Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
ужку, выпил и передал ее Питеру. Хозяин посмотрел на них с яв-
ным неудовольствием.
Затем Кастелл поднялся и вежливо предложил кувшин с вином и две на-
полненные кружки мужчинам, сидевшим за соседним столом, добавив, что им
очень жаль, что они не могут попробовать столь великолепное вино. Одним
из этих людей случайно оказался их проводник; он пришел сюда, накормив
мулов. И он и его сосед с готовностью взяли наполненные кружки и выпили
их содержимое. Хозяин в это время с проклятием схватил кувшин и исчез.
Кастелл и Питер принялись за жаркое. Они видели, что их соседи едят
то же самое, да и хозяин, вернувшийся в комнату, тоже принялся за такое
же мясо. Питеру показалось, что хозяин с тревогой наблюдает за двумя
мужчинами, выпившими вино. Вдруг один из них поднялся из-за стола и,
пройдя несколько шагов до скамьи, стоявшей на другом конце комнаты, мол-
ча рухнул на нее. Между тем у одноглазого проводника бессильно опусти-
лись руки, и он, по-видимому без сознания, упал на стол, так что голова
его уткнулась в пустое блюдо. Хозяин вскочил, но тут же остановился в
нерешительности. Тогда поднялся Кастелл и заметил, что, очевидно, бедно-
го парня сморил сон после долгой дороги и что они тоже устали и не будет
ли хозяин так любезен проводить их в отведенную им комнату.
Хозяин охотно согласился - было ясно, что он хочет как можно скорее
избавиться от них, тем более что остальные посетители разглядывали про-
водника и своего товарища и шептались между собой.
- Вот сюда, сеньоры, - указал он и повел их в конец комнаты, к лест-
нице.
Поднявшись по ней с лампой в руке, он поднял люк и предложил им сле-
довать за ним. Кастелл так и сделал, а Питер обернулся и пожелал доброй
ночи всей компании, наблюдавшей за ним. При этом, как бы случайно, он
наполовину вытащил свои меч из ножен. Затем он вслед за хозяином и Кас-
теллом полез по лестнице и оказался на чердаке.
Это была пустая комнатушка, единственной мебелью которой были два
стула и два грубых деревянных ложа без изголовий, стоявших на расстоянии
трех футов друг от друга у дощатой перегородки, по-видимому отделявшей
это помещение от соседнего. Под самой крышей была завешанная мешком ды-
ра, которая служила окном.
- Мы люди бедные, - сказал хозяин, пока они оглядывали этот пустой
чердак, - но многие знатные господа прекрасно спали здесь. Вам тоже бу-
дет здесь хорошо. - И он повернулся к лестнице.
- Это нам подойдет, - согласился Кастелл, - только скажите вашим лю-
дям, чтобы они не запирали конюшню, так как мы уедем на рассвете, и
будьте добры оставить нам лампу.
- Лампу я оставить не могу, - сердито проворчал хозяин; одна нога его
уже была на лестнице.
Питер шагнул к нему и схватил одной рукой за руку, а другой - лампу.
Хозяин выругался и принялся шарить у себя за поясом, очевидно ища нож,
но Питер с такой силой сжал его руку, что от боли тот выпустил лампу, и
она осталась в руке у Питера. Хозяин попытался схватить ее, но потерял
равновесие и скатился вниз но лестнице, тяжело рухнув на пол.
Сверху они видели, как он поднялся на ноги и принялся поносить их,
размахивая кулаками и клянясь, что отомстит за все. Питер захлопнул люк.
Оказалось, что люк плохо пригнан к полу. К тому же засов, на который он
должен был запираться, отсутствовал, хотя скобы имелись. Питер огляделся
вокруг в поисках какой-нибудь палки или куска дерева, чтобы заложить в
скобы, но ничего не нашел. Тут он вспомнил о веревке, предназначенной
для крепления седельных сумок, которая была у него в кармане. Ею он свя-
зал скобы. Теперь люк нельзя было приподнять от пола более чем на
один-два дюйма. По тут же Питер сообразил, что если приподнять люк, то
можно сквозь эту щель перерезать ножом веревку, и поставил один из
стульев так, что две его ножки оказались на люке. После этого он сказал
Кастеллу:
- Мы, как птицы, попались в ловушку. По прежде чем свернуть нам шеи,
они должны войти в клетку. Вино было отравлено. Если они сумеют, они
убьют нас из-за наших денег, или потому, что им поручил это сделать про-
водник. Нам лучше не спать эту ночь.
- Я тоже так думаю - с тревогой в голосе подтвердил Кастелл. - Послу-
шай, они там внизу разговаривают.
Снизу действительно доносились звуки голосов, похоже было, что идет
спор, но спустя некоторое время шум затих. Когда все смолкло, Питер и
Кастелл тщательно осмотрели чердак, но не обнаружили ничего подозри-
тельного. Питер глянул на дыру, служившую окошком, и, решив, что она
достаточно велика, чтобы в нее мог пролезть человек, попытался подтащить
к ней кровать. Ему пришло в голову, что если кто-нибудь попробует влезть
в окно, то попадет прямо к нему в руки. Однако он убедился, что кровати
прибиты к полу и сдвинуть их с места невозможно. Делать больше было не-
чего, и оба они уселись на кроватях с обнаженными мечами в руках и при-
нялись ждать. Время шло.
В конце концов лампа, которая уже давно мерцала, зачадила и совсем
погасла. Кончилось масло. Они очутились в темноте. [Единственным источ-
ником света было окно, с которого они сняли мешковину.
Спустя некоторое время до них донесся стук конских копыт, они услыша-
ли, как открылась и опять захлопнулась дверь внизу и вновь раздались го-
лоса. К голосам, которые они слышали раньше, присоединился еще один. Он
показался Питеру знакомым.
- Я узнал его, - шепнул он Кастеллу. - Это отец Энрике. Он приехал
узнать, как поживают его гости.
Прошло еще полчаса, и взошла бледная луна, послав в их комнату слабый
луч света. Опять послышался стук копыт. Питер подошел к окну. Хозяин
постоялого двора держал за поводья превосходного коня. Затем подошел че-
ловек и взобрался в седло. Хозяин что-то сказал ему, тот поднял голову.
Питер узнал отца Энрике.
Священник и хозяин еще некоторое время шептались, потом отец Энрике
благословил хозяина и уехал. До Питера и Кастелла опять донесся звук за-
пираемой двери.
- Он поехал в Гранаду предупредить своего хозяина Морелла, что мы
направляемся туда, - сказал Кастелл, после того как они опять уселись на
своих кроватях.
- А может быть, сообщить маркизу, что мы никогда не приедем. Но
все-таки ему нас не одолеть.
Время тянулось медленно, и Кастелл, который совсем ослабел, откинулся
на подушку и задремал. Вдруг стул, стоявший на крышке люка, упал со
страшным грохотом. Кастелл вскочил и уставился на Питера.
- Это всего-навсего крыса, - ответил Питер, не желая открывать ему
правду.
Питер тихонько прокрался к люку, пощупал веревку - она была цела - и
снова поставил стул на прежнее место. Проделав это, Питер вернулся к
кровати и бросился на нее, как будто собираясь заснуть, хотя в действи-
тельности никогда еще он не был так настороже. Усталость между тем опять
одолела Кастелла, и он задремал.
Было тихо, только один раз что-то заслонило лунный свет, и на мгнове-
ние Питеру показалось, что он видит в окне лицо, но оно исчезло и больше
не появлялось. Но теперь какие-то слабые звуки, похожие на сдерживаемое
дыхание и на шаги босых ног, стали раздаваться у кровати Кастелла. Затем
послышался легкий скрип и царапанье у стены, как будто скреблась мышь, и
вдруг, как раз в полосе лунного света, сквозь перегородку просунулась
обнаженная рука с ножом.
Нож на мгновение повис над грудью спящего Кастелла, - это продолжа-
лось только мгновение, потому что уже в следующую секунду Питер вскочил
и ударом меча, который лежал наготове рядом с ним, отсек руку у плеча.
- Что случилось? - спросил Кастелл, - почувствовав, что что-то свали-
лось на него.
- Змея, - последовал ответ. - Ядовитая змея. Проснитесь и посмотрите.
Кастелл поднялся и молча глянул на ужасную руку, все еще сжимавшую
нож. За перегородкой послышался подавленный стон и удаляющиеся тяжелые
шаги.
- Ну что ж, - сказал Питер, - надо уходить, а то мы останемся здесь
навсегда. Этот парень скоро вернется за своей рукой.
- Уходить! - отозвался Кастелл. - Но как?
- Похоже, что у нас есть только один путь и тот опасный: вот в это
окошко и через стену, - ответил Питер. - Ага, они идут.
Не успел он это сказать, как они услышали, что кто-то поднимается по
лестнице.
Под окном никто не сторожил, а до земли было не более двенадцати фу-
тов. Питер помог Кастеллу пролезть, держа его за здоровую руку, и опус-
тил как можно ниже. Кастелл спрыгнул, не удержался и свалился на землю,
но тут же поднялся. Питер собирался последовать за ним, но в это мгнове-
ние услышал звук падающего стула и, оглянувшись, увидел, что крышка от-
кинута. Они перерезали веревку!
В слабом свете была видна фигура человека с ножом в руке. За ним вид-
нелась еще одна. Теперь уже Питер не мог скрыться через чердачное окно:
если бы он попытался сделать это, то получил бы удар в спину. Питер сжал
обеими руками меч и прыгнул на противника. Меч, по-видимому, достиг це-
ли: человек свалился на пол и остался недвижим. Второй уже опирался ко-
ленкой о край люка. Удар меча, и тот тоже свалился вниз, на головы сто-
явших ниже. Лестница рухнула. В результате нападавшие оказались в куче
на полу. Только один удержался руками за край люка. Питер захлопнул
крышку, и человек с диким криком полетел вниз. За неимением ничего дру-
гого Питер навалил на крышку люка труп убитого им человека.
Затем он побежал к окну, вложив на ходу меч в ножны, протиснулся
сквозь отверстие и, повиснув на руках, спрыгнул. Он благополучно очутил-
ся на земле, так как был достаточно ловок и к тому же от возбуждения во-
обще забыл о своей раненой голове и плече.
- Куда теперь? - спросил его Кастелл, когда Питер, тяжело дыша, оста-
новился перед ним.
- В конюшню за мулами... Нет, это бесполезно, у нас нет времени осед-
лать их. Да и наружные ворота закрыты. К стене! Мы должны перелезть че-
рез нее. Они будут здесь через минуту.
Питер и Кастелл бросились к стене и, к счастью своему, обнаружили,
что хотя она достигала десяти футов высоты, но сложена была из крупных
камней, по которым можно было вскарабкаться.
Питер взобрался первым, лег поперек стены, протянул Кастеллу руку и с
трудом - так как старик был тяжел и к тому же ранен - подтянул его на-
верх. В этот момент они услышали, как кто-то кричал с чердака:
- Эти английские черти удрали! Бегите к воротам и ловите их!
Они спустились или, скорее, свалились со стены в колючий кустарник,
который смягчил падение, но так поцарапал их, что они чуть не закричали
от боли. Однако кое-как они выбрались из него, все окровавленные, вышли
на дорогу и пустились бежать в сторону Гранады.
Не успели они отбежать и сотни ярдов, как услышали позади себя крики
и поняли, что их преследуют. Как раз в этом месте дорога пересекала ов-
раг, заросший густым кустарником и заваленный множеством валунов. За ним
виднелось открытое пространство. Питер схватил Кастелла и потащил в ов-
раг. Здесь они нашли укромное местечко за большим камнем - нечто вроде
пещеры, заросшей кустами и высокой травой. Они пырнули туда и притаи-
лись.
- Вытаскивайте меч, - шепнул Питер Кастеллу. - Если они найдут нас,
мы должны как можно дороже продать свою жизнь.
Кастелл повиновался и взял меч в левую руку. Они слышали, как граби-
тели пробежали вперед по дороге, потом, обнаружив, что там никого не
видно, вернулись обратно и принялись шарить по оврагу. Здесь было темно,
потому что свет луны почти не проникал в него, и беглецы остались неза-
меченными. Двое преследователей остановились шагах в пяти от них, и один
заявил, что, вероятно, те свиньи спрятались во дворе или побежали обрат-
но в Мотриль.
- Я не знаю, где они спрятались, - ответил второй, - однако дело
дрянь. У толстого Педро начисто отсекли руку, и он, пожалуй, истечет
кровью. Двое других уже подохли или подыхают - этот длинноногий англича-
нин рубит крепко, - да еще те, что выпили отравленное вино. Похоже, что
они уже никогда не проснутся. Да, и все это ради того, чтобы добыть нес-
колько дублонов и ублаготворить иона! И все-таки, если бы я поймал этих
свиней... - Он пробормотал страшную угрозу. - Я думаю, лучше всего за-
лечь у выхода из оврага на тот случай, если они спрятались здесь.
Питер слышал весь этот разговор. Остальные бандиты убежали. Питер был
взбешен, к тому же колючий кустарник причинял ему страшную боль. Не го-
воря ни слова, он выбрался из убежища, держа в руке свой страшный меч.
Бандиты увидели его и вскрикнули от ужаса. Для одного из них это был
последний звук в его жизни. Другой пустился бежать.
Это был как раз тот, который грозил беглецам страшной расправой.
- Стой! - крикнул Питер, настигая его. - Стой и сделай то, что ты со-
бирался!
Негодяй повернулся и принялся молить о пощаде, но Питер был неумо-
лим...
- Это было необходимо, - сказал Питер Кастеллу, - вы слышали - они
собирались сторожить нас.
- Я думаю, что у них вряд ли появится когда-либо желание напасть на
англичанина на этом постоялом дворе, - задыхаясь, говорил Кастелл, ста-
раясь не отстать от Питера.
ГЛАВА XIV
ИНЕССА И ЕЕ САД
Часа два пробирались Джон Кастелл и Питер по Гранадской дороге. Там,
где дорога была ровной, они бежали и шли, когда она становилась трудной;
время от времени останавливались, чтобы перевести дыхание и прислу-
шаться. Однако ночь была безмолвна - по-видимому, никто их не преследо-
вал. Очевидно, оставшиеся в живых бандиты направились другим путем или
же решили, что с них достаточно этого приключения, и не желали больше
иметь дело с мечом Питера.
Наконец над огромной равниной, окутанной туманом, забрезжил рассвет.
Взошло солнце, разогнало туман, и милях в двенадцати путники увидели
Гранаду, расположенную на холме. Они посмотрели друг на друга - пе-
чальное зрелище они представляли: исцарапанные колючками, перепачканные
кровью. У Питера была обнажена голова - шляпу свою он потерял. Теперь,
когда прошло возбуждение, он почувствовал себя чрезвычайно плохо от бо-
ли, усталости и желания спать. К тому же солнце начало припекать с такой
силой, что Питер чуть не потерял сознание. Они соорудили из стеблей и
травы нечто вроде шляпы. Этот головной убор придавал Питеру такой стран-
ный вид, что несколько встречных мавров решили, что он сумасшедший, и
пустились бежать прочь.
Питер и Кастелл шли, делая не более мили в час, освежаясь водой из
всех встречных капав. К полудню зной стал невыносим. Они вынуждены были
прилечь отдохнуть под тенью какого-то дерева, похожего на пальму, и
здесь, совершенно измученные, погрузились в сон, похожий на забытье.
Проснулись они от звуков голосов и вскочили па ноги, обнажив свои ме-
чи. Они решили, что их догнали бандиты. Однако вместо гнусных убийц они
увидели перед собой восемь мавров верхом на великолепных белых конях, в
тюрбанах и развевающихся плащах, каких Питеру раньше никогда не приходи-
лось видеть. Мавры спокойно и, по-видимому, не без жалости рассматривали
путников.
- Спрячьте ваши мечи, сеньоры, - произнес предводитель на прекрасном
испанском языке. Похоже было, что он испанец, одетый, по-восточному, -
ведь нас много, а вас всего двое, да к тому же вы ранены.
Питеру и Кастеллу не оставалось ничего другого, как повиноваться.
- Скажите нам, хотя и нет большой нужды спрашивать, - продолжал пред-
водитель, - вы и есть те двое англичан, которые оказались на "Сан Анто-
нио" и спаслись, когда корабль утонул?
Кастелл кивнул:
- Мы оказались там, чтобы найти...
- Не важно, что вы искали, - перебил его предводитель. - Имена высо-
кочтимых дам не должны упоминаться в присутствии неизвестных людей. Но
вы после этого попали в беду на постоялом дворе, где этот высокий сеньор
вел себя очень храбро. Мы уже слышали эту историю и свидетельствуем свое
уважение человеку, который так владеет мечом.
- Мы благодарим вас, - ответил Кастелл, - но какое у вас дело к нам?
- Сеньор, нас послал наш господин, его светлость маркиз Морелла, что-
бы мы разыскали вас и привезли в качестве его гостей в Гранаду.
- Значит, поп рассказал, - пробормотал Питер. - Я так и думал.
- Мы просим вас следовать за нами без сопротивления, потому что у нас
нет желания применять силу по отношению к столь храбрым людям, - продол-
жал офицер. - Будьте так любезны сесть на этих лошадей.
- Я купец, - сказал Кастелл, - и у меня есть друзья в Гранаде. Можем
ли мы поехать к ним, если мы не хотим воспользоваться гостеприимством
маркиза?
- Нет, сеньор, у нас есть приказ, а слово маркиза, нашего господина,
является здесь законом, который нельзя нарушать.
- Я думал, что королем Гранады является Боабдил, - заметил Кастелл.
- Без сомнения, он король и по воле аллаха и будет им, но маркиз -
его родственник, и к тому же, пока продолжается перемирие, он является
послом их величеств короля и королевы Испании в нашем городе.
По знаку офицера двое мавров спешились, подвели к Питеру и Кастеллу
своих коней и предложили помочь сесть в седло.
- Делать нечего, - сказал Питер, - придется ехать.
Довольно неловко, ибо оба они были совершенно разбиты, Питер и Кас-
телл взобрались на коней и тронулись в сопровождении своих стражей.
Солнце уже склонялось к закату - они проспали довольно долго, - когда
они достигли ворот Гранады. Муэдзины с минаретов мечетей уже выкрикивали
вечерние молитвы.
У Питера осталось весьма смутное представление о столице мавров, пока
он ехал через нее, окруженный эскортом. Узкие, извилистый улицы, белые
дома, закрытые ставнями окна, толпы вежливых и молчаливых люден в белых
развевающихся одеждах, резные и остроконечные арки и огромное сказочное
здание на холме. От боли и усталости он с трудом воспринимал что-либо,
пока ехал по этому удивительному и величественному городу. Вид у него
был довольно странный - длинноногая фигура, вся окровавленная и увенчан-
ная причудливой шляпой из травы.
Однако никто не смеялся над ним. Вероятно, потому, что его смешная
внешность не мешала видеть в нем храброго воина. А может быть, сюда дош-
ли слухи о том, как он работал мечом на постоялом дворе и на корабле. Во
всяком случае, в отношении жителей чувствовалась сдержанная нелюбовь к
христианам, смешанная с уважением к храброму человеку, попавшему в беду.
В конце концов после длительного подъема они оказались перед дворцом,
напротив которого стояла огромная крепость с красными стенами, гос-
подствовавшая над городом. Позднее Питер узнал, что это Альгамбра. Между
дворцом и крепостью была равнина. Дворец был колоссальным сооружением,
расположенным по трем сторонам четырехугольника и окруженным садами, в
которых высокие кипарисы устремлялись острыми вершинами в ясное небо.
Всадники миновали многочисленные ворота, пока не оказались во дворе, где
слуги с факелами в руках бросились им навстречу. Кто-то помог Питеру
слезть с лошади, кто-то провел его по ступенькам мраморной лестницы,
внизу которой бил фонтан, в большую прохладную комнату с резным потол-
ком. После этого Питер уже ничего не помнил.
Прошло время, много-много времени - не меньше месяца, - прежде чем
Питер открыл глаза и вновь увидел окружающий его мир. Нельзя сказать,
что он все это время был без сознания - время от времени он узнавал
большую прохладную комнату и людей, говоривших о нем, особенно легко
двигавшуюся красивую черноглазую женщину в белом головном уборе. Похоже
было, что она ухаживает за ним. Иногда ему казалось, что это Маргарет, и
все-таки он знал, что это не может быть она, потому что женщина не была
похожа на Маргарет. Питер припомнил, что раз или два он видел склонивше-
еся над ним надменное и красивое лицо Морелла; тот как будто хотел уз-
нать, останется ли Питер жив. Питер пыта