Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Болдуин Билл. Рулевой 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  -
збитого лица снова закапала кровь. Взгляд его затуманился, и он почувствовал, что падает лицом на пульт. - Боюсь, ты опоздал, префект, - пробормотал он, но услышал негромкий хлопок на своей правой руке. - Вот, это приведет его в чувство на некоторое время, - произнес другой голос. По его руке пробежала, растекаясь по всему телу, волна приятного тепла, и взгляд его неожиданно прояснился. Веревка, пропущенная под мышками, притянула его к спинке кресла так, чтобы он мог смотреть перед собой. Он пригляделся, и его изуродованное лицо расплылось в улыбке: все верно, К.И.Ф. "Свирепый". Никогда еще корабль - рабочая лошадка не казался ему столь прекрасным. Нацелившись на них острым носом, он висел в тысяче иралов по правому борту, и зияющие раструбы всех семи 144-миллиираловых разлагателей смотрели, казалось, прямо на него. На его глазах они разом выплюнули языки раскаленной плазмы, и тут же Вселенная вокруг корабля превратилась в огненный хаос. Корвет, как щепку, бросало из стороны в сторону; металл визжал от напряжения, и ему вторили вопли тех, кто находился на мостике. Свет погас, потом загорелся снова, на этот раз слабее. Считавший себя одной ногой в могиле, - уж бояться-то ему больше нечего, - Брим повернулся к молодому префекту. Лекарство, что прояснило его сознание, похоже, притупило и боль, по крайней мере частично. Он криво улыбнулся. - Сейчас она разнесет нас на элементарные частицы, Валентин, - радостно прохрипел он. - Надеюсь, вы не имеете ничего против? - Капитан Коллингсвуд, - сказал, Брим, переходя на авалонский. - Клянусь бородой Поккнора! - прошептал Валентин. - Может, есть еще шанс... Вселенная!.. - Не "Вселенная"- - "Коллингсвуд", - поправил Брим. - Заткнись, дурак! - Как вам будет угодно, префект. Валентин покосился на разлагатели "Свирепого" и вздрогнул. - Я хочу поговорить с ней, - произнес он, как бы размышляя про себя. - Дайте мне связь с этим кораблем, - приказал он, пригладив рукой волосы. - Быстро! - Есть, герр префект, - отозвался старшина с совершенно лысой головой и большими ушами и заколдовал над своим пультом. Не прошло и тика, как на пульте перед офицером в черном засветился белый шар. - Да не мне, - взревел тот, - ему! - Он ткнул пальцем в Брима. - Живо, кретин! Новый залп "Свирепого" ударил на этот раз ближе: корвет, казалось, вот-вот развалится на куски. Гравитация пульсировала, гиперэкраны то мутнели, то снова светлели. - Быстрее, дурак! - рявкнул Валентин, нервно теребя запонку. - Что ты копошишься! - Есть, герр префект! - ответил старшина. - Мне кажется, они уже слышат нас. - На пульте перед Бримом засветился новый шар, мигнул раз.., другой.., потом в нем возник старшина в синей форме, лысый, с полными щеками - старина Эпплвуд. - Есть связь, герр префект! - доложил старшина-облачник. Эпплвуд на дисплее отвернулся - он разговаривал с кем-то стоящим рядом. - Они на связи с нами, капитан, - неуверенно произнес он. - Кажется, я вижу их мостик... - Его взгляд остановился на лице Брима; он осекся, и на лице у него обозначился неподдельный ужас. - Святая Вселенная! - пробормотал он. - Это, похоже, лейтенант Брим. Брим кивнул и помахал ему здоровой рукой. Он чувствовал жар и слабость. Действие лекарства быстро проходило, и перед глазами снова начинал сгущаться туман. Кровь все капала ему на грудь. - Да он весь в крови! - воскликнул Эпплвуд и вдруг исчез с дисплея, а на его месте появилось лицо Коллингсвуд. - Лейтенант Брим, - произнесла она, явно с трудом держа себя в руках. - Что случилось с... - Она осеклась. Ответ на этот вопрос она, похоже, знала. - С остальными? - спросила он наконец. Изобразив на лице обаятельнейшую белозубую улыбку, Валентин пристроился рядом с Бримом. - Они в полной безопасности, капитан Коллингсвуд, - ответил он с видом примерного школьника, отвечающего урок. - Даю вам слово офицера Лиги. - О? - холодно произнесла Коллингсвуд. - Насколько я вижу, про лейтенанта Брима не скажешь, что он в полной безопасности. - Как вы видите по его одежде, капитан, - спокойно ответил Валентин, - лейтенант Брим - особый случай. Переодевшись в доблестную форму моей любимой отчизны - обратите внимание, против всех существующих правил цивилизованной войны, - этот уголовник хладнокровно убил двух моих офицеров. - Он пожал плечами. - Мы были вынуждены допросить его. - Ясно, - медленно произнесла Коллингсвуд с неприязненным выражением в глазах. - Скажите, а остальных членов моего экипажа вы тоже.., гм... "допрашивали" таким же образом? - Поверьте мне, уверяю вас, остальные ваш и люди, скажем так, в данный момент находятся в безопасности. - Валентин театрально сузил на мгновение глаза, потом снова засиял мальчишеской улыбкой. - В данный момент, - повторила Коллингсвуд. - Возможно, вам стоило бы объяснить, что именно вы имеете в виду, говоря так. - На мостике корвета воцарилась мертвая тишина: все до единого облачники - офицеры и рядовые - затаив дыхание прислушивались к разговору так, словно от нескольких следующих слов зависела их жизнь. - Только то, капитан Коллингсвуд, - ответил Валентин совсем уже медовым голосом, - что, если с моим кораблем что-нибудь Случится, это затронет и ваших людей. И, не сомневаюсь, такая прекрасная женщина, да еще занимающая такую должность, никогда не допустит ничего подобного, - Хватит! - оборвала его Коллингсвуд; вспыхнув от ярости. - Хватит с меня ваших игр. Мне совершенно ясно, что вы лишились хода, так что слушайте хорошенько: я уничтожу ваш корабль. Валентин изумленно выпучил глаза. - Вместе с тринадцатью вашими людьми? спросил он. - Их вы что, тоже убьете? - Именно так, - заверила его Коллингсвуд. - Она не шутит, Валентин, - слабым голосом подтвердил Брим. - Я готов к этому - посмотри на меня. И я не сомневаюсь, что и остальные тоже. - Чернота наваливалась на него, и у него не оставалось сил противиться ей. Он закрыл глаза, уронил голову и упал бы на пульт, если бы не веревка. Он услышал, как Коллингсвуд ахнула, потом ее голос вдруг окреп. - Несмотря на все мое желание прикончить вас, префект, - произнесла она сквозь зубы, - вам и остальным не обязательно погибать вместе с кораблем - в случае, если вы в точности выполните все мои приказы. Вам ясно? Никакой самодеятельности. Ваша жизнь в ваших руках. - Ч-что я должен делать? - дрожащим голосом спросил Валентин. Его партия была проиграна, и он знал это. - Даю вам на выполнение всех моих приказаний десять циклов... - Коллингсвуд продолжала говорить, но голос ее звучал в ушах Брима все слабее. Он напряг слух, но ее слова были заглушены страшным ревом, не имеющим никакого отношения ни к генераторам, ни к кристаллам, ник разлагателям: он умирал и понимал это. Странно, но это было ему почти безразлично. Он даже ухитрился расслабиться перед тем, как последний луч света погас в его глазах и Вселенная перестала существовать. Он сделал все, что мог... *** На этот раз свет, пробивающийся сквозь веки, казался мягче. Где бы он сейчас ни находился, здесь было тихо и даже тепло. Удобно. Существенное изменение, подумал он. Даже боль прошла, сменившись покалыванием в плече. Жив? Он с опаской открыл глаза. Над головой его - меньше чем в половине ирала от его глаз - нависал прозрачный колпак. За неимением другого он сфокусировал взгляд на нем и тут же чуть не зажмурился от удивления. В самом углу на прозрачном пластике виднелось изображение кометы - символа Имперского Флота. И в безопасности! Каким-то загадочным образом он оказался в лазарете какого-то корабля. Впрочем, его не особенно беспокоило, что это за корабль и как он сюда попал. Он повернул голову и посмотрел на свое левое плечо. Плечо было свободно. Амебообразный медицинский автомат закончил процедуру и втягивал свои псевдоподии или как их там. Руку от плеча до локтя прикрывала мягко светящаяся невесомая ткань. Остальная часть тела была облачена в стандартную флотскую госпитальную пижаму. Он пошевелил левой рукой, сжал кулак. Рука слушалась, хотя движение or- далось жжением в плече. Не так плохо. Он вдруг почувствовал себя смертельно усталым, закрыл глаза и снова провалился в сон. *** В следующий раз, когда он проснулся, прозрачный колпак был откинут, а в ушах стоял ровный грохот кристаллов главного хода. На него с профессиональным интересом смотрело знакомое лицо. - Вы, чертовы карескрийцы, на что угодно готовы - лишь бы на вас внимание обратили, - сказал с комической укоризной Ксеркс О.Флинн. Брим ухмыльнулся. - Ну, - признал он, - почти на все. В конце концов, не дал же я им убить меня. - Чуть меня не наколол, - заявил Флинн с совершенно серьезной миной. - Эти облачные ублюдки были уверены, что ты сыграл в ящик. Они чуть не обделались со страху, что с ними за это будет. Брим нахмурился. - Да, - кивнул он. - Они были не слишком далеки от истины. Собственно, и я тоже не сомневался в этом. Черт, а как я сюда попал? - вдруг спохватился он. - Когда я вырубился, этот их чертов префект, Валентин, все еще пытался любезничать с Коллингсвуд. - Коллингсвуд с ним не любезничала, - хохотнул Флинн, - хоть я и слышал, как она говорила Пим, что он чертовски недурен собой. Брим поднял бровь: - Коллингсвуд? Валентин? - Валентин, разумеется, - ответил Флинн. - На случай, если ты этого еще не знаешь, это здесь довольно известная личность Можно сказать, герой. - Он засмеялся. - Да и наша крошка Ре-гула Коллингсвуд тоже хоть куда. Исключительно здоровый во всех отношениях экземпляр. Просто была тогда не в духе. Может, это вид твоей крови так на нее подействовал, а может, что еще. Так или иначе, она провернула все как надо. Это долгая история - подробности позже. В общем, она расплавила этот несчастный корвет к чертовой матери, вскорости после того, как Урсис припер тебя на закорках. В спасательном пузыре. - Расплавила корвет? - пораженно переспросил Брим. - Великая Вселенная - и вы хотите заставить меня ждать, пока кто-нибудь расскажет мне все это? А ну выкладывайте, доктор! Я все равно не усну, пока не услышу новости. Флинн открыл рот, уставил в Брима длинный палец, потом покачал головой и нехотя улыбнулся. - Ладно, - сказал он, опершись локтем на медицинский автомат. - Может, это даже и кстати. Мне тоже не спится. - И поведал простой план, что Коллингсвуд предложила Валентину. Согласно ему, префект и его команда могли беспрепятственно покинуть корвет на своих спасательных пузырях - предоставив аналогичные пузыри пленным имперским матросам. Как только "Свирепый" примет их на борт, а облачники окажутся на безопасном расстоянии, Коллингсвуд обещала расстрелять корвет - и по одному пузырю облачников за каждого погибшего или не сумевшего вернуться имперскою - Они были чертовски бережны с тобой после этого, - закончил свой рассказ Флинн. - А что с Урсисом, Барбюсом и остальными нашими? - спросил Брим. - О, они-то все уже выписались, вот жалость! - заявил Флинн. - Пим ворчит, что ей не на чем больше тренироваться в стрельбе, да и мне, кроме тебя, никакой работы. Одним словом, скука. - Вселенная! - ужаснулся Брим. - Я уверен, они все сокрушаются от этого. - Еще чего! - вздохнул Флинн. - Ублюдки бесчувственные. Впрочем, - на лице его появилась довольная улыбка, - ты искупил все это, Брим, старина. Тут, под этой повязкой, можно сказать, совсем уже не то, что ты принес с собой с Карескрии. Я здорово поработал над тобой - вырастил тебе новое плечо, не говоря уже о зубах. - Звучит, конечно, вдохновляюще, - вздохнул Брим с наигранным беспокойством. - Еще бы все это работало... - Вот ублюдок, - обиделся Флинн. - Может, тебе и зубы не нравятся? Их, можно сказать, через всю Вселенную в коробке привезли. - Он нахмурился. - Вот плечо с суставом меня действительно беспокоит. Никуда не годится, разве что на управление звездолетом, да на то, чтобы поднимать бокал... - Его слова были прерваны негромким сигналом, и он с улыбкой обернулся. - Тут к тебе пара довольно странных типов, Вилф. Спрашивают, не проснулся ли ты. Ну как, осилишь еще разговор? - Если они вытерпят меня, то уж и я как-нибудь, - заверил Брим. Флинн кивнул. - Ладно, - бросил он через плечо. - Валяйте, входите. Брим услышал, как дверь скользнула по направляющим вбок. По сторонам от доктора появились Урсис и Барбюс, оба с головы до ног в бинтах, но с ухмылкой до ушей. - И помните, - жестко предупредил Флинн, - пара циклов, не больше. Потом выметайтесь. Медведь посмотрел на Брима одним глазом (второй был скрыт под повязкой), блеснув алмазными коронками на клыках, и качнул головой в сторону доктора. - Флинн при желании может быть жутким занудой, - сказал он. - Верно, друг Барбюс? Лицо верзилы-старшины слегка покраснело. - Ну, сэр... - неуверенно сказал он, - он все же вроде как неплохо потрудился. Э-э... - Он опустил взгляд на Брима. - Рад видеть вас, э-э... - Вы хотели сказать "живым"? - предположил Брим. - И если уж, на то пошло, что случилось с вами самими? - А... - отмахнулся Барбюс. - Этим засранцам из Лиги почему-то не понравилось то, что с лейтенантом Урсисом случился припадок у них в коридоре - ну, катание по палубе там, и все такое. - Да и ты не сплоховал, друг Барбюс, - довольно ухмыльнулся Урсис. - Как говорят на родных планетах, когда Хагсдоффы раскачивают скалы, умные медведи переносят свои снежные хижины в тень, а? - Он ткнул старшину локтем под ребра. - О! А.., так точно, сэр, - ответил вконец смешавшийся Барбюс. - Хагсдоффы. - Вы оба отличились на славу, - улыбнулся Брим. - Даже при том, что вы: меня чуть не угробили. - Вы молодец, лейтенант, - повторил Барбюс. - Если б не вы, мы бы все давно уже вкалывали круглые сутки на каком-нибудь плавильном заводе Альтнаггина. - Не все, - поправил его Урсис с мрачной усмешкой. - Я слышал, - сказал Брим. - Вот ублюдки... - Эй вы, двое, - вмешался Флинн. - Время идет. Вы что, сюда просто трепаться пришли? - Ах, да, - спохватился Урсис, теперь уже совершенно серьезно. - Настанет день, Вилф Брим, когда я как следует отблагодарю тебя за то, что ты сделал для нас. Не сейчас. Но я хочу, чтобы ты знал: твоя храбрость станет легендой, даже у меня на родине. - Он покачал головой, как бы вспоминая что-то далекое. - Ладно. - Он повернулся к Барбюсу. - Ты его нашел, ты и вручай ему. Барбюс снова покраснел, но посмотрел Бриму в глаза. - Э-э.., я, видите ли, подхватил это по дороге с корвета, - сказал он, вкладывая в правую руку Брима здоровенный магазинный бластер. - Оно, конечно, вы можете попробовать вернуть это лейтенанту Урсису, да только он навряд ли согласится взять его назад. - Мы решили, что он должен принадлежать тебе, - вмешался Урсис. - Им владел мой дед - медведь великий во всех отношениях. Ты окажешь ему честь - мир его праху. Брим удивленно открыл рот. - Я клянусь Вселенной, Ник - вскричал он - Я не могу принять его. - Пардон, - перебил его Флинн - Если вы тут собрались спорить, этим двоим придется уйти, впрочем, им так и так пора вон. Брим покорно кивнул, на глаза его от волнения навернулись слезы. - Спасибо, - с трудом выдавил он из себя. Не Бог весть как изящно, но что поделать, если в голову ему не шло больше ничего? - Я рад сделать тебе такой подарок, дружище Брим, - с улыбкой произнес Урсис. - И прежде чем этот грубиян в белом халате выставит нас отсюда, у меня есть для тебя еще кое-что - между прочим, от известного тебе Боспора П.Голвуорси. - Голсуорси? - не веря своим ушам, переспросил Брим. - От него самого, - подтвердил Урсис. - Как твой непосредственный командир, он хранил все послания, пришедшие в твой адрес с тех пор, как ты отправился на это безнадежное предприятие. - Правда? - удивился Брим. - Но мне никто и никогда не присылал ничего, кроме счетов. - Вот уж не припомню, чтобы мне Голсуорси хоть когда-нибудь передавал что-то подобное, - заявил Урсис с хитрым огоньком в единственном не закрытом бинтами глазу. - Что бы это могло быть? - совершенно искренне недоумевал Брим. Медведь расхохотался. - Вот, - сказал он, протягивая Бриму маленькую пластиковую карточку. - Копия персонального послания с Гиммас-Хефдона. Мне почему-то показалось, что ты захочешь прочитать это прямо сейчас. - Это мне? Но я ведь не знаю никого с Гиммас-Хефдона. Я ведь там и двух суток не провел перед... - Гм... - ответил медведь. - Ну что ж, возможно, это и ошибка. Хотя лично я так не думаю. Ты хоть прочитай. Нахмурясь, Брим взял карточку, повернул ее к свету - и сердце его отчаянно подпрыгнуло. На крошечном кусочке пластика темнели четыре строчки, вышедшие когда-то из-под пера Сент-Иеремита. Простые слова, пережившие столетия; Брим часто читал их: "Сияет между звезд мой свет, Копье блестит как кровь, Мне в поединке равных нет Мне силы даст любовь". Еще одна строка завершала послание: "Поздравляю, Вилф Брим". И простая подпись: "Марго Эффервик". Глава 4 Прошло больше двух недель стандартного времени прежде чем ослабевшее тело Брима свыклось с новыми своими частями, но в конце концов настал день, когда Флинн выписал его из лазарета "Свирепого" - строго-настрого приказав беречь себя до тех пор, пока силы не восстановятся окончательно. Спустя несколько циклов после того, как он с благодарностью пожал руку доктора, он наконец сидел в своей маленькой каюте на краю койки и набирал на клавиатуре код корабельной системы связи. Он трижды просмотрел скудный список почты, пришедшей на его имя: всего-навсего восемь посланий, из них только одно с кодом "Эффе-рвик@Гиммас". Он немедленно вызвал его на дисплей, заполнившийся распущенными золотыми кудрями и такой знакомой улыбкой с нахмуренными бровями. Марго! Он зачарованно смотрел на дисплей, пока девушка мягким, выразительным голосом читала бессмертные строки Лацерты. Вот это голос, подумал он, - и как это он не обратил на него внимание раньше? Впрочем, послание закончилось возмутительно быстро. Он проиграл его еще раз - и еще. Он поворачивал дисплей и смотрел на него со всех сторон. Пусть она в недосягаемой дали от него, мечтать это ему не мешало! В конце концов он со вздохом отправил послание в свою персональную ячейку памяти корабельного компьютера, потом высветил на дисплее послание от капитана Коллингсвуд. Отправленный только в аудио-форме приказ предлагал ему "заглянуть" в ее кабинет для устного доклада об операции - когда он придет в форму. Он решил не откладывать этого и тут же занес свое имя в список ждущих аудиенции капитана сразу по окончании очередной вахты. Все остальные послания за исключением одного и впрямь оказались счетами. Это единственное исключение составляла короткая записка от Бородова, в которой тот советовал ему заглянуть в очередной выпуск солидного "Бюллетеня Имперского Флота". "Весьма ценная заметка, - гласила записка. - Можешь подшить ее к самым важным для тебя документам. Ценна как кредитки в кармане, возможно, даже ценнее". Подпись: "А.А. Бородов". Бюллетень? Нахмурившись, Брим вызвал его , на дисплей - тот заполнился знакомыми солидными иероглифами; галочка, судя по всему поставленная Бородовым, выделяла крошечную заметк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору