Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
один час сказал ей больше учтивых слов,
чем Питер за два года. К тому же испанец красив, и у него очень благо-
родный вид. Но, в конце концов, испанец - это испанец, и все другие муж-
чины - только другие мужчины, а Питер - это Питер, человек особенный,
интересующийся женщинами так же мало, как и торговлей.
Но почему же он, человек, который не интересуется ни женщинами, ни
торговлей, живет здесь, думала она. Чтобы нажить богатство? Это было
трудно предположить. Очевидно, деньги тоже мало его интересовали. Во
всем этом была какая-то тайна. Маргарет очень хотелось бы заглянуть в
сердце Питера и увидеть, что скрыто там. Ни один мужчина не имел права
оставаться загадкой для нее. Да, в один прекрасный день она это сделает,
чего бы это ей ни стоило.
Маргарет вспомнила, что она так и не поблагодарила Питера, больше то-
го - предоставила ему идти домой с Бетти, а это путешествие, как она по-
няла из оживленного рассказа своей кузины, когда та раздевала ее, не
доставило удовольствия ни ему, ни ей. Здесь надо разъяснить, что Бетти
была сердита на Питера за то, что он однажды сказал ей, что она красивая
дура, которая слишком много думает о мужчинах и слишком мало о своих де-
лах. Маргарет подумала, что, когда начнется день со всеми его заботами,
она уже не сможет поговорить с Питером, и решила сойти вниз, поблагода-
рить его и попробовать заставить его хоть на этот раз заговорить.
Итак, Маргарет завернулась в свой отороченный мехом плащ, накинула на
голову капюшон, ибо апрельское утро было довольно холодным, и спустилась
в сад. Однако, когда она оказалась в саду, Питера там уже не было. Мар-
гарет пожалела, что она так рано пришла в сад, где было еще сыро, и ста-
ла подумывать, не пора ли ей вернуться. Тут она решила, что будет глупо,
если кто-нибудь увидит ее, и направилась по дорожке, делая вид, что ищет
фиалки. Но фиалок не было. Так она дошла до старых вязов в глубине сада
и меж их древних стволов увидела Питера. Теперь она поняла, почему не
нашла фиалок - их собрал Питер. В эту минуту он был занят том, что пы-
тался, довольно неуклюже, связать их травою вместе с листьями в не-
большой букет, в левой руке он держал фиалки, правой тянул за один конец
травинки, а так как ему не хватало пальцев ухватить другой конец, то Пи-
тер пытался сделать это с помощью зубов. Наконец ему удалось затянуть
узелок, но стебелек травы разорвался, и фиалки рассыпались. Тут у Питера
вырвалось такое словечко, которое не следует произносить даже наедине с
самим собой.
- Я знала, что это случится, - воскликнула Маргарет, - но никогда не
думала, что ты способен рассердиться из-за такого пустяка.
Питер поднял глаза и увидел Маргарет, освещенную солнцем, свежую и
прекрасную, как сама весна. Она с упреком покачала головой, и от этого
движения капюшон упал, ее губы и глаза смеялись. Маргарет была так прек-
расна, что при виде ее у Питера дрогнуло сердце. Но, вспомнив вырвавшие-
ся у него только что слова и кое-что сказанное накануне Кастеллом, он
покраснел так отчаянно, что щеки Маргарет от сочувствия к нему тоже зар-
делись. Это было глупо, но Маргарет ничего не могла с собой поделать.
Питер сегодня был какой-то странный, и это невольно взволновало ее.
- Для кого ты так рано собираешь фиалки? - спросила она. - Тебе сей-
час нужно было бы молиться за душу шотландца.
- Меня совершенно не интересует его душа! - раздраженно буркнул Пи-
тер. - Если у этого негодяя была душа, то он должен был сам позаботиться
о ней. А фиалки я собираю для тебя.
Маргарет изумленно раскрыла глаза. У Питера никогда не было привычки
преподносить ей цветы. Неудивительно, что он выглядел так странно.
- Ну, тогда я помогу тебе связать их. Ты знаешь, почему я встала так
рано? Это все из-за тебя. Я дурно вела себя вчера вечером. Я рассерди-
лась, потому что ты перечил мне, когда я хотела остаться посмотреть на
короля. Я так и не поблагодарила тебя за все, что ты сделал, хотя в глу-
бине души я так признательна тебе. Ты выглядел очень благородно, стоя с
мечом в руке, окруженный англичанами. Иди сюда, и я как следует поблаго-
дарю тебя.
Питер от растерянности выронил и остальные фиалки. В этот момент его
осенила идея, и он сказал:
- Ты видишь, я не могу подойти к тебе. И если ты действительно хочешь
отблагодарить меня за такой пустяк, иди сюда и помоги мне собрать эти
фиалки, черт бы их побрал, у них такие короткие стебли!
Маргарет чуть помедлила, затем подошла поближе, наклонилась и начала
подбирать фиалки одну за другой. Питер рассыпал их на довольно большом
пространстве, и сначала он и Маргарет находились далеко друг от друга,
но по мере того как фиалок становилось все меньше, они сближались. Нако-
нец на земле остался только один цветок, и оба потянулись за ним. Марга-
рет схватила фиалку, а Питер - ее руку. Они выпрямились, и лица их ока-
зались совсем рядом - глаза Маргарет сияли, а в глазах Питера вспыхнуло
пламя. Секунду смотрели они друг на друга, и неожиданно Питер поцеловал
ее в губы.
ГЛАВА IV
ВЛЮБЛЕННЫЕ
- Питер! - задохнулась от волнения Маргарет. - Питер!
Но Питер не отвечал, только его лицо стало таким бледным, что шрам от
удара меча, пересекавший щеку, казался красной ниткой узора, вышитого на
белой скатерти.
- Питер, - повторила Маргарет, освобождая свою Руку, - ты понимаешь,
что ты сделал?
- По-моему, ты сама понимаешь, - пробормотал Питер, - зачем же мне
объяснять?
- Значит, это не случайно! Значит, ты действительно хотел этого! И
тебе не стыдно!
- Если бы это было случайно, то я не прочь чаще сталкиваться с такими
случайностями.
- Питер, пусти меня! Я сейчас же скажу обо всем отцу.
Питер радостно улыбнулся:
- Можешь все рассказать ему. Он не будет сердиться. Он сам сказал
мне...
- Питер, как ты смеешь еще и лгать! Не хочешь ли ты убедить меня, что
мой отец велел тебе поцеловать меня и сделать это непременно в шесть ча-
сов утра?
- Он ничего не говорил о поцелуях, но я думаю, что он имел это в ви-
ду. Он сказал мне, что я могу просить тебя выйти за меня замуж.
- О, это совсем другое дело! - ответила Маргарет. - Если бы ты попро-
сил меня выйти замуж и я после долгого раздумья сказала бы "да", чего
мне, конечно, не следовало бы делать, тогда, может быть, перед нашей
свадьбой ты мог бы поцеловать меня... А ты начал с этого, и это бессо-
вестно и безнравственно с твоей стороны, и я никогда не буду больше раз-
говаривать с тобой.
- Тем более я должен поговорить с тобой, - покорно заметил Питер, -
раз у меня есть такая возможность. Ты не должна уходить, прежде чем не
выслушаешь меня. Послушай, Маргарет, я люблю тебя с той поры, когда тебе
было еще двенадцать лет...
- Это новая ложь, Питер, или ты сошел с ума. Если ты любишь меня це-
лых одиннадцать лет, ты бы сказал мне об этом.
- Я давно хотел сказать, но твой отец запретил мне. Я просил у него
разрешения пятнадцать месяцев назад, по он взял с меня слово, что я ни-
чего не скажу тебе.
- Ничего не скажешь?.. Но он же не мог заставить тебя обещать никак
не показывать этого.
- По-моему, это одно и то же. Теперь я понимаю, что вел себя, как ду-
рак, и, кажется, упустил время.
Питер выглядел таким удрученным, что Маргарет несколько смягчилась.
- Ну что ж, - сказала она, - по крайней мере, это было честно, и я
рада, что ты честен.
- Ты только что сказала, что я лгал... дважды. Если я честен, как я
мог лгать?
- Я не знаю. Для чего ты загадываешь мне загадки? Дай мне уйти и пос-
тарайся забыть все это.
- Только после того, как ты прямо ответишь мне. Ты выйдешь за меня
замуж? Если нет, то тебе незачем уходить, потому что тогда уйду я и не
буду больше тебя беспокоить. Ты знаешь меня и знаешь все обо мне. Мне
нечего тебе больше сказать, кроме того, что, хотя ты можешь найти более
красивого мужа, ты никогда не найдешь такого, который любил бы тебя и
заботился о тебе больше, чем я. Я знаю, что ты очень красива и очень бо-
гата, а я некрасив и небогат. Я не раз молил небо, чтобы ты была не та-
кой богатой и не такой красивой, потому что иногда это приносит нес-
частье женщине, когда она честна и имеет только одно сердце, чтобы от-
дать его мужчине. Но это так, и я не могу ничего изменить. И хотя у меня
мало шансов на успех, но я решил довести дело до конца. Есть ли у меня
какая-нибудь надежда, Маргарет? Скажи мне и положи конец моим страдани-
ям. Я ведь не умею много говорить.
Теперь заволновалась Маргарет, обычная кокетливая уверенность покину-
ла ее.
- Так делать не полагается, - прошептала она, - и я не хочу... Я по-
говорю с отцом. Он даст тебе ответ.
- Не нужно беспокоить его, Маргарет. Он уже сказал свое слово. Его
самое большое желание - чтобы мы поженились. Твой отец хочет оставить
торговлю и поселиться с нами в Дедхэме, в Эссексе. Он купил там имение
моего отца.
- Ты полон странными новостями сегодня утром, Питер.
- Да, Маргарет, колесо нашей жизни, которое тащилось так медленно,
сегодня закрутилось. Наверно, бог там, над нами, подхлестнул лошадей на-
шей судьбы, и они понеслись галопом, куда - я не знаю. Будут ли они бе-
жать вместе или врозь? Это ты должна сказать.
- Питер, - попросила она, - дай мне немного подумать.
- Хорошо, целых десять минут по часам, а если нет, то всю твою жизнь,
потому что я соберу свои вещи и уеду. Пусть говорят, что я боялся быть
схваченным за убийство солдата.
- Это нехорошо с твоей стороны - так настаивать.
- Нет, так лучше для нас обоих. Может быть, ты любишь другого?
- Должна тебе признаться, да, - прошептала Маргарет, незаметно взгля-
нув на него.
Тут Питер, как ни крепок он был, побледнел и в волнении отпустил ее
руку, все еще державшую фиалки. Маргарет с удивлением посмотрела на не-
го.
- Я не имею права спрашивать тебя, кто он, - пробормотал Питер, пыта-
ясь прийти в себя.
- Конечно, нет, но я скажу тебе: это мой отец. Какого еще мужчину я
могу любить?
- Маргарет, - с гневом вскричал Питер. - Ты дразнишь меня!
- Почему? Какого еще мужчину могу я любить... разве только тебя...
- Я не могу больше переносить эту игру! - вырвалось у Питера. - Про-
щайте, госпожа Маргарет. Да будет с вами бог! - И он бросился бежать.
- Питер! - позвала она, когда он пробежал уже несколько ярдов. - Хо-
чешь взять эти фиалки на прощанье?
Питер остановился.
- Тогда иди сюда и возьми их.
Питер подошел. Чуть дрожащими пальцами Маргарет стала прикалывать
цветы к его камзолу, придвигаясь все ближе к нему, пока ее дыхание не
коснулось его лица, а волосы не задели его шляпу. И не важно, как это
случилось, но фиалки опять оказались на земле, она вздохнула, а Питер
обнял ее своими сильными руками и начал целовать в волосы, в глаза, в
губы. Она не сопротивлялась.
Наконец она оттолкнула его и, взяв за руку, заставила сесть на ска-
мейку и сама села на некотором расстоянии.
- Питер, - прошептала она, переводя дыхание, - я должна сказать тебе
кое-что. Питер, ты плохо думаешь обо мне? Нет, нет, молчи, теперь моя
очередь говорить. Ты думаешь, что я бессердечная и играю тобой. Я делала
это только для того, чтобы убедиться, что ты действительно любишь меня.
Теперь я уверена и хочу сказать тебе. Я люблю тебя так же давно и так же
сильно, как и ты. Иначе разве я не могла бы выйти замуж за кого-нибудь
из моих многочисленных поклонников? И признаюсь тебе, к стыду своему,
однажды я так рассердилась на тебя за твое молчание, что чуть не вышла
замуж за другого. И все-таки я не смогла сделать этого. Питер, когда я
увидела вчера, как ты с одной только тростью в руках защищал меня, и по-
думала, что тебя могут убить, тогда я поняла всю правду, и сердце мое
чуть не разорвалось. И если бы ты умер, оно разорвалось бы. Но теперь
все это позади, и мы знаем тайну друг друга. Ничто теперь не разлучит
нас. Только смерть.
Так говорила Маргарет, и Питер жадно впитывал ее слова, подобно тому
как пустыня, иссушенная годами засухи, впитывает капли дождя. Он смотрел
в ее лицо, с которого исчезла насмешливость, - это было лицо самой прек-
расной и самой серьезной женщины, к которой неожиданно пришло сознание,
что такое жизнь со всеми ее радостями и тяготами. Когда Маргарет кончила
говорить, этот молчаливый мужчина, который даже в минуту величайшего
счастья оставался немногословным, сказал:
- Бог был добр к нам! Поблагодарим его.
Так они и сделали. Их молитва была детски простодушной, они верили,
что сила, которая соединила их, научила любить друг друга, благословит и
защитит их от всех бед, врагов и зла на всю жизнь.
Они еще долго сидели, то разговаривая, то опять замолкая. И вдруг
после одного из таких моментов блаженного молчания они оба чего-то испу-
гались - так бывает, когда темная туча среди ясного дня вдруг закрывает
солнце и грозит ураганом и ливнем.
- Пойдем, уже пора, - сказала Маргарет. - Отец будет искать нас.
Они молча вышли из укрытия старых вязов на поляну. И вдруг Маргарет
заметила, что ее нога наступила на чью-то тень. Она подняла глаза: перед
ней стоял не кто иной, как сеньор д'Агвилар, серьезно и немного ирони-
чески смотревший на них. Возглас испуга вырвался у Маргарет, а Питер,
повинуясь инстинкту храброго человека, всегда идущего навстречу опаснос-
ти, шагнул к испанцу.
- Матерь божья! Уж не приняли ли вы меня за вора? - В голосе д'Агви-
лара была насмешка.
Чтобы не столкнуться с Питером, испанец посторонился.
- Извините, сеньор, - ответил, придя в себя Питер, - но вы появились
столь неожиданно. Мы меньше всего ожидали видеть вас здесь.
- Не более, чем я мог думать, что, встречу вас. Мне кажется, в саду
несколько неуютно в такое холодное утро. - И д'Агвилар оглядел их обоих
своими внимательными, насмешливыми глазами. Под его испытующим взглядом
молодые люди покраснели. - Позвольте мне объяснить, - продолжал д'Агви-
лар. - Я явился сюда так рано по вашему делу - предупредить вас, мистер
Питер, чтобы вы не выходили сегодня из дому, так как есть приказ о вашем
аресте, а я еще не имел возможности уладить это дело и добиться его от-
мены Совершенно случайно я встретил ту красивую леди, которая была с ва-
ми вчера. Она возвращалась с рынка и сказала мне, что она ваша кузина. У
нее добрая душа. Она привела меня в дом и, узнав, что ваш отец, которого
я хотел повидать, молится в старой часовне, проводила меня до ее дверей.
Я вошел, но никого не увидел и, подождав немного, спустился через откры-
тую дверь в этот сад, решив погулять, пока кто-нибудь не выйдет. Ну, и,
как видите, мне посчастливилось гораздо больше, чем я мог надеяться.
- Так, - заметил Питер. Маневры этого человека и его пространные
объяснения были ему неприятны. - Надо найти господина Кастелла.
- Мы очень благодарны вам, что вы пришли предупредить нас, - пробор-
мотала Маргарет. - Я пойду поищу отца. - И она проскользнула мимо испан-
ца.
Д'Агвилар посмотрел ей вслед и обернулся к Питеру:
- Вы, англичане, крепкие люди: вы не боитесь холодного весеннего воз-
духа. Хотя в таком обществе и я бы не побоялся. Она поистине красавица.
У меня есть кое-какой опыт по этой части, но такой женщины я никогда еще
не видел.
- Моя кузина достаточно хороша, - холодно ответил Питер, которому
весьма не понравились слова испанца.
- Да, - продолжал Д'Агвилар, не обращая внимания на тон Питера, - она
так хороша, что достойна иного положения - не дочери купца, а благород-
ной леди, графини, правящей городами и землями, а может быть, даже коро-
левы. Королевская одежда и украшения очень пошли бы ей.
- Моя кузина не ищет этого. Она счастлива своим скромным жребием, -
возразил Питер и тут же добавил: - А вот и господин Кастелл.
Д'Агвилар направился навстречу купцу и вежливо приветствовал его. От
его внимания не ускользнуло, что, несмотря на все усилия, прилагаемые
Кастеллом, чтобы выглядеть спокойным, ему это явно не удавалось.
- Я очень ранний гость, - обратился к нему д'Агвилар, - но я знаю,
что вы, деловые люди, поднимаетесь вместе с жаворонками, а мне хотелось
застать нашего друга раньше, чем он выйдет отсюда. - И д'Агвилар объяс-
нил причину своего прихода.
- Благодарю вас, сеньор, - ответил Кастелл, - вы очень добры ко мне и
к моей семье. Я весьма сожалею, что вам пришлось ожидать меня. Мне ска-
зали, что вы искали меня в часовне, но я уже успел уйти оттуда в конто-
ру.
- Да, я смог убедиться в этом. Какое необычное это место - ваша ста-
рая часовня! В ожидании вас я прошел в алтарь и прочитал молитву, кото-
рую не успел совершить дома.
Кастелл чуть заметно вздрогнул, быстро глянул на д'Агвилара и переме-
нил тему разговора. Он предложил испанцу позавтракать вместе с ним. Од-
нако тот отказался, объяснив, что спешит по их делам и своим собствен-
ным, и попросил разрешения прийти к ним ужинать завтра, в воскресенье, а
заодно и рассказать, как идут дела, - предложение, не принять которое
Кастелл не мог.
Итак, испанец вежливо откланялся и вышел из дома. Он пришел сюда пеш-
ком и без сопровождающих. Свернув за угол, Д'Агвилар столкнулся не с кем
иным, как с Бетти. Она возвращалась откуда-то с поручением, которое ей
показалось удобным выполнить именно сейчас.
- Как! - воскликнул Д'Агвилар. - Опять вы! Святые очень добры ко мне
сегодня. Прошу вас, сеньора, пройдемте немного со мной. Мне хочется
спросить вас кое о чем.
Помедлив секунду, Бетти согласилась. Не часто случалось ей пройти по
Холборну с таким благородным кавалером.
- Пусть вас не смущает ваше скромное платье, - говорил Д'Агвилар: - с
такой фигурой, как ваша, можно одеваться во что угодно.
Этот комплимент заставил Бетти покраснеть от удовольствия - она очень
гордилась своей фигурой.
- Не хотелось бы вам, - продолжал Д'Агвилар, - иметь мантилью из нас-
тоящего испанского кружева? Ну, так вы получите ее. Я привез одну такую
мантилью из Испании и преподнесу ее вам. Я не знаю ни одной женщины, ко-
торой она пойдет больше, чем вам. Однако, госпожа Бетти, вы сказали мне
неправду о вашем хозяине. Я пошел в часовню и не нашел его там.
- Он был там, сеньор, - возразила Бетти, стараясь оправдаться перед
этим приятным и изысканным иностранцем. - Я видела, как он вошел туда за
минуту до вашего появления и не выходил оттуда.
- Но куда же он девался, в таком случае, сеньора? Может быть, там
есть склеп?
- Не знаю, но там, за алтарем, есть маленькая комнатка.
- Вот как! А откуда вы знаете?
- Однажды я услышала голос за занавесом, приподняла его и увидела
приоткрытую потайную дверь. За ней был господин Кастелл, он стоял на ко-
ленях перед столиком и произносил молитву.
- Как странно! А что было на столике?
- Только деревянный ящик странной формы, похожий на маленький домик,
два подсвечника и несколько свертков пергамента. Но, сеньор, я совсем
забыла - я обещала господину Кастеллу никому не рассказывать об этом. Он
тогда обернулся и бросился на меня, как сторожевой пес. Вы ведь никому
не скажете о том, что я вам рассказала?
- Никогда. Меня не интересуют частные дела вашего хозяина. Я хочу
спросить вас о другом. Скажите, почему ваша прелестная кузина не заму-
жем? Разве у нее нет поклонников?
- Поклонников? О, сколько угодно, но она отказывает им и делает вид,
что они ее не интересуют.
- Может быть, она влюблена в своего кузена, этого длинноногого, здо-
ровенного и крепколобого мастера Брума?
- О нет, сеньор, не думаю. В него не может влюбиться ни одна женщина
- он слишком суров и молчалив.
- Я согласен с вами, сеньора. Но тогда, вероятно, он влюблен в нее?
Бетти покачала головой.
- Питер Брум не думает о женщинах, сеньор. Во всяком случае, он ни-