Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Хаггард Генри Райдер. Прекрасная Маргарет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
ятность. После ужина пришел комендант и объявил, что, согласно распоря- жению суда, перед которым они должны предстать, сеньор Брум, обвиняемый в убийстве, должен быть помещен отдельно от них. И, несмотря на все уго- воры и просьбы, Питера увели в отдельную камеру. Маргарет провожала его со слезами. ГЛАВА XIX БЕТТИ ПЛАТИТ СВОИ ДОЛГИ Бетти Дин не была подвержена страхам и предчувствиям. Рожденная в хо- рошей, но бедной семье, она в свои двадцать шесть лет сама прокладывала себе дорогу в этом жестоком мире и умела использовать любые обстоя- тельства. Здоровая, сильная, упорная, любящая, романтичная и по-своему честная, она была приспособлена к тому, чтобы встречать взлеты и падения судьбы, бороться с трудностями в этот беспокойный век, и никогда не ос- тавалась в долгу. Однако те долгие часы, которые она провела одна в высокой башне, ожи- дая, пока ее позовут, чтобы сыграть роль подложной невесты, были самыми тяжелыми часами в ее жизни. Она понимала, что ее положение, по существу, позорно и может кончиться трагически. Теперь, хладнокровно обдумывая все, она сама удивлялась, почему решила выбрать этот путь. Она влюбилась в маркиза почти с первого взгляда, хотя нечто подобное бывало с ней в отношении других мужчин. Он играл роль влюбленного, пока она, обманутая, всерьез не отдала ему свое сердце, уверенная в своем ослеплении, что, несмотря на разницу в их положении, он любит ее и хочет сделать своей женой. Потом пришел мучительный день разочарования, когда она узнала, что была всего-навсего, как сказала Инесса Кастеллу, простой приманкой, что- бы поймать белого лебедя - ее кузину и хозяйку. Это случилось в тот день, когда она была обманута письмом, которое она до сих пор прячет на груди, и когда, к ужасу, услышала, как ее в лицо назвали дурой. Тогда она поклялась в душе, что отомстит Морелла за все. И вот теперь пришел час выполнить свою клятву и отплатить ему обманом за обман. Продолжала ли она любить этого человека? Она не могла ответить на этот вопрос. Он нравился ей, как и раньше, а в таких случаях женщины прощают многое. Однако одно можно было сказать наверняка: в эту ночь ею руководила не любовь. Была ли это жажда мести? Может быть. Во всяком случае, она страстно хотела получить возможность бросить ему в лицо: "Вот на какую хитрость способна обманутая дура!" И все-таки она не стала бы делать это только во имя мести, или ско- рее, она отомстила бы каким-нибудь другим способом. Нет, истинной причи- ной было ее желание заплатить долг Маргарет, Питеру и Кастеллу. Ведь это она навлекла на них все несчастья, и именно она должна была вызволить их хотя бы ценой своей жизни и женского достоинства. А может быть, ею руко- водили и любовь к Морелла, если она еще сохранилась, и желание отомстить ему и вырвать добычу у него из рук. В конце концов, она затеяла эту иг- ру, и она доведет ее до конца, как бы ужасен он ни был. Солнце село, и темнота обступила Бетти. Она подумала, придется ли ей еще когда-нибудь увидеть рассвет. Ее храброе сердце дрогнуло, и она сжа- ла кинжал, спрятанный под великолепным чужим платьем. Ей пришло в голо- ву, что, может быть, разумнее самой вонзить его себе в грудь, а не ждать, пока обманутый безумец сделает это. Но нет, кому суждено умереть, всегда успеет это сделать. Раздался стук в дверь, и храбрость Бетти, почти утраченная, вернулась к ней. О, она покажет этому испанцу, что англичанка, которую он заставил поверить, что она его желанная возлюбленная, может оказаться его повели- тельницей! Во всяком случае, прежде чем все это кончится, он услышит правду. Бетти открыла дверь. Вошла Инесса с лампой в руках. Она спокойно и внимательно осмотрела Бетти. - Жених готов, - произнесла она медленно, чтобы Бетти могла разоб- рать, - и прислал меня за вами. Вы не боитесь? - Нет, - ответила Бетти. - Скажите мне только, как все это будет уст- роено. - Маркиз ожидает вас в комнате перед залой, используемой в качестве капеллы. Там я, как старшая здесь, подам вам обоим по чаше вина. Пейте обязательно из той, которую я буду держать в левой руке, поднесите чашу ко рту под вуалью так, чтобы не открывать лицо, и не произносите ни сло- ва, иначе он узнает ваш голос. Затем мы пройдем в капеллу, где нас будет ждать отец Энрике и все домочадцы. Зала эта большая, а лампы будут сла- бые, так что никто не узнает вас. К тому времени вино с подмешанным в него наркотиком начнет действовать на Морелла. И тогда при условии, что вы будете говорить очень тихо, вы спокойно можете сказать: "Я, Бетти, вступаю в брак с тобою, Карлос", а не: "я, Маргарет... ". Когда с этим будет покончено, он отведет вас в покои, приготовленные для вас, и там, если в моем вине есть какая-нибудь сила, он будет крепко спать всю ночь. А за это время священник передаст мне брачные документы, один экземпляр которых я отдам вам, а второй спрячу. Ну, а потом... - Инесса пожала плечами. - Что будет с вами? - спросила Бетти, внимательно выслушав Инессу. - О, я вместе со святым отцом сегодня же ночью выеду в Севилью, где его ожидают деньги. Это дурной компаньон для женщины, которая отныне со- бирается стать честной и богатой, но лучше такой, чем никакого. Быть мо- жет, мы еще встретимся с вами, а может, и нет. Во всяком случае, вы зна- ете, где искать меня и всех остальных: в доме сеньора Бернальдеса. А те- перь пора. Готовы ли вы стать испанской маркизой? - Конечно, - невозмутимо ответила Бетти. И они направились к выходу. Они шли через пустые залы и коридоры. По- жалуй, ни один восточный заговор, задуманный в этих стенах, не был таким смелым и отчаянным. Наконец они добрались до комнаты перед залой и оста- новились так, чтобы свет от висящей лампы не падал на них. Вскоре дверь раскрылась и вошел Морелла в сопровождении двух секретарей. Как всегда, он был роскошно одет в платье из черного бархата, на шее у него висела золотая цепь, украшенная драгоценными камнями, а на груди блистали звез- ды и ордена, указывавшие на его звание. Никогда, во всяком случае так показалось Бетти, Морелла не выглядел столь величественным и красивым. Он был счастлив, готовясь испить чашу радости, которой он так добивался. Да, его лицо говорило, что он счастлив, и Бетти, заметив это, почувство- вала, как угрызения совести закрадываются в ее душу. Морелла низко пок- лонился ей, она ответила ему глубоким реверансом. Ее высокая, изящная фигура склонилась так низко, что колени почти коснулись пола. После это- го он подошел к ней и шепнул на ухо: - Самая красивая, самая любимая! Я благодарю небеса, которые привели меня к этому счастливому часу сквозь много жестоких и опасных дорог. До- рогая моя, я снова прошу вас простить меня за причиненное вам горе. Ведь все это я делал только ради вас, которую я обожаю. Я люблю вас так, как редко любят женщину, и вам, вам одной, я буду верен до последнего дня своей жизни. О, не трепещите, я клянусь, что ни одна женщина в Испании не будет иметь лучшего и более верного мужа! Вас одну я буду лелеять, я буду бороться днем и ночью, чтобы вознести вас до самого высокого поло- жения и удовлетворять каждое ваше желание. Много блаженных лет проживем мы вместе, пока не настанет мирный конец и мы не ляжем рядом, чтобы ус- нуть ненадолго и проснуться на небесах. Помня прошлое, я не прошу у вас многого, и все-таки, если вы хотите сделать мне свадебный подарок, кото- рый для меня ценнее корон или царств, скажите, что вы простили меня за все, что я сделал худого, и в знак этого поднимите свою вуаль и поцелуй- те меня в губы. Бетти с трепетом слушала эти слова, из которых она полностью поняла только конец. Этого испытания она не предвидела. Однако нужно было прой- ти и через это, ибо произносить что-либо она не смела. Собрав все свое мужество и помня, что свет не падает ей в лицо, Бетти после небольшой паузы, как бы вызванной скромностью, приподняла свою украшенную жемчугом вуаль и дала Морелла поцеловать себя в губы. Вуаль упала опять, и Морелла ничего не заподозрил. "Я хорошая актриса, - подумала про себя Инесса, - но эта женщина иг- рает лучше деревянного Питера. Даже я вряд ли сумела бы сделать это так хорошо". Однако в глазах ее сверкнула ревность и ненависть, которые она не могла скрыть, - ведь она тоже любила этого человека. Инесса подняла при- готовленные золотые чаши с вином и, выйдя вперед, прекрасная в своем вы- шитом восточном платье, опустилась на колено и протянула чаши жениху и невесте. Морелла взял чашу, которую она держала в правой руке, а Бетти взяла из левой. Опьяненный уже первым поцелуем любви, Морелла не заметил злого выражения, промелькнувшего на лице его отвергнутой рабыни. Бетти, приподняв вуаль, поднесла чашу ко рту, коснулась ее губами и вернула Инессе, а Морелла, воскликнув: "Я пью за вас, дорогая моя невеста, самая красивая и самая обожаемая из женщин!" - выпил чашу до дна и бросил ее в качестве подарка Инессе так, что капли красного вина обрызгали ее белую одежду подобно каплям крови. Инесса смиренно склонилась в поклоне, смиренно подняла с пола драго- ценный сосуд, и, когда она выпрямилась, в глазах ее вместо ненависти сверкало торжество. Морелла взял руку своей невесты и, сопровождаемый секретарями и Инес- сой, направился в большую залу, где выстроилось множество домочадцев. Величественная пара прошла между двумя кланяющимися шеренгами дальше к алтарю, где их ожидал священник. Они опустились на колени на расшитые золотом подушки, и церковный обряд начался. Кольцо было надето Бетти на палец, - казалось, что жених с трудом нашел ее палец, - мужчина брал женщину в жены, женщина брала мужчину в мужья. Голос Морелла звучал хрипло, голос Бетти тихо - из всей слушавшей толпы никто не расслышал, какие имена были названы. Все было кончено. Священник поклонился и благословил их. При свете свечей на алтаре они подписали какие-то бумаги. Отец Энрике вписал туда имена и тоже подписался. Затем он присыпал бумаги песком и вложил их в протянутую руку Инессы. Морелла, по-видимому, не заметил, что она пере- дала одну бумагу невесте, а другие две спрятала у себя на груди. Инесса и священник поцеловали руки у маркиза и его супруги и попросили разреше- ния удалиться. Морелла кивнул головой, и через десять минут, если бы кто-нибудь прислушался, то уловил бы топот двух коней, мчащихся по доро- ге на Севилью. Новобрачные, сопровождаемые пажами и слугами, несущими светильники, миновали величественные и мрачные залы. Невеста шла покрытая вуалью, с видом обреченной, у жениха были такие глаза, как у человека, идущего во сне. Так они дошли до своей комнаты, и резные двери закрылись за ними. На следующее утро служанок, ожидавших в соседней со спальней комнате, вызвал звук серебряного колокольчика. Когда две из них вошли туда, их встретила Бетти, теперь уже без вуали, одетая в свободное платье, и ска- зала: - Мой муж маркиз еще спит. Помогите мне одеться и приготовьте ему ванну и завтрак. Служанки в удивлении раскрыли рты. Она смыла с лица краску, и они убедились, что это сеньора Бетти, а вовсе не сеньора Маргарет, на кото- рой, как они слышали, женится маркиз. Однако Бетти резко прикрикнула на них и, плохо произнося испанские слова, приказала им быстрее поворачи- ваться, чтобы она была одета прежде, чем проснется ее муж. Они повинова- лись, и, когда Бетти была готова, она вышла с ними в большую залу, где собралось множество слуг, чтобы приветствовать новобрачных. Бетти поздо- ровалась со всеми и, краснея и улыбаясь, сказала, что маркиз скоро вый- дет, и приказала заниматься своими делами. Бетти так хорошо сыграла свою роль, что хотя слуги были смущены, од- нако никому не пришло в голову усомниться в ее положении или власти, тем более что они помнили, что маркиз никому из них не говорил, на которой из двух английских леди он собирается жениться. К тому же Бетти раздала им от имени своего мужа и себя денежные подарки, а затем села завтракать в их присутствии, выпила немножко вина, выслушивая их поздравления и добрые пожелания. Затем, все так же улыбаясь, Бетти вернулась в спальню, закрыла за со- бой дверь, уселась в кресло рядом с кроватью и стала ожидать главного сражения - сражения, от которого зависела ее жизнь. Но вот Морелла пошевелился. Он сел на кровати, осматриваясь и потирая лоб. Наконец его глаза остановились на Бетти, которая, выпрямившись, си- дела в кресле. Она поднялась, подошла к нему, поцеловала, назвав мужем, и он, полусонный, ответил на поцелуй. Затем она опять уселась в кресло и стала наблюдать за его лицом. Оно все изменялось и изменялось. Удивление, страх, изумление, замеша- тельство сменялись на его лице, пока наконец он не обратился к ней по-английски: - Бетти, где моя жена? - Здесь, - ответила Бетти. Он непонимающе посмотрел на нее: - Нет, я имею в виду донну Маргарет, вашу кузину и мою госпожу, с ко- торой я обвенчался прошлой ночью. И как вы сюда попали? Я был уверен, что вы покинули Гранаду. Бетти сделала удивленные глаза. - Я не понимаю вас, - сказала она. - Это моя кузина Маргарет покинула Гранаду, а я осталась здесь, чтобы стать вашей женой, как вы договори- лись со мной через Инессу. У Морелла глаза полезли на лоб. - Договорился с вами через Инессу? Матерь божья! Что вы имеете в ви- ду? - Что я имею в виду? - переспросила Бетти. - Я имею в виду то, что я сказала. Конечно, - и она в негодовании встала, - если вы не упустили случая сыграть со мной какую-нибудь новую шутку. - Шутку? - пробормотал Морелла. - О чем говорит эта женщина? Что это, сон или я сошел с ума? - Я думаю, что сон. Конечно, это сон: ведь я уверена, что человек, с которым я обвенчалась вчера вечером, не был сумасшедшим. Смотрите! - И она развернула перед ним брачный документ, подписанный священником, им и ею, в котором было записано, что Карлос, маркиз Морелла, такого-то числа в Гранаде обвенчался с сеньорой Элизабет Дин из Лондона, Англия. Морелла дважды прочитал бумагу и, задыхаясь, откинулся на подушки. Между тем Бетти спрятала документ у себя на груди. И тут маркиз действительно будто сошел с ума. Он неистовствовал, ру- гался, скрежетал зубами, искал меч, чтобы убить ее или себя, но не мог найти. Все это время Бетти спокойно сидела и пристально смотрела на не- го. Она была похожа на воплощение судьбы. Наконец он устал, и тогда настала ее очередь. - Выслушайте меня, - начала она. - Тогда в Лондоне вы обещали же- ниться на мне. У меня спрятано ваше письмо. Вы уговорили меня бежать с вами в Испанию. Через вашу посланницу и бывшую любовницу мы договорились о свадьбе. Я получала от вас письма и отвечала вам, поскольку вы объяс- нили, что по некоторым соображениям не хотите говорить об этом при моей кузине Маргарет и не можете жениться на мне, пока она, ее отец и возлюб- ленный не покинут Гранаду. Тогда я попрощалась с ними и осталась здесь одна из любви к вам, так же как я бежала из Лондона по той же причине. Вчера вечером мы были соединены. Об этом знают все ваши слуги, тем более что я только что завтракала в их присутствии и принимала их поздравле- ния. И вы теперь осмеливаетесь говорить мне, пожертвовавшей для вас всем, что я, ваша жена, маркиза Морелла, не являюсь вашей женой? Ну что ж, выйдите из этой комнаты, и вы услышите, как ваши же слуги будут сты- дить вас. Пойдите расскажите обо всем вашему королю и вашим епископам, да и самому его святейшеству папе римскому и послушайте, что они вам от- ветят. Как бы вы ни были знатны и богаты, они запрут вас в сумасшедший дом или в тюрьму. Морелла слушал, покачиваясь из стороны в сторону, затем вскочил и с проклятьями бросился на Бетти, однако перед его глазами блеснуло острие кинжала. - Выслушайте меня, - продолжала Бетти, когда он отпрянул назад. - Я не рабыня и не принадлежу к числу слабых женщин. Вы не убьете меня и да- же не выбросите вон. Я ваша жена и во всем равна вам. Я крепче вас телом и разумом, и я отстою свои права перед богом и перед людьми. - Конечно! - воскликнул Морелла почти с восхищением. - Конечно, вы не слабая женщина! И вы отплатили мне за все с лихвой. А впрочем, вы, может быть, не так уж умны, просто упрямая дура, и это все месть проклятой Инессы. О, подумать только, - он взмахнул кулаком, - подумать только - я считал, что женился на донне Маргарет, а вместо нее нашел вас! - Помолчите! - сказала она. - Вы бесстыжий человек. Сначала вы броса- етесь с кулаками на вашу жену, с которой только что обвенчались, а затем оскорбляете ее, говоря, что хотели бы жениться на другой женщине. Помол- чите, или я открою дверь, позову сюда ваших людей и повторю им ваши чу- довищные слова. Бетти стояла выпрямившись над лежащим на кровати маркизом. Морелла, первый гнев которого прошел, посмотрел на нее в раздумье и даже с некоторым уважением. - Я думаю, - сказал он, - что вы, моя добрая Бетти, оказались бы очень хорошей женой для любого человека, который захотел бы добиться ус- пеха в жизни, если бы он только не был влюблен в другую и не был бы уве- рен, что женат на ней. Я знаю - дверь заперта и, насколько я могу пред- полагать, вы держите ключ при себе, так же как и кинжал. Мне душно в этом помещении, и я хотел бы выйти отсюда. - Куда? - спросила Бетти. - Допустим, повидать Инессу. - Как, - спросила она, - вы опять собираетесь ухаживать за этой жен- щиной? Вы уже забыли, что вы женаты! - Похоже, что мне не дадут забыть об этом. Давайте заключим сделку. Я хочу на некоторое время и без скандала оставить Гранаду. Каковы ваши ус- ловия? Помните, что есть два условия, на которые я не соглашусь: я не останусь здесь с вами, и вы не поедете со мной. Запомните также, что, хотя сейчас у вас есть кинжал, с вашей стороны неразумно продолжать эту шутку. - Как и с вашей, когда вы заманили меня на борт "Сан Антонио", - за- метила Бетти. - Ну что ж, наш медовый месяц начался не слишком приятно. Я не возражаю, если вы на некоторое время уедете... искать Инессу. Пок- лянитесь, что вы не замыслили причинить мне зло, что вы не будете поку- шаться на мою жизнь или честь и не будете покушаться на мою свободу или положение здесь, в Гранаде. Клянитесь на распятии. Она сорвала со стены висевший над кроватью серебряный крест и протя- нула ему. Бетти знала, что Морелла суеверен, и была уверена, что, если он поклянется на распятии, он не посмеет нарушить клятву. - А если я не сделаю этого? - мрачно спросил он. - Тогда вы останетесь здесь, пока не выполните мое желание. А ведь вам так хочется уехать! К тому же я сегодня завтракала, а вы пет. У меня есть кинжал, а у вас его нет. И я уверена, что никто не отважится потре- вожить нас. А пока что Инесса и ее друг священник уедут так далеко, что вы не сможете догнать их. - Хорошо, я поклянусь, - согласился Морелла; он поцеловал крест и отбросил его прочь. - Вы можете оставаться здесь и управлять моим домом в Гранаде. Я не причиню вам никакого зла и никак не потревожу вас. Но если вы покинете Гранаду, тогда мы скрестим мечи. - Вы хотите сказать, что сами покидаете этот город. Тогда вот здесь бумага и чернила. Будьте добры, подпишите приказ управляющим вашими име- ниями на территории мавританского королевства, чтобы они в ваше от- сутствие присылали мне все доходы, а также распоряжение вашим слугам во всем повиноваться мне. - Сразу видно, что вы выросли в доме купца! - произнес Морелла, кусая перо. - Хорошо, если я соглашусь на это, вы оставите меня в покое и не будете предъявлять других требований? Бетти подумала о бумагах, которые увезла с собой Инесса, и решила, что К

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору