Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
ятность. После ужина пришел комендант и объявил, что, согласно распоря-
жению суда, перед которым они должны предстать, сеньор Брум, обвиняемый
в убийстве, должен быть помещен отдельно от них. И, несмотря на все уго-
воры и просьбы, Питера увели в отдельную камеру. Маргарет провожала его
со слезами.
ГЛАВА XIX
БЕТТИ ПЛАТИТ СВОИ ДОЛГИ
Бетти Дин не была подвержена страхам и предчувствиям. Рожденная в хо-
рошей, но бедной семье, она в свои двадцать шесть лет сама прокладывала
себе дорогу в этом жестоком мире и умела использовать любые обстоя-
тельства. Здоровая, сильная, упорная, любящая, романтичная и по-своему
честная, она была приспособлена к тому, чтобы встречать взлеты и падения
судьбы, бороться с трудностями в этот беспокойный век, и никогда не ос-
тавалась в долгу.
Однако те долгие часы, которые она провела одна в высокой башне, ожи-
дая, пока ее позовут, чтобы сыграть роль подложной невесты, были самыми
тяжелыми часами в ее жизни. Она понимала, что ее положение, по существу,
позорно и может кончиться трагически. Теперь, хладнокровно обдумывая
все, она сама удивлялась, почему решила выбрать этот путь. Она влюбилась
в маркиза почти с первого взгляда, хотя нечто подобное бывало с ней в
отношении других мужчин. Он играл роль влюбленного, пока она, обманутая,
всерьез не отдала ему свое сердце, уверенная в своем ослеплении, что,
несмотря на разницу в их положении, он любит ее и хочет сделать своей
женой.
Потом пришел мучительный день разочарования, когда она узнала, что
была всего-навсего, как сказала Инесса Кастеллу, простой приманкой, что-
бы поймать белого лебедя - ее кузину и хозяйку. Это случилось в тот
день, когда она была обманута письмом, которое она до сих пор прячет на
груди, и когда, к ужасу, услышала, как ее в лицо назвали дурой. Тогда
она поклялась в душе, что отомстит Морелла за все. И вот теперь пришел
час выполнить свою клятву и отплатить ему обманом за обман.
Продолжала ли она любить этого человека? Она не могла ответить на
этот вопрос. Он нравился ей, как и раньше, а в таких случаях женщины
прощают многое. Однако одно можно было сказать наверняка: в эту ночь ею
руководила не любовь. Была ли это жажда мести? Может быть. Во всяком
случае, она страстно хотела получить возможность бросить ему в лицо:
"Вот на какую хитрость способна обманутая дура!"
И все-таки она не стала бы делать это только во имя мести, или ско-
рее, она отомстила бы каким-нибудь другим способом. Нет, истинной причи-
ной было ее желание заплатить долг Маргарет, Питеру и Кастеллу. Ведь это
она навлекла на них все несчастья, и именно она должна была вызволить их
хотя бы ценой своей жизни и женского достоинства. А может быть, ею руко-
водили и любовь к Морелла, если она еще сохранилась, и желание отомстить
ему и вырвать добычу у него из рук. В конце концов, она затеяла эту иг-
ру, и она доведет ее до конца, как бы ужасен он ни был.
Солнце село, и темнота обступила Бетти. Она подумала, придется ли ей
еще когда-нибудь увидеть рассвет. Ее храброе сердце дрогнуло, и она сжа-
ла кинжал, спрятанный под великолепным чужим платьем. Ей пришло в голо-
ву, что, может быть, разумнее самой вонзить его себе в грудь, а не
ждать, пока обманутый безумец сделает это. Но нет, кому суждено умереть,
всегда успеет это сделать.
Раздался стук в дверь, и храбрость Бетти, почти утраченная, вернулась
к ней. О, она покажет этому испанцу, что англичанка, которую он заставил
поверить, что она его желанная возлюбленная, может оказаться его повели-
тельницей! Во всяком случае, прежде чем все это кончится, он услышит
правду.
Бетти открыла дверь. Вошла Инесса с лампой в руках. Она спокойно и
внимательно осмотрела Бетти.
- Жених готов, - произнесла она медленно, чтобы Бетти могла разоб-
рать, - и прислал меня за вами. Вы не боитесь?
- Нет, - ответила Бетти. - Скажите мне только, как все это будет уст-
роено.
- Маркиз ожидает вас в комнате перед залой, используемой в качестве
капеллы. Там я, как старшая здесь, подам вам обоим по чаше вина. Пейте
обязательно из той, которую я буду держать в левой руке, поднесите чашу
ко рту под вуалью так, чтобы не открывать лицо, и не произносите ни сло-
ва, иначе он узнает ваш голос. Затем мы пройдем в капеллу, где нас будет
ждать отец Энрике и все домочадцы. Зала эта большая, а лампы будут сла-
бые, так что никто не узнает вас. К тому времени вино с подмешанным в
него наркотиком начнет действовать на Морелла. И тогда при условии, что
вы будете говорить очень тихо, вы спокойно можете сказать: "Я, Бетти,
вступаю в брак с тобою, Карлос", а не: "я, Маргарет... ". Когда с этим
будет покончено, он отведет вас в покои, приготовленные для вас, и там,
если в моем вине есть какая-нибудь сила, он будет крепко спать всю ночь.
А за это время священник передаст мне брачные документы, один экземпляр
которых я отдам вам, а второй спрячу. Ну, а потом... - Инесса пожала
плечами.
- Что будет с вами? - спросила Бетти, внимательно выслушав Инессу.
- О, я вместе со святым отцом сегодня же ночью выеду в Севилью, где
его ожидают деньги. Это дурной компаньон для женщины, которая отныне со-
бирается стать честной и богатой, но лучше такой, чем никакого. Быть мо-
жет, мы еще встретимся с вами, а может, и нет. Во всяком случае, вы зна-
ете, где искать меня и всех остальных: в доме сеньора Бернальдеса. А те-
перь пора. Готовы ли вы стать испанской маркизой?
- Конечно, - невозмутимо ответила Бетти.
И они направились к выходу. Они шли через пустые залы и коридоры. По-
жалуй, ни один восточный заговор, задуманный в этих стенах, не был таким
смелым и отчаянным. Наконец они добрались до комнаты перед залой и оста-
новились так, чтобы свет от висящей лампы не падал на них. Вскоре дверь
раскрылась и вошел Морелла в сопровождении двух секретарей. Как всегда,
он был роскошно одет в платье из черного бархата, на шее у него висела
золотая цепь, украшенная драгоценными камнями, а на груди блистали звез-
ды и ордена, указывавшие на его звание. Никогда, во всяком случае так
показалось Бетти, Морелла не выглядел столь величественным и красивым.
Он был счастлив, готовясь испить чашу радости, которой он так добивался.
Да, его лицо говорило, что он счастлив, и Бетти, заметив это, почувство-
вала, как угрызения совести закрадываются в ее душу. Морелла низко пок-
лонился ей, она ответила ему глубоким реверансом. Ее высокая, изящная
фигура склонилась так низко, что колени почти коснулись пола. После это-
го он подошел к ней и шепнул на ухо:
- Самая красивая, самая любимая! Я благодарю небеса, которые привели
меня к этому счастливому часу сквозь много жестоких и опасных дорог. До-
рогая моя, я снова прошу вас простить меня за причиненное вам горе. Ведь
все это я делал только ради вас, которую я обожаю. Я люблю вас так, как
редко любят женщину, и вам, вам одной, я буду верен до последнего дня
своей жизни. О, не трепещите, я клянусь, что ни одна женщина в Испании
не будет иметь лучшего и более верного мужа! Вас одну я буду лелеять, я
буду бороться днем и ночью, чтобы вознести вас до самого высокого поло-
жения и удовлетворять каждое ваше желание. Много блаженных лет проживем
мы вместе, пока не настанет мирный конец и мы не ляжем рядом, чтобы ус-
нуть ненадолго и проснуться на небесах. Помня прошлое, я не прошу у вас
многого, и все-таки, если вы хотите сделать мне свадебный подарок, кото-
рый для меня ценнее корон или царств, скажите, что вы простили меня за
все, что я сделал худого, и в знак этого поднимите свою вуаль и поцелуй-
те меня в губы.
Бетти с трепетом слушала эти слова, из которых она полностью поняла
только конец. Этого испытания она не предвидела. Однако нужно было прой-
ти и через это, ибо произносить что-либо она не смела. Собрав все свое
мужество и помня, что свет не падает ей в лицо, Бетти после небольшой
паузы, как бы вызванной скромностью, приподняла свою украшенную жемчугом
вуаль и дала Морелла поцеловать себя в губы.
Вуаль упала опять, и Морелла ничего не заподозрил.
"Я хорошая актриса, - подумала про себя Инесса, - но эта женщина иг-
рает лучше деревянного Питера. Даже я вряд ли сумела бы сделать это так
хорошо".
Однако в глазах ее сверкнула ревность и ненависть, которые она не
могла скрыть, - ведь она тоже любила этого человека. Инесса подняла при-
готовленные золотые чаши с вином и, выйдя вперед, прекрасная в своем вы-
шитом восточном платье, опустилась на колено и протянула чаши жениху и
невесте. Морелла взял чашу, которую она держала в правой руке, а Бетти
взяла из левой. Опьяненный уже первым поцелуем любви, Морелла не заметил
злого выражения, промелькнувшего на лице его отвергнутой рабыни. Бетти,
приподняв вуаль, поднесла чашу ко рту, коснулась ее губами и вернула
Инессе, а Морелла, воскликнув: "Я пью за вас, дорогая моя невеста, самая
красивая и самая обожаемая из женщин!" - выпил чашу до дна и бросил ее в
качестве подарка Инессе так, что капли красного вина обрызгали ее белую
одежду подобно каплям крови.
Инесса смиренно склонилась в поклоне, смиренно подняла с пола драго-
ценный сосуд, и, когда она выпрямилась, в глазах ее вместо ненависти
сверкало торжество.
Морелла взял руку своей невесты и, сопровождаемый секретарями и Инес-
сой, направился в большую залу, где выстроилось множество домочадцев.
Величественная пара прошла между двумя кланяющимися шеренгами дальше к
алтарю, где их ожидал священник. Они опустились на колени на расшитые
золотом подушки, и церковный обряд начался. Кольцо было надето Бетти на
палец, - казалось, что жених с трудом нашел ее палец, - мужчина брал
женщину в жены, женщина брала мужчину в мужья. Голос Морелла звучал
хрипло, голос Бетти тихо - из всей слушавшей толпы никто не расслышал,
какие имена были названы.
Все было кончено. Священник поклонился и благословил их. При свете
свечей на алтаре они подписали какие-то бумаги. Отец Энрике вписал туда
имена и тоже подписался. Затем он присыпал бумаги песком и вложил их в
протянутую руку Инессы. Морелла, по-видимому, не заметил, что она пере-
дала одну бумагу невесте, а другие две спрятала у себя на груди. Инесса
и священник поцеловали руки у маркиза и его супруги и попросили разреше-
ния удалиться. Морелла кивнул головой, и через десять минут, если бы
кто-нибудь прислушался, то уловил бы топот двух коней, мчащихся по доро-
ге на Севилью.
Новобрачные, сопровождаемые пажами и слугами, несущими светильники,
миновали величественные и мрачные залы. Невеста шла покрытая вуалью, с
видом обреченной, у жениха были такие глаза, как у человека, идущего во
сне. Так они дошли до своей комнаты, и резные двери закрылись за ними.
На следующее утро служанок, ожидавших в соседней со спальней комнате,
вызвал звук серебряного колокольчика. Когда две из них вошли туда, их
встретила Бетти, теперь уже без вуали, одетая в свободное платье, и ска-
зала:
- Мой муж маркиз еще спит. Помогите мне одеться и приготовьте ему
ванну и завтрак.
Служанки в удивлении раскрыли рты. Она смыла с лица краску, и они
убедились, что это сеньора Бетти, а вовсе не сеньора Маргарет, на кото-
рой, как они слышали, женится маркиз. Однако Бетти резко прикрикнула на
них и, плохо произнося испанские слова, приказала им быстрее поворачи-
ваться, чтобы она была одета прежде, чем проснется ее муж. Они повинова-
лись, и, когда Бетти была готова, она вышла с ними в большую залу, где
собралось множество слуг, чтобы приветствовать новобрачных. Бетти поздо-
ровалась со всеми и, краснея и улыбаясь, сказала, что маркиз скоро вый-
дет, и приказала заниматься своими делами.
Бетти так хорошо сыграла свою роль, что хотя слуги были смущены, од-
нако никому не пришло в голову усомниться в ее положении или власти, тем
более что они помнили, что маркиз никому из них не говорил, на которой
из двух английских леди он собирается жениться. К тому же Бетти раздала
им от имени своего мужа и себя денежные подарки, а затем села завтракать
в их присутствии, выпила немножко вина, выслушивая их поздравления и
добрые пожелания.
Затем, все так же улыбаясь, Бетти вернулась в спальню, закрыла за со-
бой дверь, уселась в кресло рядом с кроватью и стала ожидать главного
сражения - сражения, от которого зависела ее жизнь.
Но вот Морелла пошевелился. Он сел на кровати, осматриваясь и потирая
лоб. Наконец его глаза остановились на Бетти, которая, выпрямившись, си-
дела в кресле. Она поднялась, подошла к нему, поцеловала, назвав мужем,
и он, полусонный, ответил на поцелуй. Затем она опять уселась в кресло и
стала наблюдать за его лицом.
Оно все изменялось и изменялось. Удивление, страх, изумление, замеша-
тельство сменялись на его лице, пока наконец он не обратился к ней
по-английски:
- Бетти, где моя жена?
- Здесь, - ответила Бетти.
Он непонимающе посмотрел на нее:
- Нет, я имею в виду донну Маргарет, вашу кузину и мою госпожу, с ко-
торой я обвенчался прошлой ночью. И как вы сюда попали? Я был уверен,
что вы покинули Гранаду.
Бетти сделала удивленные глаза.
- Я не понимаю вас, - сказала она. - Это моя кузина Маргарет покинула
Гранаду, а я осталась здесь, чтобы стать вашей женой, как вы договори-
лись со мной через Инессу.
У Морелла глаза полезли на лоб.
- Договорился с вами через Инессу? Матерь божья! Что вы имеете в ви-
ду?
- Что я имею в виду? - переспросила Бетти. - Я имею в виду то, что я
сказала. Конечно, - и она в негодовании встала, - если вы не упустили
случая сыграть со мной какую-нибудь новую шутку.
- Шутку? - пробормотал Морелла. - О чем говорит эта женщина? Что это,
сон или я сошел с ума?
- Я думаю, что сон. Конечно, это сон: ведь я уверена, что человек, с
которым я обвенчалась вчера вечером, не был сумасшедшим. Смотрите! - И
она развернула перед ним брачный документ, подписанный священником, им и
ею, в котором было записано, что Карлос, маркиз Морелла, такого-то числа
в Гранаде обвенчался с сеньорой Элизабет Дин из Лондона, Англия.
Морелла дважды прочитал бумагу и, задыхаясь, откинулся на подушки.
Между тем Бетти спрятала документ у себя на груди.
И тут маркиз действительно будто сошел с ума. Он неистовствовал, ру-
гался, скрежетал зубами, искал меч, чтобы убить ее или себя, но не мог
найти. Все это время Бетти спокойно сидела и пристально смотрела на не-
го. Она была похожа на воплощение судьбы.
Наконец он устал, и тогда настала ее очередь.
- Выслушайте меня, - начала она. - Тогда в Лондоне вы обещали же-
ниться на мне. У меня спрятано ваше письмо. Вы уговорили меня бежать с
вами в Испанию. Через вашу посланницу и бывшую любовницу мы договорились
о свадьбе. Я получала от вас письма и отвечала вам, поскольку вы объяс-
нили, что по некоторым соображениям не хотите говорить об этом при моей
кузине Маргарет и не можете жениться на мне, пока она, ее отец и возлюб-
ленный не покинут Гранаду. Тогда я попрощалась с ними и осталась здесь
одна из любви к вам, так же как я бежала из Лондона по той же причине.
Вчера вечером мы были соединены. Об этом знают все ваши слуги, тем более
что я только что завтракала в их присутствии и принимала их поздравле-
ния. И вы теперь осмеливаетесь говорить мне, пожертвовавшей для вас
всем, что я, ваша жена, маркиза Морелла, не являюсь вашей женой? Ну что
ж, выйдите из этой комнаты, и вы услышите, как ваши же слуги будут сты-
дить вас. Пойдите расскажите обо всем вашему королю и вашим епископам,
да и самому его святейшеству папе римскому и послушайте, что они вам от-
ветят. Как бы вы ни были знатны и богаты, они запрут вас в сумасшедший
дом или в тюрьму.
Морелла слушал, покачиваясь из стороны в сторону, затем вскочил и с
проклятьями бросился на Бетти, однако перед его глазами блеснуло острие
кинжала.
- Выслушайте меня, - продолжала Бетти, когда он отпрянул назад. - Я
не рабыня и не принадлежу к числу слабых женщин. Вы не убьете меня и да-
же не выбросите вон. Я ваша жена и во всем равна вам. Я крепче вас телом
и разумом, и я отстою свои права перед богом и перед людьми.
- Конечно! - воскликнул Морелла почти с восхищением. - Конечно, вы не
слабая женщина! И вы отплатили мне за все с лихвой. А впрочем, вы, может
быть, не так уж умны, просто упрямая дура, и это все месть проклятой
Инессы. О, подумать только, - он взмахнул кулаком, - подумать только - я
считал, что женился на донне Маргарет, а вместо нее нашел вас!
- Помолчите! - сказала она. - Вы бесстыжий человек. Сначала вы броса-
етесь с кулаками на вашу жену, с которой только что обвенчались, а затем
оскорбляете ее, говоря, что хотели бы жениться на другой женщине. Помол-
чите, или я открою дверь, позову сюда ваших людей и повторю им ваши чу-
довищные слова.
Бетти стояла выпрямившись над лежащим на кровати маркизом.
Морелла, первый гнев которого прошел, посмотрел на нее в раздумье и
даже с некоторым уважением.
- Я думаю, - сказал он, - что вы, моя добрая Бетти, оказались бы
очень хорошей женой для любого человека, который захотел бы добиться ус-
пеха в жизни, если бы он только не был влюблен в другую и не был бы уве-
рен, что женат на ней. Я знаю - дверь заперта и, насколько я могу пред-
полагать, вы держите ключ при себе, так же как и кинжал. Мне душно в
этом помещении, и я хотел бы выйти отсюда.
- Куда? - спросила Бетти.
- Допустим, повидать Инессу.
- Как, - спросила она, - вы опять собираетесь ухаживать за этой жен-
щиной? Вы уже забыли, что вы женаты!
- Похоже, что мне не дадут забыть об этом. Давайте заключим сделку. Я
хочу на некоторое время и без скандала оставить Гранаду. Каковы ваши ус-
ловия? Помните, что есть два условия, на которые я не соглашусь: я не
останусь здесь с вами, и вы не поедете со мной. Запомните также, что,
хотя сейчас у вас есть кинжал, с вашей стороны неразумно продолжать эту
шутку.
- Как и с вашей, когда вы заманили меня на борт "Сан Антонио", - за-
метила Бетти. - Ну что ж, наш медовый месяц начался не слишком приятно.
Я не возражаю, если вы на некоторое время уедете... искать Инессу. Пок-
лянитесь, что вы не замыслили причинить мне зло, что вы не будете поку-
шаться на мою жизнь или честь и не будете покушаться на мою свободу или
положение здесь, в Гранаде. Клянитесь на распятии.
Она сорвала со стены висевший над кроватью серебряный крест и протя-
нула ему. Бетти знала, что Морелла суеверен, и была уверена, что, если
он поклянется на распятии, он не посмеет нарушить клятву.
- А если я не сделаю этого? - мрачно спросил он.
- Тогда вы останетесь здесь, пока не выполните мое желание. А ведь
вам так хочется уехать! К тому же я сегодня завтракала, а вы пет. У меня
есть кинжал, а у вас его нет. И я уверена, что никто не отважится потре-
вожить нас. А пока что Инесса и ее друг священник уедут так далеко, что
вы не сможете догнать их.
- Хорошо, я поклянусь, - согласился Морелла; он поцеловал крест и
отбросил его прочь. - Вы можете оставаться здесь и управлять моим домом
в Гранаде. Я не причиню вам никакого зла и никак не потревожу вас. Но
если вы покинете Гранаду, тогда мы скрестим мечи.
- Вы хотите сказать, что сами покидаете этот город. Тогда вот здесь
бумага и чернила. Будьте добры, подпишите приказ управляющим вашими име-
ниями на территории мавританского королевства, чтобы они в ваше от-
сутствие присылали мне все доходы, а также распоряжение вашим слугам во
всем повиноваться мне.
- Сразу видно, что вы выросли в доме купца! - произнес Морелла, кусая
перо. - Хорошо, если я соглашусь на это, вы оставите меня в покое и не
будете предъявлять других требований?
Бетти подумала о бумагах, которые увезла с собой Инесса, и решила,
что К