Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шекли Роберт. Рассказы и повести -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
ймона это было китайской грамотой. Он двинулся к двери. - Одно слово,- сказал мистер Тейт.- На вид вы смышленый молодой человек. Неужели вы не сможете отличить настоящую любовь от подделки? - Конечно, смогу. - Вот вам и гарантия! Если вы будете не удовлетворены, не платите нам ни цента. - Я подумаю. - Зачем откладывать? Ведущие психологи говорят, что настоящая любовь укрепляет нервную систему и восстанавливает душевное здоровье, успокаивает ущемленное самолюбие, упорядочивает баланс гормонов и улучшает цвет лица. В любви, которую мы продаем вам, есть все: глубокая и постоянная привязанность, несдерживаемая страсть, полная преданность, почти мистическое обожание как ваших недостатков, так и достоинств, искреннее желание делать приятное. И в дополнение ко всему этому только фирма јЛюбовь, инкорпорейтедЅ может продать вам ослепительный миг любви с первого взгляда! Мистер Тейт нажал кнопку. Саймон не мог бы ничего сказать о ее лице - глаза его застлали слезы. И если б его спросили о ее фигуре, он убил бы спрашивающего. - Мисс Пенни Брайт,- сказал мистер Тейт,- познакомьтесь с мистером Альфредом Саймоном. Девушка пыталась заговорить, но не могла произнести ни слова. И Саймон тоже лишился дара речи. Стоило ему взглянуть на нее, и он понял все. Он сердцем чувствовал, что любим по-настоящему, беззаветно. Они сразу же рука об руку вышли, сели в реактивный вертолет и приземлились у маленького белого коттеджа, который стоял в сосновой роще на берегу моря. Они разговаривали, смеялись и ласкали друг друга, а позже в зареве лучей заходящего солнца Пенни показалась Саймону богиней огня. В голубоватых сумерках она взглянула на него своими огромными темными глазами, и ее знакомое тело снова стало загадочным, Взошла луна, яркая и сумасшедшая, превратившая плоть в тень... И, наконец, наступил рассвет, забрезжили слабые и тревожные лучи солнца, играя на запекшихся губах и телах, прильнувших друг к другу, а рядом гром прибоя оглушал, доводил до безумия. В полдень они вернулись в контору фирмы јЛюбовь, инкорпорейтедЅ. Пенни стиснула его руку и исчезла за дверью. - Это была настоящая любовь? - спросил мистер Тейт. - Да! - И вы полностью удовлетворены? - Да! Это была любовь, самая настоящая любовь! Но почему она настаивала на том, чтобы мы вернулись? - Наступило постгипнотическое состояние,- сказал мистер Тейт. - Что? - А чего вы ожидали? Всякий хочет любви, но немногие могут заплатить за нее. Пожалуйста, вот ваш счет, сэр. Саймон раздраженно отсчитал деньги. - В этом не было необходимости,- сказал он.- Я, безусловно, заплатил бы за то, что нас познакомили. Где она теперь? Что вы с ней сделали? - Пожалуйста, попытайтесь успокоиться,- уговаривал мистер Тейт. - Я не хочу успокаиваться! - кричал Саймон.- Я хочу видеть Пенни! - Это невозможно,- ледяным тоном произнес мистер Тейт.- Будьте любезны, прекратите эту сцену. - Вы хотите выкачать из меня побольше денег? - вопил Саймон.- Ладно, я плачу. Сколько я должен заплатить, чтобы вырвать ее из ваших лап? Саймон выхватил бумажник и швырнул его на стол. Мистер Тейт ткнул в бумажник указательным пальцем. - Положите это к себе в карман,- сказал он.- Мы старая и уважаемая фирма. Если вы еще раз повысить голос, я буду вынужден удалить вас отсюда. Саймон с трудом подавил гнев, сунул бумажник в карман и сел. Глубоко вздохнув, он спокойно сказал: - Простите. - Так-то лучше. Я не позволю кричать на себя. Но если вы будете благоразумны, я могу выслушать вас. Ну, в чем дело? - Дело? - снова повысил голос Саймон. Потом постарался взять себя в руки и сказал: - Она любит меня. - Конечно. - Тогда как же вы могли разлучить нас? - А какое отношение имеет одно к другому? - спросил мистер Тейт.- Любовь - это восхитительная интерлюдия, отдохновение, полезное для интеллекта, для баланса гормонов, для кожи лица. Но вряд ли кто- нибудь пожелал бы продолжать любить, не так ли? - Я пожелал бы,- сказал Саймон.- Эта любовь необыкновенная, единственная... - Вы, конечно, знаете о механике производства любви? - Нет,- сказал Саймон.- Я думал, эта была... естественная. Мистер Тейт покачал головой. - Мы отказались от процесса естественного выбора много веков тому назад, вскоре после Технической революции. Он слишком медленен и для коммерции непригоден. К чему он, если мы можем производить любое чувство путем тренировки и стимулирования определенных мозговых центров? И какой результат? Пенни влюбляется в вас по уши! Ваша собственная склонность (как мы прикинули) именно к ее соматическому типу сделала чувство полным. Мы всегда пускаем в ход темный морской берег, сумасшедшую луну, бледный рассвет... - И ее можно заставить полюбить кого угодно? - медленно произнес Саймон. - Можно убедить полюбить кого угодно,- поправил мистер Тейт. - Господи, как же она взялась за эту ужасную работу? спросил Саймон. - Как обычно. Она пришла и подписала контракт. Работа очень хорошо оплачивается. И по истечении срока контракта мы возвращаем ей первоначальную индивидуальность. Неизменившуюся! Но почему вы называете эту работу ужасной? В любви нет ничего предосудительного. - Это была не любовь! - Нет, любовь! Товар без подделки! Незаинтересованные научные фирмы провели качественный анализ, сравнив ее с естественным чувством. Все проверки показали, что наша любовь более глубока, страстна, пылка, полна. Саймон зажмурился, потом открыл глаза и сказал: - Послушайте. Мне наплевать на ваш научный анализ. Я люблю ее, она любит меня, а все остальное не имеет значения. Позвольте мне поговорить с ней! Я хочу жениться на ней! От отвращения у мистера Тейта сморщился нос. - Полноте, молодой человек! Вы хотите жениться на такой девушке! Если ваша цель - брак, то такими делами мы тоже занимаемся. Я могу устроить вам идиллическую женитьбу по любви почти с первого взгляда на девственнице, обследованной чиновником правительственного надзора... - Нет! Я люблю Пенни! Позвольте хоть поговорить с ней! - Это совершенно невозможно,- сказал мистер Тейт. - Почему? Мистер Тейт нажал кнопку на своем столе. - Что вы еще выдумали? Мы уже стерли предыдущее внушение. Пенни теперь любит кого-нибудь другого. И тогда Саймон понял. До него дошло, что даже в этот момент Пенни глядит на другого мужчину с той страстью, которую познал он сам, испытывает к другому мужчине ту полную и безбрежную любовь, которую незаинтересованные научные фирмы сочли более сильной, нежели старомодный, коммерчески невыгодный естественный выбор, и проводит время на том темном морском берегу, который упомянут в рекламной брошюре... Он бросился вперед, чтобы задушить мистера Тейта, но два дюжих служителя ворвались в комнату, схватили его и повели к двери. - Помните! - крикнул ему вслед Тейт.- Это ни в коем случае не обесценивает того, что вы пережили! При всей своей озлобленности Саймон понимал, что Тейт сказал правду. Потом он очутился на улице. Сначала у него было одно желание - бежать с Земли, где коммерческих несообразностей больше, чем может позволить себе нормальный человек. Он шел очень быстро, и ему казалось, что Пенни шла рядом и ее лицо было удивительно красивым от любви к нему, и к нему, к нему, и к тебе, и к тебе. - Попытаете счастья? - спросил управляющий. - А ну-ка, поставьте их! - сказал Альфред Саймон. Роберт Шекли "Мятеж шлюпки" пер. Г.Косов - Выкладывайте по совести, видели вы когда-нибудь машину лучше этой? - спросил Джо, по прозвищу Космический старьевщик.- Только взгляните на сервоприводы! - Да-а...- с сомнением протянул Грегор. - А каков корпус! - любовно поглаживая сверкающий борт шлюпки, вкрадчиво продолжал Джо. - Держу пари, ему не меньше пятисот лет - и ни малейшего следа ржавчины. Поглаживание, несомненно, означало, что компании јМежпланетная служба обеззараживания ААА АсЅ невероятно повезло. Именно в тот самый момент, когда ей так нужна спасательная шлюпка, этот шедевр кораблестроения оказался под рукой. - Внешне она, конечно, выглядит неплохо, - произнес Арнольд с нарочитой небрежностью влюбленного, пытающегося скрыть свои чувства. - Твое мнение, Дик? Ричард Грегор хранил молчание. Нет слов, внешне лодка выглядит неплохо. По всей вероятности, на ней вполне можно исследовать океан на Трайденте. Однако следует держать ухо востро, имея дело с Джо. - Теперь таких больше не строят, - вздохнул Джо. - А двигатель - просто чудо, его не повредишь механическим молотом. - Выглядит-то она хорошо, - процедил Грегор. Фирма јААА АсЅ в прошлом уже имела дела с Джо, и это научило ее осторожности. Джо отнюдь не был обманщиком; механический хлам, собранный им по всей населенной части вселенной, неизменно действовал. Однако частенько древние машины имели свое мнение по поводу того, как надо выполнять работу, и выходили из себя, если их пытались переучивать. - Плевать я хотел на ее красоту, долговечность, скорость и комфортабельность! - продолжал Грегор вызывающе. - Я только хочу быть уверенным в безопасности. Джо кивнул в знак согласия. - Это, безусловно, самое главное. Пройдем в каюту. Когда они вошли в лодку, Джо приблизился к пульту управления, таинственно улыбнулся и нажал на кнопку. Грегор тотчас услышал голос, который, казалось, звучал у него в голове: - Я, спасательная шлюпка 324-А. Моя главная задача... - Телепатия? - поинтересовался Грегор. - Прямая передача мыслей, - сказал Джо, горделиво улыбаясь. - Никакого языкового барьера. Вам же сказано, что теперь таких не строят. - Я, спасательная шлюпка 324-А, - послышалось снова. - Моя главная задача - обеспечивать безопасность экипажа. Я должна защищать его от всех угроз и поддерживать в добром здоровье. В настоящее время я активизирована лишь частично. - Ничто не может быть безопаснее! - воскликнул Джо. - Это не бездушный кусок железа. Шлюпка присмотрит за вами. Она заботится о своей команде. На Грегора это произвело впечатление, хотя идея чувствующей лодки претила ему, а патерналистские настроения машины всегда раздражали его. - Мы ее забираем, - выпалил Арнольд. Он не испытывал подобных сомнений. - И не пожалеете, - подхватил Джо в своей обычной открытой и честной манере, которая уже принесла ему много миллионов долларов. Грегору оставалось лишь надеяться, что на этот раз Джо окажется прав. На следующий день спасательная шлюпка была погружена на борт звездолета, и друзья стартовали по направлению к Трайденту. Эта планета, расположенная в самом сердце Восточной Аллеи Звезд, была недавно куплена торговцем недвижимостью. По его мнению, она была почти идеальным местом для колонизации. Трайдент был размером почти с Марс, но обладал лучшим климатом. Кроме того, там не было ни хитроумных аборигенов, с которыми пришлось бы сражаться, ни ядовитых растений, ни заразных болезней. В отличие от многих других миров на Трайденте не водились хищные звери. Там вообще не водились животные. Вся планета, за исключением одного небольшого острова и полярной шапки, была покрыта водой. Конечно, там не было недостатка и в тверди: уровень воды в нескольких морях Трайдента был всего лишь до коленей. Вся беда была в том, что суша не выступала из воды, и компания јААА АсЅ была приглашена специально для того, чтобы устранить эту маленькую ошибку природы. После посадки звездолета на единственный остров планеты шлюпку спустили на воду. Весь остаток. дня был посвящен проверке и погрузке исследовательской аппаратуры. Едва забрезжил рассвет, Грегор приготовил сандвичи и заполнил канистру водой. Все было готово для начала работы. Как только стало совсем светло, Грегор пришел в рубку к Арнольду. Коротким движением Арнольд нажал на кнопку јодинЅ. - Я, спасательная шлюпка 324-А, - услышали они. - Моя главная задача - обеспечивать безопасность экипажа. Я должна защищать его от всех угроз и поддерживать в добром здоровье. В настоящее время я активизирована лишь частично. Для полной активизации нажмите на кнопку два. Грегор опустил палец на вторую кнопку. Где то в глубине трюма послышалось приглушенное гудение. Больше ничего не произошло. - Странно, - произнес Грегор и нажал на кнопку еще раз. Гудение повторилось. - Похоже на короткое замыкание, - сказал Арнольд. Бросив взгляд в иллюминатор, Грегор увидел медленно удаляющуюся береговую линию. И ему стало слегка страшно. Ведь здесь слишком много воды и совсем мало суши, и, что самое скверное, - на пульте управления ничто не напоминало штурвал или румпель, ничто не выглядело как рычаг газа или сцепления. - По всей вероятности, она должна управляться телепатически, - с надеждой произнес Грегор и твердым голосом скомандовал: - Тихий ход вперед! Маленькая шлюпка медленно двинулась вперед. - Теперь чуть правее! Шлюпка охотно повиновалась ясным, хотя и не совсем морским командам Грегора. Партнеры обменялись улыбками. - Прямо! Полный вперед! - раздалась команда, и спасательная шлюпка рванулась в сияющее и пустое море. Захватив фонарь и тестер, Арнольд спустился в трюм. Грегор вполне мог один справиться с исследованием. Приборы делали всю работу: подмечали основные неровности дна, отыскивали самые многообещающие вулканы, определяли течения и вычерчивали графики. После того, как будут закончены исследования, уже другой человек опутает вулканы проводами, заложит заряды, отойдет на безопасное расстоянии и запалит все это устройство. Затем Трайдент превратится на некоторое время в довольно шумное место. А когда все придет в норму, суши окажется достаточно даже для того, чтобы удовлетворить аппетиты торговца недвижимостью. Часам к двум после полудня Грегор решил, что для первого дня сделано достаточно. Приятели съели сандвичи, запив их водой из канистры, и выкупались в прозрачной зеленой воде Трайдента. - Мне кажется, что я нашел неисправность, - сказал Арнольд. - Снята проводка главного активатора, и силовой кабель перерезан. - Кому это понадобилось? - поинтересовался Грегор. - Возможно, это сделали, когда списывали, - пожал плечами Арнольд. - Ремонт не займет много времени. Он снова пополз в трюм, а Грегор направил шлюпку к берегу, мысленно вращая штурвал и вглядываясь в зеленую пену, весело расступающуюся перед носом лодки. Именно в такие моменты вопреки всему своему предыдущему опыту он видел вселенную дружелюбной и прекрасной. Арнольд появился через полчаса - весь в машинном масле, но ликующий. - Испробуй-ка эту кнопку теперь, - попросил он. - Может быть, не стоит, ведь мы почти у цели. - Ну что ж... Все равно неплохо, если она поработает, как положено. Грегор кивнул и нажал на вторую кнопку. Тотчас раздалось слабое пощелкивание контактов, и вдруг ожили полдюжины маленьких моторов. Вспыхнул красный свет и сразу же погас, когда генератор принял нагрузку. - Вот теперь похоже на дело, - сказал Арнольд. - Я, спасательная шлюпка 324-А, - опять сообщила лодка, - в настоящий момент я полностью активизирована и способна защищать свой экипаж от опасности. Положитесь на меня - все мои действия, как психологического, так и физического характера, запрограммированы лучшими умами планеты Дром. - Вселяет чувство уверенности, не правда ли? - заметил Арнольд. - Еще бы! - ответил Грегор. - Кстати, что это за Дром? - Джентльмены, старайтесь думать обо мне не как о бесчувственном механизме, а как о вашем друге и товарище по оружию. Я понимаю ваше состояние. Вы видели, как тонул ваш корабль, безжалостно изрешеченный снарядами хгенов. Вы... - Какой корабль, - спросил Арнольд, - что она болтает? - ... вскарабкались сюда ослепленные, задыхающиеся от ядовитых водяных испарений, полумертвые... - Если ты имеешь в виду наше купание, то, значит, просто ничего не поняла. Мы лишь изучали... - ... оглушенные, израненные, упавшие духом... - закончила шлюпка. - Вероятно, вы испугались немного, - продолжала она уже несколько мягче. - Вы потеряли связь с основными силами флота Дрома, и вас носит по волнам чуждой, холодной планеты. Не надо стыдиться этого страха, джентльмены. Такова война, война - жестокая вещь. У нас не было другого выбора, кроме как выгнать этих варваров хгенов назад в пространство. - Должно же быть какое-нибудь разумное объяснение всей этой чепухе, - заметил Грегор. - Может, это просто сценарий древней телевизионной пъески, по ошибке попавшей в блоки памяти? - Думаю, что нам придется как следует ее проверить, - решил Арнольд, - невозможно целый день слушать всю эту чушь. Они приближались к острову. Шлюпка все еще бормотала что-то о доме и родном очаге, об обходных маневрах и тактических действиях, не забывая напоминать о необходимости хранить спокойствие в тяжелых обстоятельствах, подобных тем, в которые они попали. Неожиданно шлюпка уменьшила скорость. - В чем дело? - спросил Грегор. - Я осматриваю остров, - отвечала спасательная шлюпка. Арнольд и Грегор обменялись взглядами. - Лучше с ней не спорить, - прошептал Арнольд. - Лодке же он сказал: - Остров в порядке! Мы его осмотрели лично. - Возможно, - согласилась лодка, - однако в условиях современной молниеносной войны нельзя доверять органам чувств. Они слишком ограничены и слишком склонны выдавать желаемое за действительное. Лишь электронные органы чувств не имеют эмоций, вечно бдительны и непогрешимы в отведенных им границах. - Остров пуст! - заорал Грегор. - Я вижу чужой космический корабль, - отвечала шлюпка. - На нем отсутствуют опознавательные знаки Дрома. - Но на нем отсутствуют и опознавательные знаки врага, - уверенно заявил Арнольд, потому что он сам недавно красил древний корпус ракеты. - Это так, однако на войне следует исходить из предположения: что не наше - то вражеское. Я понимаю, как вам хочется вновь ощутить под ногами твердую почву. Но я должна учитывать факторы, которые дромит, ослепленный своими эмоциями, может и не заметить. Обратите внимание на незанятость этого стратегически важного клочка суши, на космический корабль без опознавательных знаков, являющийся заманчивой приманкой, на факт отсутствия поблизости нашего флота; и кроме того... - Хорошо, хорошо, достаточно! - перебил Грегор. - Его мутило от спора с болтливой и эгоистичной машиной. - Направляйся прямо к острову. Это приказ. - Я не могу его выполнить, - сказала шлюпка. - Сильное потрясение вывело вас из душевного равновесия. Арнольд потянулся к рубильнику, но отдернул руку с болезненным стоном. - Придите в себя, джентльмены, - сурово сказала шлюпка. - Только специальный офицер уполномочен выключить меня. Во имя вашей же безопасности я предупреждаю, чтобы вы не касались пульта управления. В настоящее время ваши умственные способности несколько ослаблены. Позже, когда положение будет не столь опасным, я займусь вашим здоровьем, а сейчас вся моя энергия должна быть направлена на то, чтобы определить местонахождение врага и избежать встречи с ним. Лодка набрала скорость и сложными зигзагами двинулась в открытое море. - Куда мы теперь направляемся? - спросил Грегор. - На воссоединение с флотом Дрома, - сообщила лодка столь уверенно, что друзья стали нервно вглядываться в бескрайние и пустынные воды Трайдента. - Конечно, как только я найду его, - добавила лодка. Была поздняя ночь. Грегор и Арнольд сидели в углу каюты, жадно поглощая последний сандвич. Спасательная шлюпка все еще бешено мчалась по волнам; ее электронные органы чувств были настроены. Она разыскивала флот, который существовал на иной планете пять столетий тому назад. - Ты слышал что нибудь об этих дромитах? - поинтересовался Грегор. Арнольд порылся в своей памяти, хранившей массу разнообразнейших фактов, и ответил: - Они не принадлежа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору