Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
он прижимал меня к себе гораздо крепче, чем теперь лорд Уинтердейл, - я не испытывала ничего подобного. Я стала думать о Фрэнке. "Боже мой, Джорджи, - сказал он мне тогда. - Я так тебя люблю. Нам обязательно надо пожениться". Он обнимал меня за талию, а я прижалась щекой к его плечу. Меня охватила невыразимая печаль. "Это невозможно, Фрэнк, - ответила я ему. - Это невозможно". Лорд Уинтердейл промолвил: - У вас прекрасно получается, мисс Ньюбери. Я тут же споткнулась. Он поддержал меня, обняв за талию. - Вам не следовало хвалить меня, - вымолвила я, запыхавшись. - Это не к добру. - Вы танцуете слишком близко друг к другу, - заявила леди Уинтердейл со своего наблюдательного поста. - Джорджиана должна следовать за партнером, а не виснуть на нем. Я отскочила от лорда Уинтердейла как ошпаренная. Лорд Уинтердейл остановился и обернулся к тетушке. - Мисс Ньюбери споткнулась, - пояснил он. Кэтрин перестала играть. - Не так-то это легко, как казалось вначале, - виновато призналась ж. Леди Уинтердейл махнула рукой, делая нам знак продолжать. - Не останавливайтесь. У вас еще целых полчаса, прежде чем Филип уедет в "Брукс". Нельзя терять ни минуты - чем больше ты потренируешься, тем лучше. Лорд Уинтердейл глянул на меня сверху вниз, и мне почудилось, что в глазах у него мерцают насмешливые огоньки. - Да, еще полчаса практики - и вы, надеюсь, больше не будете наступать мне на ноги, мисс Ньюбери. "Черт побери", - уныло подумала я. Это отучит меня от комплиментов лорда Уинтердейла. - Хорошо, милорд, - сказала я вслух. - Постараюсь не спотыкаться. - Благодарю вас, - был ответ. Он взял меня за руку и обнял за талию, Я положила руку ему на плечо. Кэтрин снова начала играть, и мы закружились по паркету. "Вальс - танец безнравственный, - думала я. - Теперь понятно, почему леди Стэнтон не позволяла нам танцевать его на балах в Суссексе". *** Леди Уинтердейл все-таки пригласила мне учителя танцев на следующий день. Поэтому, приехав на вечер в "Олмэкс", я по крайней мере была уверена, что не опозорюсь, если патронессы дадут мне свое высочайшее соизволение танцевать вальс. И вот я снова готовилась к балу - чудесные минуты! Я и не думала, что так люблю красиво одеваться. До сих пор мне приходилось носить только простенькие платья из ситца, и я ни разу не ощущала себя по-настоящему элегантной. Платье из шелка цвета слоновой кости, которое я выбрала на этот вечер, было легче паутины и отделано золотой нитью. Застегивалось оно на спине и рукавах на позолоченные пуговки. К платью также полагался позолоченный веер, и Бетти вплела в мою прическу крохотные позолоченные розочки. Я сгорала от нетерпения попасть на бал. Какое же меня ждало разочарование! Приехав в Лондон, я только и слышала что о бале в "Олмэксе", как будто это святая святых, и ожидала, что увижу нечто потрясающее. Однако, когда мы достигли наконец Кинг-стрит, Сент-Джеймс, моим глазам предстало ничем не примечательное здание с простым фронтоном с ионическими колоннами. На втором этаже виднелось шесть окон под полукруглыми арками, которые, как сообщила мне леди Уинтердейл, украшали бальную залу. Все это выглядело ужасно скучно. Внутри оказалось не лучше. Когда мы поднялись наконец в знаменитую залу, я увидела огромную комнату с прескверным паркетом. - Почему же все так стремятся сюда попасть? - тихо спросила я у лорда Уинтердейла, который, ко всеобщему изумлению, согласился сопровождать нас на первый бал в "Олмэкс". На нем был костюм, который комитет дам-попечительниц требовал от джентльменов, посещавших клуб: короткие, до колен, панталоны, белый галстук, черный фрак с длинными фалдами. Но когда он окинул залу надменным взглядом, я интуитивно почувствовала, что его повадку хищника не смог до конца скрыть даже внешний светский лоск. Он ответил мне с откровенным цинизмом: - Они стремятся сюда, потому что патронессы принимают лишь избранных. Просто диву даешься, какое влияние они имеют в свете. Они несколько раз отказывали даже пэрам Англии, а однажды не позволили войти сюда герцогу Веллингтону, потому что он был одет не так, как требовалось. - Ну а вам-то как удалось сюда проникнуть? - вырвалось у меня. Я в испуге прижала ладонь к губам. - О Господи, я не хотела этого говорить. Простите, милорд. Не знаю, что на меня нашло. Прошу вас, извините меня. Он печально усмехнулся - я почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. - Деньги Уинтердейлов - лакомый кусок, и к тому же я не женат, - ответил он. - Недаром "Олмэкс" называют ярмаркой невест - патронессы не так глупы, чтобы отказать мне. Наоборот, им бы хотелось, чтобы я чаще появлялся здесь, но, откровенно говоря, я терпеть не могу этот дом. Я молчала. Что тут можно сказать? Передо мной неожиданно возник молодой человек с сияющей улыбкой на лице. - Мисс Ньюбери, как я рад снова вас встретить. - Он повернулся к моему спутнику. - А, Уинтердейл. Патронессы будут на седьмом небе - наконец-то ты соизволил явиться. Лорд Уинтердейл напустил на себя высокомерный и циничный вид. Молодой человек, которого звали мистер Лавдэй, продолжал: - Вы позволите пригласить вас на танец, мисс Ньюбери? - С удовольствием, мистер Лавдэй, - любезно ответила я и улыбнулась. - Леди Кэтрин тоже здесь со своей матушкой - они на другом конце залы. Я уверена, она тоже счастлива будет потанцевать с вами. Мистер Лавдэй недоуменно воззрился на меня. Я твердо смотрела ему в лицо. - Ну конечно, - сказал он. - Непременно спрошу ее об этом. - Полагаю, она сейчас свободна, - отвечала я. Он бросил взгляд в сторону лорда Уинтердейла. Затем с видимой неохотой улыбнулся, поклонился и направился к Кэтрин. Как только он отошел от нас на достаточное расстояние, лорд Уинтердейл язвительно осведомился: - Вы что, всех ваших кавалеров намерены заставить танцевать с Кэтрин? - Если ей потребуется моя помощь, я ей помогу, - парировала я. - В отличие от некоторых мне неприятно видеть, когда она одиноко стоит в толпе. Это для нее унизительно. Он наблюдал за мистером Лавдэем, который уже беседовал с Кэтрин. Леди Уинтердейл сияла как медный грош. - А вам не кажется, что еще большим унижением для нее будет, если она узнает, что вы намеренно отсылали к ней своих поклонников? - А она ничего и не узнает. Уж я-то, во всяком случае, не собираюсь ей этого говорить. Он обернулся ко мне: - Мисс Ньюбери, мужское общество в Лондоне - очень тесный круг. Мы собираемся вместе в различных клубах, на аукционе "Таттерсоллз", в "Джексоне" и "Анд-жело". Мы обмениваемся новостями и беседуем друг с другом, мисс Ньюбери. Слух о том, что вы только что натворили, скоро станет всеобщим достоянием. И позвольте вам заметить, это будет для Кэтрин гораздо большим позором, чем просто остаться без кавалера на вечеринке. Я хмуро глянула на него. В полумраке бальной залы его глаза казались особенно голубыми. - Вы действительно так думаете? - недоверчиво спросила я. - Я это знаю. Я чувствовала себя глубоко несчастной. - Но что же мне сделать, чтобы у Кэтрин были кавалеры? Ее матушка накупила платьев, которые ей совершенно не идут, и заставляет носить прическу, которая только портит ее. А Кэтрин очень застенчива. Ей требуется помощь, дружеская поддержка. Между нами воцарилось молчание. Музыканты настраивали инструменты, готовясь играть. Наконец лорд Уинтердейл покорно произнес: - Ну хорошо, мисс Ньюбери, я позабочусь о том, чтобы Кэтрин не осталась без кавалеров. И в отличие от вас сделаю это, не унижая ее. Я улыбнулась ему самой теплой и искренней улыбкой: - Благодарю вас, милорд. Вы очень добры. Я вам так благодарна. Он посмотрел на меня, и на щеке его чуть заметно дернулся мускул. - Не стоит благодарности, - промолвил он, - А, вот вы где, мисс Ньюбери, - послышался знакомый голос лорда Генри Слоана. - То-то я смотрю, этот уголок залы так ярко светится. Я рассмеялась и обернулась, чтобы поприветствовать лорда Генри, и пока мы раскланивались, лорд Уинтердейл устремился на другой конец залы. *** Вечер был в самом разгаре, когда наконец наступил долгожданный момент, к которому я готовилась весь день. Леди Сефтон, одна из дам-попечительниц, подвела ко мне джентльмена, которого я встречала на нашем балу, и представила мне его как партнера на следующий вальс. Моего кавалера звали лорд Борроу. Это был высокий дородный мужчина - я подумала, что если ненароком моя ступня попадет под его огромную лапу, я стану калекой. Когда мы вышли на середину залы, я нервно заметила: - Я совсем недавно выучилась танцевать вальс, милорд. Прошу вас извинить мою неловкость. - Ничего, ничего, - сказал он и улыбнулся мне с высоты своего огромного роста. И как я буду танцевать с такой громадиной? Лорд Уинтердейл, который был выше меня дюймов на пять, подходил мне гораздо больше. К счастью, все оказалось не так ужасно. Лорд Борроу оказался неплохим танцором, и я ни разу не спутала па. - Я так и думал, - просияв, сообщил мне лорд Борроу, когда танец окончился. - Вы легче перышка, мисс Ньюбери. - Благодарю вас, милорд. Я заметила, что леди Уинтердейл машет мне рукой из противоположного угла залы. Я извинилась перед лордом Борроу и поспешила к своей наставнице. - Джорджиана, - обратилась она ко мне. - Позволь представить тебе мистера Говарда. Мистер Говард утверждает, что он друг одного из твоих родственников и хотел бы с тобой познакомиться. "Чарльз Говард!" - в ужасе подумала я. Этого человека мой батюшка вынудил пойти к ростовщикам, чтобы уплатить требуемую сумму. "Боже правый! - пронеслось у меня в голове. - Надеюсь, ему не нужны бумаги, которые я сожгла". - Не могу ли я сопровождать вас на ужин, мисс Ньюбери? - любезно осведомился мистер Говард. - Это дало бы нам возможность побеседовать о наших общих друзьях. - Да, конечно, - беспомощно согласилась я и оглянулась в поисках лорда Уинтердейла, но его и след простыл. Чуть ранее я видела, как он танцевал с мисс Стэнхоуп. Он танцевал с нею дважды, что, как я понимала, считалось знаком особого внимания. Он также танцевал и с Кэтрин. Но ни разу не танцевал со мной. "Не нужен мне лорд Уинтердейл, - раздраженно сказала я себе. - Пойду в столовую с мистером Говардом - что в этом такого?" Решив так, я проследовала с мистером Говардом в соседнюю комнату, где уже были накрыты столы. Ужин был под стать всему остальному в клубе "Ол-мэкс". Хуже, кажется, и не бывает: мне удалось проглотить теплый лимонад, несвежие пирожные и тоненький кусочек хлеба с маслом. Однако меня занимал вовсе не скудный стол, а мистер Говард, который начал свою речь, едва только мы уселись. - Я получил ваше письмо, мисс Ньюбери, и должен признаться, оно меня совершенно не убедило. Одним словом, я бы предпочел получить все компрометирующие меня бумаги в свое распоряжение, чем поверить вам, что они уничтожены. Мистер Говард был худощавым молодым человеком с усталым взглядом голубых глаз. Его нервные пальцы теребили хлеб на тарелке. - Я занял деньги у ростовщиков под большой процент, чтобы уплатить вашему отцу, - продолжал он с отчаянием в голосе. - Ума не приложу, как теперь с ними расплатиться. И я не собираюсь больше платить вам, мисс Ньюбери. Надеюсь, это понятно? - Мне не нужны ваши деньги, мистер Говард, - решительно сказала я. - Прошу вас, поверьте мне. Если бы отец оставил мне хоть небольшое состояние, я бы выплатила вам сумму, которую он у вас вымогал. Но, к несчастью, он не оставил нам ни гроша, и вам придется самому разбираться с ростовщиками. В одном вы можете быть уверены: я больше от вас ничего не потребую. Он по-прежнему смотрел на меня с недоверием. - Ваш отец не оставил вам денег? Я вздохнула. - Ни пенни, мистер Говард. Вот почему я приехала в Лондон, еще не сняв траура. Я должна как можно скорее выйти замуж. Его бледные щеки покрылись красными пятнами. - Но если вы не найдете мужа, то займетесь шантажом, мисс Ньюбери? - Да нет же! - гневно воскликнула я. - Я сожгла все досье. Ну как мне убедить вас? Он встал. - Вам это не удастся, мисс Ньюбери. Я слишком хорошо знал вашего отца, чтобы поверить его дочери. Со своей стороны заявляю, что больше не дам вам ни пенни. Всего хорошего. Он вышел из-за стола и направился к двери. Я осталась одна. Лорд Уинтердейл прав, в отчаянии подумала я. Мне не следовало уничтожать эти свидетельства. Глава 9 Лорд Уинтердейл сразу после бала отправился в "Брукс" вместе с приятелем. Поэтому леди Уинтердейл, Кэтрин и я возвращались на Гросвенор-сквер без сопровождающего. - Должна признаться, - заявила леди Уинтердейл, в то время как наш экипаж катил по пустынным ночным улицам Лондона, - я довольна Филипом - он ведет себя весьма прилично. Сегодня вечером он был к нам очень внимателен - представил Кэтрин ряд достойных молодых людей. Это очень мило с его стороны. - И где только набрали этих музыкантов, - заметила Кэтрин, передернувшись от отвращения. - Они играли просто ужасно. Но леди Уинтердейл продолжала, не обращая на слова Кэтрин никакого внимания. Она пустилась в подробные рассуждения о тех, с кем танцевала вчера ее дочь. Меня поразило, что ей известен доход каждого из этих молодых людей почти до пенни. Когда она наконец умолкла, чтобы перевести дух, я осмелилась задать вопрос: - А чем занимаются джентльмены в клубе "Брукс"? Леди Уинтердейл посмотрела на меня с явным неодобрением: - Они пьют и играют в карты, Джорджиана. Этим джентльмены занимаются в Лондоне. Когда они выезжают в провинцию, то ездят там верхом, охотятся и снова пьют и играют в карты. У джентльменов, к сожалению, не так уж много развлечений. Я вздохнула. Я терпеть не могла мужчин, которые проводят время за выпивкой и карточным столом. Дело в том, что мой отец злоупотреблял и тем, и другим, и я дала себе клятву, что никогда не выйду замуж за человека, подобного моему батюшке. Нравится мне это или нет, мрачно подумала я, но все равно придется иметь дело с джентльменами, которые пьют и играют в карты. Уже двое из папашиных жертв нашли меня. Ни лорд Генри Фаррингдон, ни лорд Марш не присутствовали ни на нашем балу, ни в клубе "Олмэкс", но у меня были все основания опасаться, что придется познакомиться и с ними. Я вспомнила слова лорда Уинтердейла о том, что граф Марш - опасный человек. Вспомнила я и отвратительные намеки в досье моего батюшки и невольно поежилась. Не хотелось бы встретиться с ним один на один. Может, лучше поговорить об этом с лордом Уинтердейлом? Я же все-таки живу в его доме. Он называет себя моим опекуном - разве это не значит, что он должен защищать меня? Но как он сможет это сделать, если целыми днями пьет и играет в карты в своем клубе? *** Я легла в постель в два часа ночи и только тогда вдруг вспомнила, что лорд Уинтердейл не пригласил меня утром покататься верхом. Я почувствовала легкое разочарование - это свидетельствовало о том, что мне начинали нравиться утренние прогулки в парке. Вероятно, он решил, что мне тяжело подниматься в столь ранний час, ведь я ложилась в последнее время очень поздно. Я пообещала себе при первой же возможности намекнуть ему, что мне ничего не стоит встать с постели пораньше. Я скажу, что свежий утренний воздух бодрит и придает сил. Может быть, тогда он снова пригласит меня составить ему компанию. А пока мы позавтракали в десять утра, а в одиннадцать часов в приемной уже сидели несколько джентльменов, беседуя за чаем, который велела им подать леди Уинтердейл. Лорд Генри Слоан на сей раз пригласил нас с Кэтрин на концерт в дом своей матери на три часа. - Моя матушка очень любит музыку и устраивает маленькие концерты для близких друзей, - сказал лорд Генри. - И я подумал, что вам с леди Кэтрин тоже у нас понравится, мисс Ньюбери. Кэтрин так стиснула руки, что косточки пальцев побелели. - Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, лорд Генри. Благодарю вас, - сказала она. Я одарила его сияющей улыбкой. - Мы рады посетить ваш концерт, - заверила я его. - Поблагодарите вашу матушку за приглашение. Ленч подали в час дня, а лорда Уинтердейла все не было. Мы уже почти закончили трапезу, когда я услышала стук в дверь, а затем слабый скрип дверных петель тяжелой парадной двери. Леди Уинтердейл нахмурилась: - Надо будет сказать Мэзону, чтобы починил дверь. Петли невыносимо скрипят. Двери в столовую были распахнуты, так что мы могли слышать, как Мэзон с кем-то разговаривает в холле. - Да, сударыня? Чем могу служить? - промолвил он самым холодным и неодобрительным тоном. - Это дом лорда Уинтердейла? - послышался голос с явным суссекским акцентом. У меня екнуло сердце. - Именно так, сударыня, - ответил Мэзон еще более холодно и высокомерно. - Я бы хотела видеть мисс Джорджиану Ньюбери, - твердо продолжал голос. - Дело не терпит отлагательств. Я вскочила, в спешке чуть не опрокинув стул, и бросилась в холл. На пороге стояли двое - маленькая полная женщина в серой шляпке с лентами, туго завязанными под круглым подбородком, и высокая, стройная девушка с пышными золотистыми волосами и ангельским личиком. - Нэнни! - воскликнула я. - Анна! Что вы здесь делаете? - О, Джорджи! - Анна проскользнула в дверь мимо дворецкого и кинулась в мои объятия. - У нас появился этот противный человек - он мне не нравится. Я хочу к тебе! Я обнимала мою семнадцатилетнюю сестренку, успокаивая ее, как всегда привыкла это делать. Она была чуть выше меня, но хрупкого сложения - словно маленький ребенок. Я взглянула на Нэнни поверх ее золотистой головки. - О каком человеке она говорит? - спросила я. - Это ваш кузен, новый лорд Уэлдон. Он приехал вступить во владение имением - разозлился, что вы уехали, и накричал на Анну. - Лицо Нэнни при этих словах приобрело свирепое выражение. - Анна расплакалась, и я решила, что лучше всего забрать ее оттуда. Вы мне прислали письмо из Лондона и сообщили, что у вас все хорошо, мисс Джорджиана, вот мы и приехали к вам. В этот момент в холле появились леди Уинтердейл и Кэтрин. - Кто эти люди, Джорджиана? - угрожающе осведомилась леди Уинтердейл. - Моя сестра и ее няня, леди Уинтердейл, - ответила я самым любезным тоном, на который была способна. - У нас дома неприятности. Может, нам лучше пройти в гостиную и поговорить? Леди Уинтердейл смерила взглядом Нэнни - та отнюдь не принадлежала к тем избранным, которых ее светлость привыкла видеть в своей гостиной, но я решительно повела моих гостей в комнату, где мы могли все обсудить, не опасаясь, что нас услышат слуги. Плотно прикрыв дверь, я сказала: - Прежде всего, леди Уинтердейл, позвольте представить вам мою сестру Анну. Анна, поздоровайся с леди Уинтердейл. С непосредственностью пятилетнего ребенка Анна присела в реверансе и тихо промолвила: - Добрый день, леди Уинтердейл. Счастлива познакомиться с вами. Леди Уинтердейл окинула Анну тяжелым долгим взглядом и процедила сквозь зубы: - Благодарю. - А это моя подруга Кэтрин, Анна, - продолжала я. Кэтрин улыбнулась моей сестре теплой и искренней улыбкой. - Рада познакомиться с тобой, Анна, - сказала она. - Какие у тебя чудесные волосы. Анна просияла. Она очень гордилась своими золотистыми локонами. - Спасибо, Кэтрин, - сказала она и повернулась ко мне: - Мне нравится Кэтрин. Она такая милая. Я была несказанно благодарна Кэтрин. - Да, она очень милая. В холле послышались шаги, дверь в гостиную отворилась, и на пороге появился лорд Уинтердейл. Он отыскал меня глазами и нахмурил брови. - Слышал, ваша сестра приехала на Гросвенор-сквер. Это правда? - Да, несколько минут назад, милорд,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору