Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
подкрепить ваши аргументы.
-- Благодарю вас, генерал Шерман, -- с отзвуком теплого чувства
проговорил Борегар, отдавая честь.
Шерман козырнул в ответ, развернул коня и по-скакал прочь. Полковник
Эйплер собственноручно взял коня под уздцы, когда Шерман спешился.
-- Генерал, в чем там дело, что стряслось? Шерман посмотрел на него
рассеянным взглядом, мысленно пребывая где-то далеко.
-- Да, Эйплер, это дело исключительной важнос-ти, иначе генерал не
приехал бы собственной персо-ной, как сейчас. Я должен доложить. Как только
с этим будет покончено, я поговорю с вами и остальны-ми старшими офицерами.
Пожалуйста, попросите их собраться в моей палатке через тридцать минут.
Он спустился по склону к лагерю, но, вопреки собственным словам, даже
не думал заходить к телеграфистам. Вместо этого он направился прямиком в
собственную палатку. И обратился к часовому:
-- Никто не должен меня беспокоить, пока мои офицеры не соберутся
здесь. Велите им подождать у входа. Никому не позволительно видеться со
мной. Вообще никому, ясно?
-- Так точно, сэр.
Рухнув на походный стул, Шерман устремил не-видящий взгляд вдаль,
рассеянно теребя свою жид-кую бороду. Нынешняя ситуация предоставляет
воз-можность, за которую надо хвататься обеими руками, пока она не
ускользнула, и ни в коем случае не вы-пускать. Несмотря на собственное
заявление, Шер-ман решил покамест не связываться с Халлеком. Ему просто
нужно было время, чтобы обдумать внезапно возникшую идею без лишних помех.
Пришедший ему в голову курс действий слишком уж нестандартен, слишком
иррационален, чтобы его могли постичь другие.
Конечно, долг повелевает ему немедленно теле-графировать о том, что
случилось в Билокси, испро-сив приказаний. Когда генералы и политики поймут,
что натворили англичане, то наверняка согласятся на перемирие. Общий враг.
Уж пусть лучше армия южан бьется с англичанами, чем угрожает нападением на
Север.
Но сколько времени понадобится политиканам, чтобы принять решение?
Слишком много, это и ребенку ясно. Никто не за-хочет принять на себя
ответственность за радикаль-ные действия, о которых просит Борегар.
Команди-ры будут трепетать, передавая ответственность вверх по команде.
Туда-сюда полетят телеграфные депеши, пока в конце концов вся проблема не
плюхнется на плечи Эйбу Линкольну.
И сколько же времени это займет? В лучшем слу-чае -- несколько часов, в
худшем -- не один день. А ре-шение надо принять сию же минуту. Как ни
трудно, придется взять ответственность на себя. Надо идти ва-банк, пусть
даже на кону вся карьера. Если упус-тить подобную возможность, она уже
никогда не по-вторится. Надо принять решение самостоятельно и действовать на
основании этого решения.
И Шерман знал, какое примет решение. Он рас-смотрел все возможности и
все равно склонялся к одному-единственному. Когда офицеры собрались, он
изложил им задуманное, аккуратно, взвешенно подбирая слова:
-- Джентльмены, как и Север, вторжению бри-танской армии ныне подвергся
Юг. -- Он выдержал паузу, выжидая, когда эта весть дойдет до сознания
офицеров. Затем продолжал: -- Я переговорил с ге-нералом Борегаром,
просившим меня о перемирии ради позволения ему отвести войска на юг для
битвы с врагом. Он назвал агрессоров "нашим общим вра-гом". И это истинная
правда. В данный момент* пере-мирие придется как нельзя кстати. К тому же
оно, несомненно, нам на руку. -- Он оглядел офицеров, согласно закивавших
головами. Но согласятся ли они с ним после сказанного далее? -- Я хочу
предо-ставить это перемирие. Что вы скажете на это?
-- Правильно, генерал, от начала и до конца!
-- Вы просто должны так поступить, иного выбо-ра нет.
-- Чем больше красномундирников они шлепнут, тем меньше у нас будет
болеть голова.
Их энтузиазм совершенно натурален, ненатужен и непреувеличен, но
насколько далеко согласятся они зайти?
-- Я рад, что все мы в этом едины. -- Шерман окинул взглядом
взволнованных офицеров и загово-рил, с предельной тщательностью выбирая
слова: -- Предлагаю оказать нашему общему делу даже более обширную помощь.
Если вы со мной согласитесь, я намерен взять пехотный полк и присоединиться
к ге-нералу Борегару в атаке на англичан.
Воцарилось длительное молчание: собравшимся требовалось время, чтобы
обмозговать предложение Шермана так и эдак. Последствия зайдут весьма
да-леко, речь идет не о единственном случае совместно-го участия в
конфликте. Конечно, может статься, что из этого решения не воспоследует
ничего, кроме одного-единственного боя, или оно может повлечь даль-нейшие
события, которые почти невозможно пред-угадать. Первым подал голос полковник
Эйплер:
-- Генерал, вы весьма мужественный человек, если решились предложить
подобное, не согласовав это по команде. Я уверен, что вы учли это и учли все
возможные последствия своих действий. Что ж, я тоже. Я бы хотел, чтобы с
собой вы взяли Пятьдесят третий Огайский. Президент всегда стремился любы-ми
средствами укоротить эту войну, заключить мир с Конфедерацией. И я целиком и
полностью с этим со-гласен. Давайте поможем остановить это вторжение. Берите
нас с собой.
Эта единственная искра воспламенила энтузиаз-мом всех офицеров. Капитан
Мунк одобрительно вскричал:
-- Пушки, вам нужны пушки! Моя Первая Миннесотская батарея тоже пойдет
с вами!
-- А люди поддержат это решение? -- поинтере-совался Шерман.
-- Уверен, поддержат, генерал. Они наверняка разделяют наши чувства.
Надо гнать захватчиков из нашей страны!
Пока офицеры раздавали приказания, Шерман вернулся в свою палатку и
написал рапорт, подробно изложив свои действия и доводы в их пользу. Сло-жив
и запечатав рапорт, он послал за генералом Лью Уоллесом, командиром Двадцать
третьего Индианского полка.
---- А ты-то согласен с подобными действиями,
Лью?
-- Как нельзя более, Камп. Есть шанс, что удаст-ся как-то повлиять на
эту войну. Хотя я и не совсем представляю, что из этого может выйти. После
Шайло и всех этих смертей, пожалуй, я начал видеть войну совершенно иными
глазами. Мне кажется, что ты предлагаешь весьма достойную вещь. Негоже
аме-риканцам биться с американцами, хоть нас к этому и вынудили. Теперь у
нас есть шанс как-то поправить положение, и к тому же вместе.
-- Хорошо. Тогда прими командование до моего возвращения. И возьми вот
это. Это полный рапорт обо всем, что здесь сегодня произошло. Когда мы
уй-дем, пожалуйста, телеграфируй это генералу Халлеку .
Приняв сложенный листок, Уоллес улыбнулся.
-- У меня тут будет масса дел какое-то время. По-дымется настоящий
тарарам, когда эта новость дой-дет по назначению. Боюсь, пройдет добрый час,
преж-де чем я смогу вырваться, чтобы отправить рапорт.
-- Ты весьма рассудительный офицер, Уоллес. Действуй по своему
усмотрению.
Орудия уже приготовили к маршу, лошадей впрягли в постромки. В
оборонительных позициях образовали разрыв, чтобы они могли проехать. Бой-цов
Пятьдесят третьего Огайского уже известили о на-мерениях Шермана, и ему было
очень важно узнать, как они к этому отнеслись. Когда он под®езжал, они
вытянулись во фрунт, а затем по шеренгам прокати-лось неистовое "Ура!".
Солдаты приветствовали ге-нерала, медленно ехавшего вдоль строя, размахивая
в воздухе фуражками, поднятыми на кончиках шты-ков. Боевой дух взмыл до
небес, и, похоже, никто ни в малейшей степени не усомнился в важности и
пра-вильности его решения. Но разделят ли подобное от-ношение конфедераты?
Шерман посмотрел на ци-ферблат: час истек.
Отправляясь вместе с полковником Эйплером на встречу с. ожидавшим
генералом Борегаром, Шерман чувствовал, что на них устремлены глаза всей
армии.
Он выбирал слова очень аккуратно, боясь малей-ших недоразумений.
-- Решение было трудным и чрезвычайно важ-ным, генерал Борегар, и, хочу
уверить вас, едино-душным. Я сообщил своим офицерам о нападении англичан, и
мы были в своем мнении едины. Я гово-рил войскам о том, что намерен
предпринять, и, уве-ряю, все люди в моих полках до последнего человека
согласны со мной. Сейчас у Севера и Юга в самом деле один общий враг.
-- Я ценю это решение, -- угрюмо кивнул Боре-гар. -- Значит, вы
согласны на перемирие?
-- И даже более того. Это полковник Эйплер, ко-мандир Пятьдесят
третьего Огайского полка. Он и все люди его полка согласны с моим решением
каса-тельно того, что следует предпринять.
-- Благодарю вас, полковник. Шерман заколебался. Разумно ли так
поступать и как отнесется к этому Борегар? Но пути назад уже нет.
-- Мы пойдем куда дальше простого перемирия. Мы отправляемся с вами,
генерал. Этот полк помо-жет вам атаковать английских захватчиков.
Реакция генерала на решение Шермана не остави-ла места ни для каких
сомнений. На мгновение он оцепенел, не зная, как быть, а потом с громким
вос-клицанием подался вперед, сжав руку Шермана, и неистово встряхнул ее,
потом обернулся и повторил то же самое с полковником Эйплером.
-- Генерал Шерман, вы не только обладаете отва-гой и благородством
южного джентльмена. Но, кля-нусь Всевышним, вы настоящий южный джентль-мен!
Ваши годы в Луизиане прошли не зря, мой при-зыв о помощи получил такой
отклик, на который я, даже в самых смелых упованиях, рассчитывать не
мог. Ведите своих людей. Ведите своих людей! Мы выступим в защиту
общего дела.
Генерал Борегар галопом поскакал к своим пози-циям, чтобы известить
войска. Он ни на миг не усом-нился в том, как они примут эту весть, -- и
оказался прав. Они возликовали, когда он сообщил о решении Шермана. Они
радостно кричали, все громче и гром-че, подбрасывая в воздух фуражки и
шляпы.
Они были построены, как на параде, и стояли на-вытяжку, когда к ним со
своих позиций шагала ко-лонна облаченных в синие мундиры солдат янки с
Шерманом во главе. Шедший впереди барабанщик отбивал такт, а флейты
наигрывали жизнерадостную мелодию.
Удастся ли подобное? Смогут ли люди, сражав-шиеся и убивавшие друг
друга, теперь шагать бок о бок? Да, генералы Борегар и Шерман пришли к
со-глашению, но солдаты, как быть с солдатами? Как они воспримут столь
тесную близость? Заранее не угадаешь.
Рокот барабана, визг флейт, шарканье марширу-ющих ног. Нарастающее
напряжение пришлось Шер-ману не по вкусу, и он решил повлиять на события.
Пришпорив коня, подскакал к флейтистам, тут же прекратившим играть,
наклонился и переговорил с ними. Переглянувшись, они кивнули головами,
одно-временно поднесли свои инструменты к губам и в унисон заиграли.
Вечерний воздух всколыхнула жгучая мелодия "Дикси".
И началось столпотворение. Крики, вопли, прон-зительный свист.
Конфедераты без приказа наруши-ли строй -- как и северяне. Они со смехом
пожимали друг другу руки и хлопали один другого по плечам. Подобно своим
войскам, оба генерала снова обменя-лись рукопожатием, на сей раз наслаждаясь
обоюд-ным триумфом.
Боже милостивый, подумал Шерман, это может удаться, в конце концов, это
все-таки может срабо-тать!
Барабаны пробили "равняйсь", и солдаты мед-ленно восстановили строй.
Как один, сделали пово-рот направо и зашагали по пыльной дороге.
НА МАРШЕ
Адмирал Александр Милн отошел ко сну счастли-вым. Бомбардировка
береговых укреплений с моря определенно способствовала захвату последних.
Аме-риканцы оказали ожесточенное сопротивление, но в конце концов их
уничтожили. Благодаря пологому берегу и утихшему прибою выгрузка припасов и
ар-тиллерии прошла на диво слаженно. К полуночи шлюпки вернулись с ранеными,
вдобавок донесшими весть о победе.
Его обязанности в этой фазе операции исчерпа-лись; развитие
достигнутого успеха перешло в другие руки. Герцог Кембриджский --
превосходнейший воин, находчивый и опытный полководец. Благодаря успеху
десанта и атаки он сможет удержать позицию. А закрепившись на плацдарме,
расширит брешь в обороне американцев. Блокада прорвана, и хлопок снова
потечет в Англию -- в уплату за оружие, им-портировать которое Югу станет по
средствам. Из-рядная часть работы адмирала тут завершена. Уста-лость
истекших будней, напряжение и нехватка сна сказались. Китайская рана снова
дала о себе знать, напоминая, что он взвалил на плечи непосильную но-шу.
Сказав вахтенным, что хочет быть на мостике при первых лучах рассвета,
адмирал удалился на отдых.
Казалось, он едва-едва смежил веки, когда слуга тихонько позвал его.
Сев в постели, Милн понемногу
прихлебывал кофе, не делая усилий встать, пока чаш-ка не опустеет, и
чувствуя непомерную усталость. Только допив кофе, он побрился, оделся и
поднялся на верхнюю палубу. Темный свод небес был усыпан звездами, и лишь
восток едва заметно посерел. Капи-тан Роланд, находившийся на мостике,
встретил его официальным приветствием.
-- За ночь шторм стих, сэр. Предстоит чудесный
день.
--С берега дальнейших рапортов не поступало? -- Была контратака, но ее
отбили. Генерал Буллерс доносит, что одержана окончательная победа.
-- Что полевые пушки и провизия? - На берегу, сэр. Как только
рассветет, их доста-вят на укрепления.
-- Весьма удовлетворительный бой, воистину удовлетворительный.
Однако вскоре адмиралу пришлось глубоко рас-каяться в собственных
словах. Как только утренняя дымка рассеялась, его охватил ужас, нараставший
с каждой минутой. Берег, где проходила высадка, от-крытый морю справа,
оказался куда обширнее, чем" казалось вчера, во время дождя и тумана.
Фактичес-ки говоря, слева береговая линия не обрывалась, а изгибалась
обратно, к гавани. Милн поднес подзор-ную трубу к глазу и при разгорающемся
свете зари увидел, что за мысом блестит лагуна. Охнув, капи-тан Роланд вслух
высказал опасения, в справедли-вости которых адмирал уже не сомневался.
-- Это не остров Дир... И вообще не остров. Это берег! Неужто мы
допустили ошибку?..
До их слуха докатился отдаленный рокот артил-лерийской стрельбы, и оба
направили подзорные трубы в ту сторону. К ним приближался корабль -- шлюп,
стоявший на восточном фланге, сейчас несся к флагману на всех парусах.
А следом, изрыгая клубящиеся облака дыма, мчался корабль
преследователей.
-- Бить полный сбор! -- приказал капитан. -- Поднять пары! Мне нужен
полный ход.
"Воитель" изготовил пушки, поднял паруса и только-только тронулся с
места, когда шлюп обогнул его с кормы и спустил паруса, оказавшись под
защи-той броненосца. Преследователь тоже замедлил ход и сделал поворот
оверштаг, по вполне очевидным причинам не желая сталкиваться с неуязвимым
"Во-ителем" и его пушками. Как только корабль повер-нулся кормой, ветер
подхватил и расправил флаг. Настолько близко, что даже подзорная труба не
по-надобилась.
Звезды и полосы. Американский флаг.
-- Передайте на "Яву" и "Саутгемптон", -- рас-порядился адмирал. --
Вижу противника. Преследо-вать и захватить. Или уничтожить.
Капитан английского шлюпа при первой же воз-можности спустил лодку и
лично прибыл доложить обстановку. Поднявшись на палубу, он отсалютовал.
-- Докладывайте, -- сухо бросил адмирал, зара-нее страшась ответа.
-- На рассвете, сэр, мы увидели остров и корабль на якоре невдалеке от
берега. Подошли достаточно близко, чтобы разглядеть там укрепленные позиции.
Янки открыли огонь, как только разглядели наш флаг. Затем военный корабль
поднял якорь и погнался за нами. Я сверился с картой, сэр, и, по-моему... --
Го-лос его стих до шепота и оборвался. Капитан кашля-нул, будто
поперхнувшись словами.
-- Выкладывайте, -- буркнул адмирал. Мертвенно бледный, несмотря на
загар, офицер с большим трудом проговорил:
-- Полагаю, что... этот остров... остров Дир. Ко-гда я обнаружил это,
то снова посмотрел на карту. Если вы взглянете, сэр, вот там на берегу, где
мы ата-ковали. Видите, имеется небольшой порт, а прямо за портом вон те
здания, близ места высадки. Я про-смотрел все свои карты, и мне кажется... я
думаю... что это город Билокси. Билокси, штат Миссисипи, каковой, как вам
известно, входит в Конфедерацию.
Неопровержимая уверенность поразила адмира-ла, будто удар молнии;
отшатнувшись, он уцепился за стальные перила.
Они атаковали не ту крепость, вторглись не на ту территорию, истребили
жизни и дома граждан не той из воюющих стран. И повинен в ошибке он один,
более никто. Он должен был предотвратить атаку, но было уже слишком поздно.
Надо попытаться как-ни-будь это поправить, сделать что-нибудь. Но поделать
уже ничего нельзя. Жребий брошен, мосты сожже-ны. Будущее не сулит ни
малейшего проблеска, ка-рьера разбита вдребезги, это яснее ясного, да и на
самой жизни можно ставить крест.
-- Что-то мне нехорошо, -- он повернулся и шар-кающей походкой двинулся
прочь с мостика. -- Сойду вниз.
-- Но, адмирал... что нам делать? Какие будут приказания?
Он промолчал. Но выстрел, раздавшийся минуты две-три спустя, послужил
самым красноречивым от-ветом.
Едва вскарабкавшись по штормтрапу на палубу "Воителя", герцог
Кембриджский поспешил к капи-тану Роланду. Закрыв дверь, пепельно-бледный
ка-питан обернулся к нему, хрипло пробормотав:
-- Катастрофа...
-- Вы чертовски правы. Вы знаете, что мы атако-вали не тот треклятый
пункт? Очевидно, знаете. Милн заплатит за .это, дорого заплатит.
--Уже. Адмирал наложил на себя руки.
--- Ну, а я не приму на себя вину за его фиаско! -- Герцог так грохнул
кулаком о стол, что бутылки под-скочили и зазвенели. -- Армия продвигается,
как приказано. Я должен позаботиться, чтобы у нее было подкрепление. Надо
известить наступающих из Ка-нады. Я выжму победу из этой смрадной каши, что
вы заварили. Что это за корабль там рядом?
-- "Ява".
-- Я беру его. Вы здесь старший по званию. Оста-етесь командовать до
прибытия подкрепления. И что-бы у меня все было как следует, иначе я вас
разжа-лую, в отставку отправлю. Посмотрим, может ли флот хоть что-то сделать
как полагается в этой напасти.
Детишки бежали рядом с марширующей колон-ной, радуясь и махая руками.
Взрослые тоже вышли навстречу войскам, но в отличие от детей чувствова-ли
себя не в своей тарелке. Вперед специально вы-слали верховых, чтобы те
известили людей, что к чему. Синие мундиры и знамя Союза встречали
удив-ленно поднятыми бровями, но, когда выяснялось, в чем дело, всеобщий
энтузиазм только возрастал.
-- Задайте им жару, ребята! -- крикнул старик с крыльца придорожного
дома.
-- Янки и Джонни Бунтарь -- ну, будь я нела-ден! -- выдохнул встречный
всадник, размахивая шляпой. -- Всыпьте этим англичанам! Слыхал я, что они
наделали. В аду им самое место!
Двое генералов, ехавшие во главе колонны, маха-ли в ответ.
-- Чудесный прием, --- заметил Шерман. -- Со-знаюсь, поначалу я немного
тревожился.
-- А я нет. Как только люди узнают, почему вы с нами и куда мы идем, вы
найдете здесь самый теплый прием. Впрочем, маршировать нам осталось недолго.
Мы приближаемся к конечной станции железнодо-рожной компании "Мобил и Огайо"
в Коринфе, -- сообщил генерал Борегар. -- Я телеграфировал впе-ред, чтобы
собрали все паровозы и вагоны. В том числе платформы для артиллерии и
товарные вагон