за приобретения рабов. Мы должны обеспечить, чтобы
возникающие проблемы разрешались через посредство мистера Бенджамина, не
только весьма осведомленного в этих вопросах, но также весьма уважаемого и
пользу-ющегося доверием во всех уголках бывшей Конфеде-рации.
-- Горячие головы и недовольные будут всег-да, -- отметил Бенджамин. --
Особенно на Юге, где честь ставят превыше всего, а кровь у людей горяча.
Беспорядки, упомянутые президентом, происходят в Миссисипи, я уже получил
корреспонденцию на дан-ную тему. Проще говоря, дело в Акте о реконструк-ции.
Хотя процедура выкупа рабов разработана весь-ма подробно, цены весьма
туманны, что и влечет беспорядки. Я намерен отправиться в Миссисипи при
первой же возможности, чтобы проработать де-тали на месте. Мы должны
проводить политику, при-емлемую и удобную для всех. Если мне удастся
под-готовить рабочее соглашение с плантаторами штата Миссисипи, то остальные
владельцы плантаций по всему Югу будут твердо придерживаться правил,
ко-торые мы выработаем, это я знаю определенно.
-- Отлично, -- одобрил Линкольн. -- Это крае-угольный камень нашего
соглашения, а оно должно работать, и работать хорошо. -- Он бессознательно
сложил руки ладонями перед грудью, будто в молит-ве. -- Со временем наши
проблемы будут множиться. В прошлом мы думали только о том, как выжить, как
выиграть войну. С прекращением военных действий мы смогли направить все силы
на борьбу с внешним врагом. Но и в этой борьбе перед нами лежал
один-единственный путь. Мы должны были уничтожить противника, изгнать его с
нашей земли. И, с Божьей помощью, осуществили это. Но что нас ждет в
буду-щем? -- Он устало прикрыл глаза, потом, открыв глаза, выпрямился. --
Теперь наш путь утратил однозначность. Впереди нас ждут развилки и
пере-крестки, ведущие в самые разные стороны. Могучий поезд Союза должен
отыскать путь сквозь все пре-грады к триумфальному будущему.
-- И каким же в точности оно будет? -- поинтересовался Уильям Сьюард,
чьи претензии на прези-дентское кресло в преддверии выборов ни для кого
не были тайной.
-- В точности не знаем, мистер Сьюард, -- отве-тил Линкольн. -- Мы
вынуждены просить руковод-ства по этому вопросу. Но на сей раз не у Господа,
а у человека, отличающегося великой мудростью. Он по-делился своими
познаниями со мной и мистером Дэ-висом, а недавно и с мистером Бенджамином,
и ока-зал нам неоценимую помощь при подготовке Билля об освобождении. Я
просил его сегодня поговорить со всеми вами, дабы ответить на серьезные
вопросы наподобие последнего. Сейчас мы за ним пошлем. -- Он кивнул
секретарю, и тот тихонько выскользнул из
комнаты.
-- Слыхали мы о вашем советнике. Он ведь анг-личанин? -- в голосе
министра юстиции прозвучала
угрюмая подозрительность.
-- Да, -- твердо сказал Линкольн. -- Как другой великий политический
советник нашей нации, Том Пейн. И, по-моему, как и отцы-основатели нашей
Республики. То есть те из них, которые не были шот-ландцами или ирландцами.
Или валлийцами.
Раздался смех, и Бэйтс нахмурился, но промол-чал, оставшись при своем
мнении.
-- Мистер Джон Стюарт Милл, джентльмены, -- провозгласил Линкольн,
когда Хей ввел философа в комнату.
-- Вы можете прорицать будущее? -- осведомил-ся министр юстиции. --
Можете предсказывать, ка-кие события произойдут, а какие нет?
-- Разумеется, нет, мистер Бэйтс. Но я могу ука-зать западни,
поджидающие вас на дороге к будуще-му, а также указать достижимые цели. --
Он невоз-мутимо огляделся, прекрасно владея собой и своей речью. -- Мне бы
хотелось узнать всех вас как мож-но лучше. Ведь это вы, господа, формируете
буду-щее, ведь это вы и президент -- путеводные светочи
сей державы. Так что я в общих чертах опишу цели, каковые достижимы на
самом деле, а затем с радос-тью отвечу на конкретные вопросы касательно
ваших чаяний и стремлений.
Я поговорю с вами о важности представительского правления, о
необходимости свободы дискуссий. Я противник непросвещенной демократии, как,
не-сомненно, и все вы. Таковы понятия, забывать о ко-торых не следует, цели,
к которым надо стремиться. Но вашей первоочередной задачей должна стать
эко-номическая мощь. В ратной войне вы победите. Но вы откроете, что куда
труднее победить в мире, в гря-дущей экономической войне.
-- Вы говорите загадками, -- наморщил лоб Стэнтон.
--Вовсе нет. Воюя с британцами, вы также воева-ли и с Британской
империей. Вы когда-нибудь виде-ли эту Империю на карте, где составляющие ее
стра-ны раскрашены розовым? Розовый цвет раскинулся по всей карте,
джентльмены, розовый цвет опоясывает планету. На протяжении двадцати пяти
тысяч миль по всему миру развевается британский флаг. Розо-вый цвет
покрывает одну пятую земной поверхности, и королева Виктория правит
четвертью населения планеты. Империя сильна, значит, вы должны быть сильнее.
Я знаю своих соотечественников и знаю, что они не потерпят поражения,
каковое вы им несли. Не знаю, какие действия они предпримут, но на этом они
не остановятся. Так что вы должны подготовить-ся. Легкая жизнь на Юге пришла
к концу -- хоть я и понимаю, что это всего лишь миф о Юге, что его на-род на
самом деле умеет много и хорошо трудиться. Ваша страна богата, а ваш народ
-- и на Севере, и на Юге --знает толк в работе. Но Юг должен стать та-ким же
индустриальным, как и Север. Натуральное хозяйство не приведет к изобилию.
Для увеличения национальных богатств Юг должен производить не только хлопок.
Если у вас есть воля, то у вас есть и хрипоты, срывая голоса, и даже не
замечали этого от счастья.
О победе кричали во всеуслышание, вопили во всеуслышание, пели во
всеуслышание. С падением Квебека пала и власть британцев. Заслышав
радост-ную весть, люди высыпали на улицы, Победа! День, такой пасмурный и
холодный с утра, согрелся теп-лом победы, озарился солнцем успеха.Возле
Белого дома собралась толпа, криками призывавшая президента.
-- Я должен выйти и поговорить с ними, Мэри, -- промолвил Линкольн.
-- Но не в этом же старом, помятом костюме в день такого праздника!
Она стояла на своем, пока президент не отказался хотя бы на денек от
своего потрепанного, лоснящего-ся черного костюма ради нового черного фрака
из тончайшего сукна, белой крахмальной полотняной сорочки и фуляра из
превосходнейшего французско-го шелка.
-- Я так горжусь тобой, отец, -- с улыбкой всплеснула руками Мэри. Он
ответил радостной улыбкой, потому что после смерти Вилли Мэри улы-балась
очень редко. Она тоже отказалась от своего черного платья, хотя бы на день,
надев белое бальное платье, украшенное сотнями черных цветочков.
Рука об руку вышли они на балкон, и толпа ра-достно взревела. Линкольн
не мог сказать ровным счетом ничего, и даже если бы попытался, его бы ни-кто
не расслышал. Они просто с улыбками махали руками, пока не замерзли. К тому
же, когда они воз-вращались в дом, к под®езду уже подкатывали пер-вые
коляски.
Члены Кабинета собрались в Зеленой комнате, где к ним присоединилось
воинство старших сенато-ров с Капитолийского холма. В тесных стенах
пере-катывалось эхо восторгов и веселого смеха. Протолк-нувшись через
собрание, Хей привлек внимание пре-зидента.
-- Тут русский посланник.
-- Барон с непроизносимой фамилией?
-- Да, сэр. Барон Штокль. Хочет поздравить.
-- Еще бы ему не хотеть после того, что британцы сделали с русскими в
Крыму.
Пышно одетый барон с золотой звездой на шее размером с суповую тарелку
схватил Линкольна за руку и принялся встряхивать ее, будто рукоятку помпы, с
такой энергией, что его парик грозил сполз-ти на глаза.
--Позвольте сердечнейшим образом, господин президент, поздравить вас с
победой на поле боя. -- Отступив в сторону, он указал на военного в
элегант-ном мундире. -- Позвольте представить вам адмира-ла Нахимова,
пришедшего сюда на флагманском ко-рабле с визитом, по случайному совпадению,
весьма своевременно.
У адмирала оказались мозолистые ладони, креп-кое пожатие и на удивление
хороший английский.
-- Я знаю, как трудно топить английские кораб-ли, и восхищен тем, как
это делают ваши моряки, -- сказал он.
Линкольн кивнул в знак согласия.
-- Мы ив самом деле потопили множество кораб-лей.
Тут к его локтю прикоснулись, отзывая в сторону.
-- Миссис Линкольн хочет, чтобы вы вместе с ней встречали гостей, --
проговорил Николай.
По мере того как в Белый дом набивалось все больше и больше доброхотов,
выстроилась своеоб-разная очередь на прием. Линкольн обменивался с каждым
гостем парой слов и рукопожатием. Мэри, отнюдь не жаж