Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
берт с быстротой молнии рванулся вслед за мной и сзади крепко обхватил за талию. Мы тяжело повалились прямо в ледяную воду ручья. - Нам с тобой надо сначала доделать одно маленькое дельце, сука, - шепнул мне на ухо Роберт. - А потом я прощусь с тобой навсегда. Вскрикнув, я стала отчаянно вырываться. Роберт довольно засмеялся - ему был приятен мой испуг. Придавленная его тяжелым телом, я лежала на животе. Чтобы не захлебнуться в ручье, мне пришлось повернуть голову набок. Я ничего не видела, но руки у меня были свободны, и я отчаянно шарила руками, пытаясь нащупать новый камень. Сейчас Роберт изнасилует меня. Он изнасилует меня, а потом убьет. Рив! - мысленно закричала я. - Помоги мне, Рив! Но Рив был далеко, и рассчитывать я могла только на свои силы. На этот раз мама не придет мне на помощь. Боже, Боже, Боже! Неужели мне придется умереть в этой отвратительной пещере? Я не хочу. Не хочу. Немного подтянув под себя колени, я резко взбрыкнула, пытаясь сбросить Роберта. В отместку он схватил меня за грудь и сильно сдавил. От боли я снова чуть не задохнулась. Роберт снова плотно прижался к моему бедру, и я ужасом почувствовала его эрекцию. Громко завизжав, я забилась еще сильнее. - Тебя за это повесят, Роберт! - крикнула я. - Даже твой отец понимает, какое ты чудовище. - Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что здесь темно, - проворчал он. - Мне хотелось бы видеть твое лицо, когда я тебе вставлю. В этот момент моя рука нащупала камень. Схватив его, я попыталась перевернуться на спину. Он даже помог мне, смеясь своим отвратительным, нечеловеческим смехом. - Ты только усложняешь свое положение, когда сопротивляешься, Дебора. Спокойно лежи и наслаждайся. Я вытянула вперед руку, чтобы нащупать его лицо. Я не хотела снова промахнуться. Роберт схватил мою руку и закинул ее мне за голову, как делал в прошлый раз, когда пытался меня изнасиловать. Но прежде чем он успел нащупать вторую руку, я нанесла удар, целясь ему прямо в темя. На этот раз камень, очевидно, пробил кость, так как что-то хрустнуло. Не издав ни звука, Роберт повалился на меня и застыл в неподвижности. Истерически рыдая, я выбралась из-под него и, с трудом добравшись до стены, привалилась к ней - ноги меня не держали. Не знаю, сколько времени я провела так, дрожа от пережитого и плача, но в конце концов, собравшись с силами, сообразила, что не стоит здесь слишком долго задерживаться - Роберт может очнуться в любую минуту. Замерзшие ноги так тряслись, что я едва могла идти, тем не менее я кое-как поковыляла в сторону выхода. Вскоре далеко впереди я заметила слабый свет. Мне казалось, что я была погребена в этом ужасном месте уже целое столетие, поэтому неудивительно, что, завидев свет, я как на крыльях устремилась вперед. Когда я достигла входа в пещеру, вода уже полностью схлынула. Взглянув на благословенное небо, я заметила, что оно все еще затянуто облаками, но на юге уже появились голубые просветы - очевидно, шторм кончился. Прислонившись к скале, я упивалась открывшейся передо мной панорамой. Теперь я всегда буду ценить солнечный свет. Через некоторое время я решилась осмотреть себя. На жакете была кровь, но, расстегнув его, я не обнаружила никаких ран. Тут я припомнила, как ударила Роберта в нос, - очевидно, это была его кровь. Это хорошо. Надеюсь, я сломала ему нос. Приподняв юбку, я посмотрела на колени. У них был довольно жалкий вид, но ссадины, без сомнения, скоро заживут. То же самое можно было сказать и о руках, поцарапанных, когда я шарила по полу пещеры в поисках камней. Я порывисто вздохнула. Могло быть и хуже. Сейчас нужно идти к косе, решила я. Если вода уже схлынула, я доберусь до Фэр-Хейвена, а оттуда кто-нибудь отвезет меня домой, если, конечно, Рив не найдет меня раньше. Но не успела я добраться до южного берега острова, как заметила направляющихся ко мне двух всадников. - Деб! - Отчаянный крик Рива я услышала так же ясно, как если бы муж стоял рядом со мной. Его лошадь вырвалась вперед и во весь опор неслась ко мне по песчаному пляжу. Меньше чем через минуту Рив уже спешился и крепко сжал меня в объятиях. Прижавшись лицом к его плечу, я расплакалась. - Ты замерзла, - сказал он и, не выпуская меня из объятий, снял с себя куртку и набросил ее мне на плечи. Я зарыдала еще сильнее. - С тобой все в порядке? - Было видно, каких усилий стоило Риву его кажущееся спокойствие. - Не плачь, Деб. Ты можешь сказать мне, что произошло? Я не могла, не могла говорить, могла только плакать. - Все хорошо, родная. Все хорошо, - говорил он все тем же нарочито спокойным голосом. - Мы отвезем тебя домой, ты переоденешься, согреешься и, когда почувствуешь себя лучше, все расскажешь. Я вдруг вспомнила, что Роберт все еще лежит в пещере. 4 . - Роберт! - глотая слезы, с трудом проговорила я. - Роберт пытался меня убить, Рив. Он в пещере Руперта. Я ударила его по голове и убежала. Он все еще там. - Роберт? - прозвучал усталый голос, в котором я узнала голос Гарри. Руки Рива судорожно сжались. - Он что-нибудь с тобой сделал, Деб? - Н... н... нет! - прорыдала я. - Сажай ее на мою лошадь и вези домой, Рив. Пришли сюда отца. А я пока поищу Роберта. - Ты сможешь сама ехать, Деб, или поедешь со мной? - мягко спросил Рив. - Я могу ехать сама, - собравшись с силами, ответила я. Гарри спешился, и Рив посадил меня на его лошадь. Я так закоченела, что думала - сейчас упаду, но тут Рив взял у меня поводья и велел держаться за луку седла. Лошадям кое-где пришлось идти вброд, потому что часть косы еще была скрыта под водой, но волн, хлеставших по ней каких-то шесть часов назад, больше не было. Держась за седло, я проплакала всю дорогу до Вейкфилда. *** Когда мы подъехали к парадному входу и Рив снял меня с седла, на крыльцо выбежала мама. - Дебора! - закричала она. - Слава Богу! Я знала, что это ужасно, но не могла сейчас на нее смотреть. - Пожалуйста, Рив, - пробормотала я. - Мне нужно побыстрее лечь в постель. Он обеспокоенно взглянул на меня: - Хорошо, Деб. Он обнял меня, чтобы поддержать, и я с благодарностью расслабилась в его объятиях. - С ней все в порядке, миссис Вудли, - как в тумане слышала я голос Рива. - Прилив застал ее в пещере Руперта, и теперь ей нужно согреться. Я уложу ее в постель и накрою одеялами. Вы не принесете горячий суп? - спокойно продолжал он. - И скажите Бернарду, чтобы он как можно быстрее ехал на остров Чарльза. Гарри отдал свою лошадь Деб, так что ему нужна лошадь. И Роберту тоже. - Роберт? Роберт был с Деборой на острове Чарльза? - с ужасом воскликнула мама. - Боже мой! С тобой точно все в порядке, дорогая? - Д-да, - кивнула я и снова начала плакать. - Ты не хочешь, чтобы я помогла тебе, Рив? - спросила мама. Должно быть, он почувствовал, что я отрицательно качаю головой. - Нет, миссис Вудли. Я сам справлюсь. - Мы вошли в дом, и он повел меня к лестнице. Когда мы проходили мимо мамы, я даже на нее не взглянула - не могла. На первой же ступеньке я споткнулась, и Рив подхватил меня на руки. Я обняла его за шею и положила голову на плечо. Он нес меня до самой спальни. - Сьюзен! - пророкотал Рив, когда мы вошли в комнату. Моя служанка немедленно выскочила из гардеробной: - Да, милорд? - Принесите мне самый теплый халат из тех, что есть у миледи. И еще - горячие кирпичи для постели. Да, и проверьте на кухне, собираются ли они прислать горячий суп. - - Хорошо, милорд. Рив сам начал стаскивать с меня мокрую одежду, и когда Сьюзен вошла в комнату с халатом, забрал его и нетерпеливым жестом отослал ее прочь. Раздев меня, он, прежде чем надеть халат, быстро осмотрел мое тело. - У тебя содрана кожа на руках и коленях, - заявил он. - Ничего страшного, - дрожащим голосом ответила я. - Деб, - глядя мне в глаза, спросил Рив, - что случилось? Стоя возле кровати, мы молча смотрели друг на друга. Подумав о том, что сейчас я должна ему все рассказать, я задрожала еще сильнее. Кто-то постучал в дверь. Это мама принесла суп. - Рив! - умоляюще прошептала я. - Пожалуйста, никого не впускай! Я хочу быть только с тобой. Он молча посмотрел на меня, затем наклонился и, словно скрепляя печатью важный договор, поцеловал в лоб. - Хорошо, Деб, - пообещал он. - Будем только мы с тобой. Я благодарно улыбнулась ему трясущимися губами. Забрав у мамы суп, он тактично отослал ее. Потом появилась Сьюзен с горячими кирпичами, и Рив положил их в постель, а когда я покончила с супом, укрыл меня кучей одеял. После этого он снял ботинки, лег рядом со мной - я все еще продолжала дрожать - и крепко обнял. И только когда я перестала дрожать, он задал мне тот вопрос, которого я больше всего боялась: - Деб, скажи, ради Бога, что заставило тебя выехать из дома в такой шторм? - Это длинная история, - тихо сказала я. - Я никуда не спешу. И тогда, конечно, мне пришлось начать свой рассказ. Глава 22 Но прежде чем рассказать о том, что Джон Вудли сделал с моей матерью, я отстранилась от Рива. Я не имела права находиться в его объятиях до тех пор, пока он не узнает всей правды обо мне. Конечно, он был в ужасе. - Ты хочешь сказать, что этот монстр действительно изнасиловал твою мать? - Да. - Я потерла глаза. - Вот почему она так странно себя вела, когда мы встретили его в Брайтоне. - Очевидно, он решил, что может спокойно обманывать ее в денежных делах, - зло сказал Рив. - Он был уверен, что она никогда к нему не обратится, и мог совершенно безнаказанно ее грабить. - Да, наверное, - согласилась я. Подождем, что он скажет, когда выслушает меня до конца. - Боже мой! - воскликнул Рив. - Бедный Бернард! Если он по-настоящему любит твою маму, а похоже, что это так, то и он становится жертвой Джона Вудли. - Пожалуй, ты прав, - снова кивнула я. Мы сидели на кровати бок о бок, подсунув под спину подушки. Рив все еще был в рубашке и бриджах, я - только в голубом бархатном халате, входившем в комплект свадебной одежды. Я уже согрелась, но чувствовала себя очень уставшей. - Но, Деб, я все-таки не понимаю, почему ты ускакала в такой шторм, - с удивлением заметил Рив. - Томкинс говорит, что пытался тебя удержать, но ты не захотела его слушать. К тому же ты знала, что тебе нельзя уезжать в одиночку. Такая беспечность тебе несвойственна. - Это твой стиль, да? - огрызнулась я. Рив ничего не ответил. Искоса взглянув на него, я закусила губу. - Прости меня, Рив. Я сказала не подумав. - Может, ты еще не все мне рассказала? - терпеливо продолжал Рив. Нужно договорить до конца. Он имеет на это право, более того, я хочу, чтобы он это знал. Такой груз мне не под силу нести одной, а кроме Рива, мне не с кем поделиться. Поэтому я продолжила повествование. - Мама призналась Бернарду, что не знает, кто из двух братьев мой отец, Рив, - жалким голосом произнесла я, пристально разглядывая висевшую над камином картину, изображающую сельский пейзаж. - Она так быстро после этого вышла замуж за моего о... - то есть лорда Линли, - что не может сказать наверняка, кто мой настоящий отец. - О Боже! - выдохнул Рив. - Меня это очень... расстроило, - с трудом проговорила я. - Вот почему я ускакала Мне хотелось убежать подальше от дома, от мамы. Я не могла ее тогда видеть. О Роберте я даже не вспомнила. В комнате воцарилось молчание - не надолго, всего на несколько секунд, но и этого времени вполне хватило на то, чтобы у меня от волнения перехватило дыхание. - Иди ко мне! - позвал Рив. Оторвав взгляд от пейзажа, я посмотрела на него. Рив протягивал ко мне руки, и я бросилась в его объятия и крепко прижалась к его сильному телу - рядом с ним мне уже ничего не казалось страшным. - Послушай меня, - зарывшись лицом в мои задубевшие от соли волосы, сказал Рив. - То, что когда-то случилось с миссис Вудли, не имеет к тебе никакого отношения. Никакого - слышишь? Ты такая как есть. Для меня важно только это. Как он догадался, что мне надо было услышать именно такие слова? Не знаю, поверила ли я ему, но все равно была бесконечно благодарна Риву. - Он такой ужасный, ужасный человек! - плакала я на плече Рива. - Господи, что же мне делать, если во мне его кровь? - Его кровь в тебе все равно есть, - рассудительно заметил Рив. - Если он тебе не отец, то дядя. Закрыв глаза, я прислушалась к ровному биению его сердца. - Ты это говоришь, чтобы меня успокоить? - Сейчас тебя все равно не успокоишь, Деб. Но вспомни о Ричарде. Он ведь тоже одной крови с тобой. - Ричард! - вскрикнула я. испуганно посмотрев в лицо Риву. - О Господи, теперь он, может, мне и не брат! Никогда не предполагала, что подобная мысль приведет меня в такой ужас. - Если он не твой брат, значит, кузен. Все равно у вас одни корни. В семье всегда так, Деб. Приходится принимать и плохое, и хорошее. Взгляни на бедного Бернарда - как он мучается с Робертом! Я слабо кивнула: Роберт действительно такой же, если еще не хуже, чем Джон Вудли. - А в Гарри или Салли нет ничего дурного, - нерешительно продолжила я. - Да и в самом Бернарде тоже. И моя тетя Мария была очень милой женщиной. Родные не виноваты, что Роберт получился подлецом. Как и Джон Вудли. Слова Рива звучали убедительно. - А что же заставляет людей делать подобные вещи? - с недоумением произнесла я. - Это одному Богу известно, Деб, - устало ответил он и погладил меня по щеке. - Знаешь, о чем я сейчас думаю, Рив? - глядя в его чудесные карие глаза, медленно спросила я. Он покачал головой. - О том, что с нами обоими в прошлом случились ужасные вещи. Он не отвел глаз. - И о том, - продолжала я, и мои слова шли, казалось, из самой глубины души, - что мы можем или оставить это прошлое позади и жить своей жизнью, или позволить ему уничтожить нас. В любом случае выбор остается за нами. Лицо Рива было очень серьезным. - Думаю, ты права, - кивнув, тихо сказал он. Я снова устремилась в его объятия. - Что произошло сегодня там, на острове? - Он прижал меня к себе. Я все ему рассказала - и о том, как из-за прилива оказалась в ловушке, и о своей борьбе с Робертом. - Господи! - вздохнул Рив, когда я закончила свой рассказ. - Роберт совершенно потерял контроль над собой. Я кивнула. - Как ты думаешь, сможем ли мы когда-нибудь считать себя в безопасности? - с тревогой спросила я. Молчание. - Он пытался убить меня, Рив, - прижавшись щекой к его плечу, пожаловалась я. - Если понадобится, я готова свидетельствовать об этом перед мировым судьей. - Это несколько проблематично, - заметил Рив. - Мировой судья здесь - Бернард. - Тогда обращусь к кому-нибудь другому! - упрямо возразила я. - Давай сначала я поговорю с Бернардом, - предложил Рив. - Очевидно, все-таки надо что-то предпринять. Через несколько минут его губы коснулись моей макушки. - Знаешь, как я испугался, когда узнал, что ты пропала? - хрипло произнес он. - Прости меня. Его губы скользнули по моей щеке. - Не важно, что случилось в прошлом, Деб, главное, что сейчас мы вместе. - Ты это серьезно? - приподняла голову я. - Да, - ответил он, и наши губы слились. От этого поцелуя все мое тело вспыхнуло огнем. Совсем недавно я была на волосок от смерти, а теперь, когда я находилась в объятиях Рива, во мне проснулось такое жгучее желание, какого я еще никогда не испытывала. Рывком распахнув его рубашку, я покрыла поцелуями его шею и грудь. Затем мои руки потянулись к его поясу. - Подожди, - сказал Рив. - Я сам. Моментально сбросив панталоны, он снова прижался ко мне, твердый, как стальной прут. Я впилась ногтями в его плечи - так велико было мое желание. - Рив! - простонала я. - Рив! Он опрокинул меня на спину, распахнул халат и лег сверху. Я была готова принять его. Он резко вошел в меня - ощущения были необычайно сильными и острыми. Я всем телом подалась вверх, чтобы он мог проникнуть в меня как можно глубже. Рив яростно двигался во мне, а я отчаянно вцепилась в него, стремясь полностью с ним слиться. Когда все кончилось, мы лежали обнявшись и наши тела прижимались друг к другу так тесно, что трудно было определить, где кончается одно и начинается другое. Когда наконец почувствовала, что Рив отодвинулся, я приоткрыла сонные глаза и увидела над собой его лицо. - Тебе надо поспать, Деб, - мягко сказал он. - Ты совершенно измучена. Это была правда. Я действительно чувствовала себя очень уставшей. - Я люблю тебя, - с трудом улыбнувшись, произнесла я. - И я тебя люблю, - ответил он и. нагнувшись, нежно поцеловал меня в лоб. - Послать за Сьюзен? - Потом, - едва выговорила я и провалилась в целительный сон. *** Мне снилось, что я снова в пещере, в полной темноте, а вода непрерывно прибывает. Проснувшись в холодном поту, я со страхом подумала, что, возможно, этот кошмар теперь будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь. Я с трудом выбралась из постели. Все тело ныло. Подойдя на негнущихся ногах к каминной полке, я посмотрела на часы - было уже восемь. За окном начинались летние сумерки. Медленно, как древняя старуха, я прошла в гардеробную. Взглянув в зеркало, я содрогнулась. Волосы торчали в разные стороны, как у ведьмы, на лбу и щеках виднелись царапины. Все тело зудело от высохшей соли. Позвонив в колокольчик, вызвала Сьюзен. Отчаянно хотелось принять ванну, и в особенности вымыть голову. К тому времени когда я приняла ванну и оделась, было уже девять тридцать. Мои все еще мокрые волосы Сьюзен заплела в косу, которую я закрепила на макушке, чтобы не намокала спина. Поспе этого я направилась вниз. Я твердо решила поговорить с лордом Брэдфордом и убедить его предпринять что-либо в отношении Роберта. Тот стал слишком опасен, чтобы оставлять его на свободе. Когда я спустилась, мужчины уже покончили с портвейном и все домочадцы собрались в гостиной. Мэри-Энн играла на фортепьяно, а Гарри переворачивал ей ноты. Салли и Эдмунд сидели в уголке и тихо переговаривались, решая головоломку. Остальные, включая Рива, рассредоточились по комнате, делая вид, что слушают Мэри-Энн. Судя по их лицам, каждый был погружен в свои мысли. Рив первым меня заметил. - Деб! - Он поднялся со стула и, подойдя, взял меня за руку. Этот знак внимания меня несколько удивил. Перестав играть, Мэри-Энн повернулась ко мне. - Как ты себя чувствуешь, дорогая? - ласково поинтересовалась мама. Посмотрев на нее, я с удивлением обнаружила, что после всех произошедших событий она ничут,ь не изменилась - это была все та же моя мама. - Прекрасно, - ответила я. Лорда Брэдфорда нигде не было видно. - Рив сказал нам, что прилив загнал тебя в пещеру Руперта, - подала голос Салли. - Какой ужас! Должно быть, ты сильно испугалась, оставшись одна в полной темноте. В ее голосе не чувствовалось обычного энтузиазма. В другое время Салли, пожалуй, посчитала бы пребывание в пещере Руперта захватывающим приключением. Оглядевшись, я заметила на всех лицах то же серьезное выражение, что и у Салли, и с беспокойством взглянула на Рива. - У нас печальная новость, - мягко пояснил он. - Роберт умер. Ног

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору