Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
жения,
и они тут же отправились в город, где их развели по домам. В каждом доме их
окружили группы женщин и девушек, жаждущих любви, и начались такие
вакхические ночи, что и представить трудно! Днем аргонавты отсыпались, потом
обильно обедали -- и начинали трудиться... И так продолжалось несколько
дней.
Неясно, чем бы кончилась вся эта история, если бы не Геракл. Он, как
известно, несмотря на то что бывал женат, имел любовниц, к женскому полу в
принципе был совершенно равнодушен. Именно поэтому, когда встал вопрос, кому
остаться на "Арго" и стеречь корабль, он сам вызвался быть вахтенным. Он
неделю смотрел в небо, занимался починкой паруса, немного охотился и рыбачил
-- в общем, отдыхал. Наконец его встревожило отсутствие товарищей, и он к
вечеру отправился в город. Увиденное возмутило его до глубины души. Геракл
верил в любовь, а тут он увидел, как женщины стояли в очереди в ожидании
ласк аргонавтов.
-- Где Ясон? -- гневно спрашивал он аргонавтов, но те только
отмахивались от настойчивого моралиста. Наконец Геракл нашел дом Гипсипилы и
стал молотить своей всем известной дубиной в ворота, пока их не проломил.
Выскочил заспанный Ясон.
-- Голубчик, -- спросил его Геракл, еле владея собой. -- Разве я
уступил тебе место вождя такой ответственной экспедиции, чтобы ты проводил
время с распутной женщиной?
Разумеется, Ясона охватил стыд. К тому же Гипсипила уже надоела ему
немыслимыми сексуальными запросами и плохо отмытым запахом красителя. Так
что Ясон признал правоту Геракла, и они уже вдвоем отправились вытаскивать
спутников из постелей лемносок.
Те всем городом выбежали на берег провожать временных мужей, не зная
еще, что большинство их беременно. Старуха была права. Отныне остров Лемнос
будет заселен потомками аргонавтов. Кентавр перевел дух и потянулся. --
Знаешь что, Хирон, -- сказала Кора. -- Давай пропустим все знаменитые и
великие приключения, выпавшие на долю аргонавтов, и сразу перейдем к
Грузии... Вот они достигли берегов Колхиды.
-- Когда они достигли берегов Колхиды, -- не стал спорить Хирон, --
Геракла среди них уже не было. Тому находят разные об®яснения. Мне же
кажется наиболее вероятным то, что связано с соревнованиями по гребле. -- А
что случилось?
-- Ты должна себе представить этот корабль "Арго". Относительно
небольшое суденышко, которому приходится по нескольку дней находиться в
открытом море. И становится скучно. А парни там молодые, здоровые, один
сильней другого. Пожалуй, лишь поэт и певец Орфей не тягался с прочими да
возлюбленный Геракла юноша Гил. И вот как-то в безветренное утро Гераклу
захотелось покуражиться, показать свое превосходство над прочими. И он
предложил соревноваться, кто лучший гребец. Я, честно говоря, не очень
представляю себе, как можно проводить такое соревнование на корабле с
пятьюдесятью веслами, но я ведь не моряк, а простая лошадь, -- с ложной
скромностью произнес кентавр, и Коре захотелось возразить: "Что вы, не
простая!" Но она, к счастью, удержалась. -- В общем, как рассказывают
свидетели, победа Геракла оказалась вовсе не такой простой и очевидной, как
он думал. По крайней мере, трое его товарищей: Ясон и братья Диоскуры --
Кастор и Полидевк -- продолжали грести, когда все остальные уже свалились
без сил. Тут Полидевк заметил, что любимый его брат Кастор гребет из
последних сил, но не может в этом признаться. Тогда Полидевк, известный в
Греции боксер, решил добровольно выйти из борьбы, чтобы Кастор не
надорвался, он рванул весло брата и вырвал его из уключины. И сам тоже
перестал грести. Теперь осталось лишь два гребца, они были загребными по
разным бортам, судно рывками двигалось вперед. Ясон не сдавался, что привело
Геракла в ярость. И тут случился сомнительный инцидент -- так никто и не
знает, то ли сначала Ясон выпустил весло и откинулся на скамью, то ли
сначала у Геракла сломалось весло, и, лишь увидев, что Геракл вышел из
борьбы, Ясон выпустил свое весло. Это казалось бы не так важно, но на
отношения двух героев, которые и без того во всем соперничали, этот инцидент
наложил неизгладимую печать.
"Арго" в тот день пристал к чудесному лесистому берегу в устье реки
Киос. Пока все отдыхали, Геракл мрачно вылез из "Арго" и буркнул, что идет
искать себе новое весло, а то подсовывают черт знает что...
Высоко на берегу он отыскал гигантскую ель, вырвал ее с корнем и стащил
вниз. Остальные аргонавты с трудом сдерживали смех, зная, чем это может
кончиться. Геракл уселся у костра и стал обтесывать бревно топором. И тут
кто-то из аргонавтов на вопрос Геракла, где Гил, почему он уже второй час не
видит своего любимца, ответил, что Гил ушел в лес. Обеспокоенный его
исчезновением, приятель Гила Полифем уже отправился его искать. Полифем был
свояком Геракла -- они были женаты на сестрах, поэтому особенно близки.
Вскоре вернулся Полифем и сообщил, что вроде бы слышал голос Гила,
который звал на помощь, но никаких следов юноши не увидел. Геракл кинулся в
лес. Всю ночь они с Полифемом и пришедшими на помощь аргонавтами искали
юношу, но безуспешно. И только утром от жителей леса им удалось узнать, что
в Гила влюбилась нимфа Дриона и ее сестры, они увлекли его в подводный грот,
где он добровольно остался с ними, предпочтя общество прекрасных девиц любви
мускулистого Геракла.
А утром произошла очередная драма, на этот раз на борту "Арго". Геракл
и Полифем не возвращались из леса. Их звали, бегали их искать -- но без
успеха. Тогда Ясон приказал отплывать. И тут мнения аргонавтов разделились.
Некоторые были согласны, более того, они утверждали, что пока Геракл на
борту, на корабле не будет настоящего капитана, -- самомнение и бешеный
характер Геракла наверняка завлекут их в какую-нибудь беду или междоусобицу.
Другие же утверждали, что отплытие -- месть Ясона за то, что Геракл победил
его в состязании по гребле и что Ясон боится соперника. В конце концов
"Арго" не дождался Геракла и отплыл. Но Геракл, как человек мстительный и
злопамятный, через много лет отыскал тех двух аргонавтов -- Калаида и Зета,
которые более других настаивали на отплытии "Арго", и зверски их убил. Такие
времена, такие нравы... -- Как будто сейчас другие, -- заметила Кора. --
Если вы имеете в виду наши времена, то разница невелика, но я думаю, что в
отдаленном будущем наступит торжество гуманизма.
-- Да? -- рассеянно произнесла Кора. -- Давайте пропустим Черное море и
сразу окажемся в Колхиде. Не забудьте, что у меня здесь много дел и я здесь
на службе, а одна из подозреваемых в подготовке преступления находится по
соседству.
-- Раз так, то продолжаю, -- сказал кентавр. -- После долгих
приключений аргонавты увидели впереди горы и вошли в устье широкой реки
Фасис, или Риони, которая впадает в Понт Эвксинский, то есть, по-вашему,
Черное море.
-- От Риони никаких гор не увидишь, -- сказала Кора. -- Колхида
плоская.
-- Разве это важно, если она так далека от Греции? -- спросил кентавр.
-- Главное, что аргонавты достигли цели и теперь им нужно было добыть
золотое руно, хранившееся под защитой дракона у колхидского царя Ээта,
который и правил в тех местах. Но если Ясон полагал, что самое трудное уже
позади, то богини, собравшиеся на Олимпе, понимали, что добыть золотое руно
и прилагавшееся к нему привидение будет очень нелегко. И потому, ничего не
сказав Ясону, Афродита уговорила малыша Эроса пустить стрелу в сердце Медеи,
дочери Ээта, чтобы таким образом внушить ей любовь к греческому аргонавту.
Медея пока об этом не знала.
-- Наконец-то мы добрались до Медеи, -- сказала Кора. -- Про нее давай
все подробности. Мне это важно.
-- Это была драматическая сцена, -- оживился кентавр. -- Мне ее
рассказывали многократно. Жаль только, что самому не удалось видеть. В
общем, пришли аргонавты к царю Ээту и просят отдать золотое руно. Сначала
тот и знать их не хотел, но потом обнаружились кое-какие родственные связи и
началась торговля. И тут входит в зал Медея... прекрасная, как грузинская
ночь! -- Кентавр глубоко вздохнул, жалея, что не присутствовал при той
сцене. -- Медея вежливо поздоровалась с Ясоном, тот -- с Медеей. Надо
сказать, что они друг другу понравились, но особой симпатией не прониклись.
Царь Ээт, как положено сказочному царю, тут же придумал для героя
невыполнимое задание. Он сказал Ясону, что раз уж тот проплыл столько дней,
чтобы выполнить волю оракула и вернуть золотое руно и привидение на место,
то он согласен расстаться с сокровищем. Но и Ясон должен ему помочь. Он
должен вывести из стойла двух меднорогих огнедышащих быков, выкованных
Гефестом, запрячь их в железный плуг, вспахать поле, посвященное богу войны,
и засеять его зубами дракона. -- Зубами дракона? Это еще откуда? -- Если я
буду об®яснять, откуда и кто их уже сеял и собирал, то тебе придется
выслушать еще двухчасовую историю и запомнить десятка два имен. Ты к этому
готова? -- не без издевки спросил кентавр. -- Обойдемся, -- согласилась
Кора. День клонился к закату, было еще тепло, и их одолели слепни. Кора
достала из сумы, данной на дорогу Харикло, сыр и лепешку, они спустились к
ручью, поделили еду пополам, а потом кентавр еще немного попасся вокруг
кустарника, пожевал листьев, об®яснив Коре, что делает это только для
желудка, который у него разделен на половины -- человечью и лошадиную, и
каждая половина требует своей пищи.
Перекусив, они уселись в тени на берегу ручья, и кентавр продолжил свой
рассказ:
-- Конечно, Ясон в тот момент жалел, что поссорился с Гераклом. Тот
очень хорош как раз для таких ситуаций: тебе предлагают невыполнимое
задание, а взяться за него никто не хочет или не может. И тут приходит
спесивый, надутый величием, словно перебродившим вином, Геракл и спрашивает:
"Ну, где здесь невыполнимый подвиг, который только мне по плечу!" Но Геракла
не было, пришлось самому запрягать быков. А надо сказать, что Ясон, а я это
знаю лучше всех на свете, хоть и силен и упорен, в остальном человек
обыкновенный, он может и струсить, и схитрить, и даже смалодушничать -- не
то, что Геракл. А тут запрягай быков, засевай поле, зная при этом, что из
драконьих зубов вырастет. Ведь в древние времена один герой по имени Кадм
уже засеивал землю зубами убитого им дракона. А что вырастает из зубов
дракона? -- Ничего? -- осторожно спросила Кора. -- Из них вырастают солдаты!
Убийцы! Воины! -- И Ясон знал об этом?
-- Лучше всех, потому и стоял в задумчивости. Он собрал пятьдесят
героев и намеревался с их помощью схватить руно и бежать. А оказывается, что
все предстоит делать ему одному. Беда!
...Сцена представилась Коре довольно ярко: низкий, но обширный тронный
зал провинциального колхидского дворца, толпа грузин с кинжалами на поясах,
красавицы в длинных юбках, впереди которых стоит Медея. Ясон, за его спиной
-- растерянные аргонавты. И наступает долгая пауза...
-- И вот в этой паузе, -- произнес, кентавр, -- сверху слетает
невидимый для всех Эрос и стреляет из маленького лука прямо в сердце
принцессе Медее.
...В тишине зала слышны быстрые шаги. Неожиданно надменная принцесса,
надежда Грузии, гордая дочь свободолюбивого грузинского народа, быстрыми
шагами покидает зал. Все смотрят ей вслед. Но она не оборачивается.
-- За ней побежала в спальню вдова Фрикса, того самого, о привидении
которого все в тот момент забыли. "Что с тобой случилось, царевна?" --
спросила она. И Медея с античной прямотой ответила, что у нее в сердце
стрела Эроса -- она без памяти влюблена в пришельца Ясона.
Вдова рассудила, что победа Ясона в ее интересах, и потому согласилась
быть посредницей. Пока Медея, изнемогая от любви, лежала на своем пуховом
ложе, та проникла к Ясону и сообщила, что у него есть во дворце союзница. И
не просто союзница, а Медея. -- Так что в ней особенного? -- спросила Кора.
-- Ах, ты и этого не знаешь, -- вздохнул кентавр, который явно не встречал
еще в жизни такого неосведомленного создания. -- Медея -- это Медея! --
Точнее! -- потребовала Кора. Ответить кентавр не успел, потому что наверху,
на косогоре, появился один из поселян, который вежливо сообщил, что вепрь
уже разделан и из него получится чудесное жаркое. Не соизволят ли высокие
гости разделить скромную трапезу избавленных горожан?
Кора хотела об®яснить поселянину, что она на работе, но кентавр
остановил ее.
-- Законы гостеприимства превыше всего, -- прошептал он. А обращаясь к
поселянину, сказал, что они с радостью примут приглашение.
Так как до торжественного ужина оставалось чуть менее часа, кентавр мог
продолжить свой рассказ:
-- Медея, как известно каждому, даже отсталому ребенку, -- величайшая
волшебница греческих мифов. Она -- внучка Гелиоса!
-- Но, положим, здесь все чьи-то внучки. Правда, я не знала, что ваши
боги шалили и в Грузии.
-- Но в отличие от прочих у Медеи есть небесная колесница и она может
летать по небу!
-- Неубедительно, -- возразила Кора. -- Все боги умеют летать.
-- Она может почти все! И главное -- нет совести! -- Вот это уже
опасно, -- согласилась Кора. -- Потому что, если она та женщина, которую я
подозреваю, с ней придется нелегко. Пожалуйста, Хирончик, расскажи мне
побольше о Медее.
-- Честно говоря, рассказывать не хочется, потому что в греческих
землях подобной твари просто не отыскать, да и грузины вздохнули свободно,
когда от нее избавились.
-- Хотя до сих пор называют своих девочек Медеями, -- заметила Кора.
-- У грузин есть комплекс малого, но героического народа, -- об®явил
кентавр. -- Героев у них не очень много, но все знаменитые. Злодеев и того
меньше, но они еще более знамениты, чем герои. Обычно они от®езжали из
Грузии для того, чтобы совершать свои страшные деяния на стороне. Медея
безобразничала в Греции, потому в Грузии ее чтут как красавицу и волшебницу
и знать не хотят о ее заморских преступлениях.
-- Да, -- согласилась Кора, -- потом у них были Сталин и Берия. Они
тоже от®ехали из Грузии и совершали свои безобразия вне ее пределов. До сих
пор грузины чтут Сталина. Хотя от его клевретов досталось и Грузии.
-- Людская память коротка. И если людей сильно и долго бить, они
начинают обожествлять палку, которая их колотила... Ты можешь сказать про
какого-нибудь страшного тирана: "Он уничтожил миллион невинных душ!" А
совершенно добрейший человек, который и мухи не обидит, ответит тебе на это:
"Зато он присоединил к нашей державе два безводных острова и одну пустыню,
правда, для этого пришлось уничтожить всех обитателей, включая скорпионов,
потому что они посмели кусать завоевателей".
-- Хорошо, -- вздохнула Кора, признавая концепцию кентавра. -- Вернемся
к Медее.
И кентавр продолжил свой рассказ: -- Медея призналась Ясону, что
безмерно любит его. И поклялась быть верной ему до гроба. Ясон, которому
Медея, конечно же, нравилась (такая красотка -- кому не понравится?), тоже
поклялся быть верным Медее до гроба, любить ее и жениться на ней. Так и
решили. Остальные пункты брачного договора до поры до времени остались, как
говорится, неопубликованными. Тогда Медея достала с полки флакон с волшебным
зельем, которое странным образом действовало на обоняние медных быков.
Стоило Ясону обмазать себя соком корней растений, выросших на крови титана
Прометея, и подойти к быкам, быки стали относиться к нему как к родному.
Весь день Ясон без отдыха пахал поле на быках, а аргонавты, царь и
придворные грузины наблюдали за этим с окрестных холмов, чтобы чего не
случилось. Поздно вечером Ясон притащил на вспаханное поле мешок с зубами
дракона. И начал их сеять. Но, по совету своей Медеи, он сеял их не
равномерно, а как бы по две стороны поля, оставляя между ними промежуток.
Когда посев кончился, из земли начали вылезать закованные в латы, тяжело
вооруженные воины, жаждавшие убивать и убивать... Тогда, отбежав до крайнего
воина, Ясон изо всей силы метнул вперед большой камень. В темноте камень
просвистел между двумя фалангами драконьих воинов и упал на землю. Воины
приняли камень за врага и с двух сторон кинулись на него. Разумеется, камень
никому не достался, потому что начался отчаянный бой левых с правыми. Бой
кончился тем, что воины перебили друг друга. Надеюсь, ты понимаешь, что этот
образ условен и символичен. Другими словами, тот, кто сеет зло, пожнет его
стократно. Ясно?
-- Ясно, Хирон. Теперь я верю, что ты учишь героев. Дальше, наверное,
все было просто?
-- Дальше все было сложно. Разумеется, Ээт тут же отказался от своего
слова и принялся придумывать новые отговорки. А когда и они не помогли, то
впал в гнев и пригрозил сжечь "Арго" и перебить аргонавтов. -- Но с ними
была Медея... -- Ты права. Медея отвела Ясона в священную рощу, где висело
руно, охраняемое гигантским драконом. Медея подошла к дракону -- он ведь был
как домашний пес: своих узнавал, чужих терзал. Она подсунула ему какого-то
зелья, смазала веки сонным настоем, а когда дракон захрапел, Ясон снял руно,
и они с Медеей оттащили его на корабль -- все-таки баранья шкура с золотой
шерстью весит немало.
-- Наверное, это отражает старинные рассказы о том, как греки плавали в
Грецию за баранами, -- сказала Кора.
-- Ничего подобного, -- отозвался кентавр. -- Если рассуждать научно,
то известно, как на реке Фасис добывают золото: опускают в воду баранью
шкуру, а потом смотрят, не застряли ли крупинки его в шерсти...
-- Наивно, -- сказала Кора, -- но красиво. И чем же кончилась история с
Медеей?
-- Медея заняла вместе с Ясоном кормовую каюту, число гребцов еще
поубавилось, а Ясон стал наслаждаться ласками грузинки.
-- А товарищи не предлагали кинуть ее в набежавшую волну? -- спросила
Кора.
-- История не сохранила об этом упоминаний, -- ответил кентавр,
которому самому надоело рассказывать, а более всего его манил запах жареной
свинины, доносившийся от живописных домиков у моря. Человеческая половина
его желудка требовала мяса.
-- Медея честно отработала свой хлеб на "Арго", -- сказал кентавр. --
Когда флот Ээта настиг их в устье Дуная, то Медея придумала тонкий ход, еще
невиданный в греческой истории. Она убила своего брата Апсирта, которого
ранее уговорила поплыть с ней вместе, чтобы повидать Грецию и сделать
славную карьеру в центре цивилизованного мира. Она не только убила его, но и
разрезала его на куски, а куски кидала в море, когда корабль ее отца
приближался к "Арго". "Смотри, папочка, -- кричала она, -- вот голова твоего
сыночка. Не спеши, сначала вылови ее из воды". Со страшными проклятиями
грузинские моряки спускали парус, сушили весла и начинали вылавливать части
тела несчастного мальчика. -- Ясон после этого в отвращении бросил ее? --
Какое бы отвращение он ни испытывал, он закрывал на это глаза. Когда
страшное преступление совершают для твоей пользы, надо быть очень сильным и
чистым человеком, чтобы пожертвовать своими интересами ради справедливости.
Аргонавты отворачивались, делали вид, что ничего не слышат и не замечают, и
продолжали изо всех сил грести -- они-то знали, что теперь грузины их ни за
что не пощадят. К тому же существует версия, что Апсирта убил Ясон
предательским ударом ме