Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Хаггард Генри Райдер. Прекрасная Маргарет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
детельств, что он знал, что тот принадлежит к Святой эрмандаде. Таким образом, он будет освобожден при условии выплаты вдове убитого компенсации, что уже сделано, и небольшой суммы - для мес- сы за поминание души убитого. Питер принялся благодарить короля, но его величество, не дослушав его, спросил, хочет ли кто-либо из присутствующих выступить по существу следующих дел. Поднялась Бетти и заявила, что она желает говорить. Через переводчика она объяснила, что получила королевский приказ явиться ко двору и что она готова отвечать на любые вопросы или обвинения, которые могут быть выдвинуты против нее. - Как ваше имя, сеньора? - осведомился король. - Элизабет, маркиза Морелла, урожденная Элизабет Дин, из древнего и благородного рода Динов, жителей Англии, - отчеканила Бетти ясным и ре- шительным голосом. Король кивнул и продолжал: - Кто-нибудь оспаривает этот титул и происхождение этой дамы? - Я, - впервые за все это время произнес маркиз Морелла. - На каком основании? - На многих основаниях, - ответил Морелла. - Она не маркиза Морелла, поскольку я венчался с ней, будучи уверенным, что это другая женщина. Она не происходит из древнего и благородного рода, так как она была слу- жанкой в доме купца Кастелла в Лондоне. - Это ничего не доказывает, маркиз, - прервал его король. - Мой род, я думаю, можно назвать древним и благородным, вы этого не станете отри- цать, однако я играл роль слуги в обстоятельствах, о которых королева помнит... - намек, при котором все присутствующие, знавшие, о чем идет речь, громко рассмеялись, а вместе с ними и королева. - Если оспаривать подлинность брака или благородство происхождения, то это требует доказа- тельств, - продолжал король. - Разве эту даму обвиняют в таких преступ- лениях, что она не может оправдываться? - Нет, - быстро ответила Бетти. - Единственное мое преступление - бедность и брак с маркизом Морелла. При этом присутствующие опять рассмеялись. - Однако, сеньора, сейчас вы никак не выглядите бедной, - заметил ко- роль, глядя на ее ослепительный, украшенный драгоценностями наряд, - а что касается женитьбы, то мы здесь склонны рассматривать ее скорее как опрометчивость, нежели преступление. - При этих легкомысленных словах королева слегка нахмурилась, - Однако, сеньора, - быстро добавил король, - предъявите ваши доказательства и простите меня за то, что я пока не называю вас маркизой. - Вот мои доказательства, сэр, - и Бетти протянула документы о браке. Судьи и король с королевой прочитали документ, причем королева заме- тила, что копию этого документа она уже видела. - Здесь ли находится священник, совершавший брачный обряд? - спросил король. Встал Бернальдес и заявил, что священник присутствует. Правда, он при этом умолчал о том, что за это ему пришлось уплатить немалую сумму. Один из судей приказал вызвать священника, и в зал, кланяясь, вошел отец Энрике. Маркиз со злобой посмотрел в его сторону. Принеся присягу, отец Энрике сообщил, что он был священником в Мотриле и капелланом мар- киза Морелла, а теперь является секретарем святейшей инквизиции в Се- вилье. В ответ на другие вопросы он заявил, что по желанию жениха и с его полного согласия такого-то числа в Гранаде он обвенчал маркиза с да- мой, которая стоит сейчас перед ним и которую, насколько ему известно, зовут Бетти Дин; затем по ее просьбе, поскольку она желала, чтобы соот- ветствующая запись об их браке была сделана тут же, он составил доку- мент, с которым суд уже ознакомился, а маркиз и все остальные подписали его там же после венчания, в капелле замка маркиза в Гранаде. Затем отец Энрике добавил, что после этого он покинул Гранаду, чтобы занять место секретаря инквизиции в Севилье, которое было предложено ему святейшими властями в качестве награды за трактат, который он написал против ереси. Вот все, что он знает об этом деле. После этого поднялся адвокат маркиза и спросил отца Энрике, кто гото- вил венчание. Священник отвечал, что маркиз никогда прямо с ним об этом не говорил; во всяком случае, маркиз ни разу не назвал имя невесты. Все устраивала сеньора Инесса. Вмешалась королева и спросила, где находится сейчас сеньора Инесса и кто она такая. Священник ответил, что сеньора Инесса испанка, одна из приближенных маркиза в Гранаде, которую тот обычно использовал для все- возможных конфиденциальных дел. Она молода и красива, но больше он ниче- го прибавить не может. Где она сейчас, он не знает, хотя они вместе еха- ли в Севилью. Вероятно, это известно маркизу. Священник сел, а Бетти в качестве свидетельницы стала рассказывать через переводчика всю историю своих отношений с маркизом Морелла. Она рассказала, как встретила его в Лондоне, в доме сеньора Кастелла, где она жила, и что он сразу начал ухаживать за ней и покорил ее сердце. После этого он предложил ей бежать вместе с ним в Испанию, обещая же- ниться. В доказательство этого она показала письмо, написанное им. Письмо это было переведено и вручено суду для изучения - весьма компро- метирующее его письмо, хотя оно и не было подписано подлинным именем ав- тора. Затем Бетти рассказала, как обманом ее и Маргарет завлекли на борт испанского корабля и как маркиз отказался жениться на ней, утверждая, что он любит не ее, а ее кузину. Тогда она расценила это заявление как попытку уклониться от выполнения его обещания. Она не знала, почему он увез и ее кузину Маргарет, но предполагала, что он сделал это потому, что раз уж Маргарет оказалась на борту его корабля, он не имел возмож- ности освободиться от нее. Потом Бетти описала их путешествие в Испанию, сказав, что все это время она держала маркиза в отдалении, так как на корабле не было свя- щенника, который мог бы обвенчать их, к тому же она очень плохо себя чувствовала и ей было стыдно, что она вовлекла свою кузину и хозяйку в такие неприятности. Бетти рассказала, что Кастелл и Брум последовали за ними на другом судне и высадились на их каравеллу во время шторма. Потом она изложила историю кораблекрушения, их путешествие в Гранаду в качест- ве пленниц и последующую жизнь там. Наконец, она рассказала, как к ней пришла Инесса с предложением маркиза обвенчаться и как Бетти поставила условием, чтобы ее кузина, сеньор Кастелл и сеньор Брум были освобожде- ны. Они уехали, и венчание, как и было условлено, состоялось. Маркиз об- нял ее в присутствии нескольких людей - а именно Инессы и двух своих секретарей, которые, за исключением Инессы, присутствуют здесь и могут подтвердить, что она говорит правду. После венчания и подписания документа она вместе с маркизом прошла в его личные апартаменты, где до тех пор никогда не бывала, и после этого утром, к ее изумлению, он заявил, что должен уехать путешествовать по делам их величеств. Прежде чем уехать, однако, он дал ей письменное рас- поряжение, которое она предъявляет, получать его доходы и вести его дела в Гранаде во время его отсутствия. Этот документ Бетти прочитала вслух всем его домочадцам, прежде чем он уехал. Она выполняла его поручения, получала деньги, давала расписки и вообще занимала место хозяйки его до- ма, пока не получила королевский приказ. - В это мы можем поверить, - сухо произнес король. - А теперь, мар- киз, что вы можете сказать в ответ? - Я отвечу, - ответил маркиз, весь трепетавший от ярости, - но прежде разрешите моему адвокату задать этой женщине ряд вопросов. Адвокат принялся допрашивать Бетти, хотя нельзя сказать, чтобы ему удалось взять верх над ней. Прежде всего он начал расспрашивать ее по поводу ее заявления о древнем и благородном роде, из которого она проис- ходит. Но тут Бетти ошеломила суд перечнем своих предков, первый из ко- торых, некий сэр Дин де Дин высадился в Англии вместе с нормандским гер- цогом Вильгельмом Завоевателем. Его потомки, клялась она, указанные Дины де Дин, достигли высоких званий и власти, будучи любимцами английских королей и сражаясь за них из поколения в поколение. Постепенно она дошла до войны Алой и Белой розы, во время которой ее дед был изгнан и лишен земель и титулов, так что ее отец, единственным ребенком которого и, следовательно, представительницей благородного рода Динов де Дин она является, оказался в бедности. Однако он женился на да- ме из еще более выдающегося рода, чем его собственный: она была прямым потомком знатной саксонской фамилии, гораздо более древней, чем выскоч- ки-норманны. Маргарет и Питер слушали Бетти с изумлением. Но в этом месте по знаку королевы сбитый с толку суд через главного алькальда попросил Бетти за- кончить изложение истории ее предков, которых суд уже считает не менее знатными, чем любой другой древний род в Англии. После этого Бетти спросили о ее отношениях с Морелла в Лондоне, и она рассказала историю его ухаживаний с такими подробностями и с такой силой воображения, что в конце концов и эта история осталась неоконченной. Так было и с последующими вопросами. Не менее умная, чем адвокат Морелла, отвечая иногда по-английски, Бетти подавила его обилием слов и находчи- выми ответами, пока наконец бедняга, не в силах ничего поделать с нею, сел на место, вытирая лоб и проклиная ее про себя. Затем приносили присягу секретари Морелла и вслед за ними его слуги. Все они, хотя и без особого желания, подтвердили все, что говорила Бет- ти: как маркиз поцеловал ее, приподняв вуаль, и все остальное. Так Бетти закончила свое выступление, оставив за собой право обратиться к суду после того, как выслушает выступление маркиза. Король, королева и советники в течение нескольких минут совещались. По-видимому, мнения разделились - некоторые считали, что слушание дела нужно немедленно прекратить и передать его в иной трибунал, другие пред- лагали продолжить. Наконец королева сказала, что надо дать возможность маркизу Морелла выступить - быть может, он сумеет доказать, что вся эта история сфабрикована и что он даже не был в Гранаде в то время, когда состоялась его женитьба. Король и алькальды согласились. Маркиз принес присягу и рассказал свою историю, заметив, что она не принадлежит к числу тех, которые он с гордостью будет повторять в обществе. Он рассказал, как он впервые встретил Маргарет, Бетти и Питера на публичной церемонии в Лондоне, влю- бился в Маргарет и сопровождал ее в дом ее отца, купца Джона Кастелла. Впоследствии он узнал, что Кастелл, бежавший еще в детстве со своим отцом из Испании, оказался некрещеным евреем, делавшим вид, что он хрис- тианин. Это заявление произвело в суде сенсацию, а лицо королевы стало каменным. Впрочем, женился он на христианке, и дочь его была крещена и выросла христианкой, оставшись преданной этой вере. Она даже не знала - он уверен в этом, - что отец ее придерживается еврейской веры, иначе, конечно, он, Морелла, не добивался бы ее руки. Их величества могут быть уверены, продолжал маркиз, что по причинам, которые им известны, он стремился узнать всю правду о евреях в Англии, о чем он уже писал им, хотя из-за кораблекрушения и домашних дел не успел лично доложить им о своей миссии. Продолжая свой рассказ, Морелла признал, что ухаживал за служанкой Бетти для того, чтобы иметь доступ к Маргарет, чей отец не доверял ему, зная коечто о его миссии. Что же касается благородного происхождения Бетти, то он сильно в нем сомневается. Тут встала Бетти и громко заявила: - Я объявляю маркиза Морелла негодяем и лжецом! В моем мизинце больше благородной крови, чем во всем его теле и, - добавила она, - чем в теле его матери. При этом намеке маркиз вспыхнул, а Бетти, удовлетворенная своим выпа- дом, села на место. Маркиз продолжал рассказывать, как он сделал предложение Маргарет, но она отказалась выйти за него замуж. Он понял, что ее отказ был вызван тем, что она обручена со своим родственником, сеньором Питером Брумом, головорезом, который и в Лондоне попал в неприятную историю за убийство человека, а здесь, в Испании, убил солдата Святой эрмандады. Будучи влюблен в нее и зная, что он может предложить ей высокое положение и бо- гатство, маркиз пришел к мысли похитить Маргарет. А чтобы осуществить это, ему пришлось, вопреки своему желанию, похитить и Бетти. После многих приключений они приехали в Гранаду, где он сумел проде- монстрировать донне Маргарет, что сеньор Брум воспользовался своим зак- лючением, чтобы завести роман с живущей у него в доме женщиной по имени Инесса, о которой здесь упоминали. На этот раз не выдержал Питер. Он встал и назвал маркиза в лицо лже- цом, прибавив, что, если бы у него была возможность, он бы доказал ему это. Однако король приказал Питеру сесть и замолчать. Убедившись в неверности своего возлюбленного, продолжал маркиз, донна Маргарет в конце концов согласилась стать его женой при условии, что ее отцу сеньору Бруму и ее служанке Бетти Дин будет позволено уехать из Гранады... - ...где, - заметила королева, - вы не имели никакого права удержи- вать их, маркиз. За исключением, пожалуй, отца - Джона Кастелла, - мно- гозначительно добавила она. - Да, с сожалением должен признаться, я действительно не имел права держать их. - Следовательно, - резко продолжала королева, - не было ни законных, ни моральных оснований для этого брака. При этих словах адвокаты одобрительно закивали головами. Маркиз осмелился утверждать, что основание было, так как донна Марга- рет, во всяком случае, сама захотела этого. В день, назначенный для свадьбы, пленники были отпущены, но теперь он понял, что благодаря хит- рости Инессы, подкупленной Кастеллом и его друзьями евреями, донна Мар- гарет бежала вместо своей служанки Бетти, с которой он после этого про- шел через процедуру бракосочетания, будучи уверенным, что это Маргарет. Что касается поцелуя перед церемонией, то это произошло в темной ком- нате, и он думает, что лицо Бетти и ее волосы были подкрашены, чтобы больше походить на Маргарет. В отношении всего последующего, то он уве- рен, что чаша вина, которую он выпил, перед тем как вести невесту к ал- тарю, была отравлена - он только смутно помнит церемонию, а после нее не помнит уже ничего до тех пор, пока не проснулся на следующее утро с го- ловной болью и не увидел сидящую рядом с ним Бетти. Что касается доверенности, которую она показывала, то, будучи в тот момент вне себя от гнева и разочарования и чувствуя, что если он оста- нется там, то совершит преступление, убив эту женщину, столь жестоко об- манувшую его, он дал ей эту доверенность, только чтобы бежать от нее. Их величества обратят внимание на то, что эта доверенность выдана маркизе Морелла. Поскольку этот брак недействителен, маркизы Морелла не сущест- вует. Следовательно, и документ этот недействителен. Такова правда, к ней больше нечего добавить. ГЛАВА XXII ОСУЖДЕНИЕ ДЖОНА КАСТЕЛЛА Закончив свои показания, маркиз Морелла сел, а король и королева на- чали шептаться между собой. В это время главный алькальд спросил Бетти, есть ли у нее вопросы к маркизу Морелла. Бетти с большим достоинством встала и через переводчика спокойно заявила, что есть и очень много. Од- нако она не намерена унижать себя ни одним вопросом, пока грязь, которую он вылил на нее, не будет смыта, а смыта она может быть только кровью. Маркиз заявил, что она женщина без роду и племени, и сказал, что их брак недействителен. Так как она женщина и не может потребовать от него, что- бы он подтвердил свои обвинения с помощью меча, она полагает, что имеет право поступать согласно законам чести и просить разрешения искать себе защитника - если одинокая женщина может найти такого в чужой стране, - чтобы защитить ее доброе имя и наказать этого низкого и подлого клевет- ника. Среди тишины, наступившей после слов Бетти, поднялся Питер. - Я прошу разрешения ваших величеств быть этим защитником, - сказал он. - Ваши величества заметили, что, даже по собственным словам маркиза, он причинил мне больше зла, чем может причинить один человек другому. К тому же он солгал, сказав, что я был неверен моей нареченной, донне Мар- гарет, и, конечно, я имею право отомстить ему за эту ложь. Наконец, я заявляю, что считаю сеньору Бетти хорошей и честной женщиной, которой никогда не касалась тень позора, и, как ее земляк и родственник, я хочу защитить ее доброе имя перед всем миром. Я чужестранец, и у меня здесь мало друзей, а может быть, и вовсе их нет, но все-таки я не могу пове- рить, что ваши величества откажут мне в праве на удовлетворение, которое во всем мире в подобном случае один дворянин может потребовать от друго- го. Я вызываю маркиза Морелла на смертельный бой без пощады для побеж- денного. И вот доказательство этого. С этими словами Питер пересек открытое пространство перед барьером, сорвал с руки кожаную перчатку и бросил ее прямо в лицо Морелла, считая, что после такого оскорбления тот не может не принять вызов. Морелла с проклятием схватился за меч, но, прежде чем он успел выхва- тить его, офицеры бросились к нему, и суровый голос короля приказал им прекратить эту ссору в присутствии королевской четы. - Я прошу у вас прощения, ваше величество, - задыхаясь, произнес Мо- релла, - но вы видели, как этот англичанин поступил со мной, с испанским грандом. - Да, - промолвила королева, - но мы также слышали, как вы, испанский гранд, поступили с этим английским джентльменом и какое бросили ему об- винение, в которое вряд ли верит донна Маргарет. - Конечно, нет, ваше величество, - сказала Маргарет. - Пусть меня то- же приведут к присяге, и я объясню многое из того, о чем говорил вам маркиз. Я никогда не хотела выходить замуж ни за него, ни за кого-либо другого, кроме этого человека, - и она дотронулась до руки Питера, - и все, что он или я сделали, мы сделали для того, чтобы спастись из ковар- ной ловушки, в которой оказались. - Мы верим этому, - с улыбкой ответила королева и отвернулась, чтобы посоветоваться с королем и алькальдами. Долгое время они говорили так тихо, что никто не мог расслышать ни единого слова, при этом они посматривали то на одну, то на другую сторо- ну в этой странной тяжбе. Какой-то священник был приглашен ими для учас- тия в обсуждении, и Маргарет подумала, что это дурной признак. В конце концов решение было принято, и ее величество официально, как королева Кастилии, тихим, спокойным голосом огласила приговор. Обратившись прежде всего к Морелла, она сказала: - Маркиз, вы предъявили очень серьезные обвинения даме, которая ут- верждает, что она ваша жена, и англичанину, чью невесту вы, по вашему собственному признанию, увезли обманом и силой. Этот джентльмен от свое- го имени и от имени этих дам бросил вам вызов. Принимаете ли вы его? - Я с готовностью бы принял его, ваше величество, - ответил Морелла мрачно, - до сих пор никто не имел оснований сомневаться в моей храброс- ти, но я должен напомнить, что я... - Он приостановился, затем продол- жал: - Ваши величества знают, что я не только испанский гранд... поэтому вряд ли мне пристало скрестить меч с клерком купца еврея, потому что та- ково было звание и положение этого человека в Англии. - Вы могли снизойти и сражаться со мной на борту вашего судна "Сан Антонио", - с ненавистью воскликнул Питер, - почему же вы теперь стыди- тесь закончить то, что вы не постыдились начать? Кроме того, я предста- витель рода, уважаемого в моей стране, и заявляю вам, что в любви и в бою я считаю себя равным любому из похитителей женщин и незаконнорожден- ных негодяев, живущих в этом королевстве. Опять король и королева посовещались между собой по вопросу о благо- родном происхождени

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору