Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
не услышали, либо не поняли меня, либо им было на все наплевать.
Штормовой ветер налетел на нас в точно предсказанное время и вспорол
воду, как черную ткань. Казалось, он крушит все кулаками. У одного из дубов
сломало верхушку, и, падая, она чуть-чуть задела коттедж, откуда мы
наблюдали за тем, что делается вокруг. Следующий порыв впятил в комнату
большую оконную раму. Я водворил ее обратно и топориком забил клинья вверху
и внизу. Как мы и ожидали, электричество сразу же потухло, телефон замолчал.
По радио предупредили, что волны достигнут высоты в восемь футов. Мы видели,
как ветер рыщет по земле и по морю, точно свора терьеров, спущенных с
привязи. Деревья кланялись и гнулись - ни дать ни взять травинки;
исхлестанная ветром вода вспенилась. Чья-то лодка, оборвав якорную цепь, с
разгона въехала на берег, следом за ней другая. Дома, выстроенные
благодатной весенней порой и ранним летом, принимали волны в окна вторых
этажей. Наш коттедж стоит на небольшом холме на тридцать футов выше уровня
моря. Но волны уже перекатывали через мой высокий причал. Когда ветер менял
направление, я переводил Росинанта на новое место, чтобы он стоял с
наветренной стороны от высоких дубов. "Прекрасная Элейн" доблестно
выдерживала шторм и, точно флюгер, поворачивалась и вправо и влево под.
напором то и дело меняющегося ветра.
К этому времени катера уже сцепились, лезли друг на друга, терлись
бортами; буксирный конец попал переднему под гребной винт и руль. Еще одна
лодка вырвала якорь из грунта, и ее с силой швырнуло на тинистый берег.
Нашему Чарли. неведомо, что такое нервы. Ему все нипочем - и пушечная
пальба, и гром, и взрывы, и свист ветра. Под ураганное завыванье он нашел
себе теплое местечко под столом и уснул.
Ураган стих так же внезапно, как и возник, и хотя волны еще не
вернулись к мерному ритму, ветер уже не терзал их. Уровень воды поднимался
выше и выше. Все причалы по берегам нашего Сэг-Харбора залило, из-под воды
виднелись где стойки перил, где только поручни. В наступившей тишине словно
что-то шелестело. Радио оповестило нас, что мы находимся в самом центре
"Донны" - в застывшем страшном покое посреди кружения шторма. Я не знаю,
сколько длился этот покой. Нам, выжидающим, показалось, что долго. И вот
"Донна" ударила нас другим боком, ветер налетел с противоположной стороны.
"Прекрасная Элейн" легко развернулась и стала носом по ветру. Но связанные
катера, волоча якоря по дну, начали надвигаться на мою лодку и наконец
стиснули ее с обоих бортов. Как она ни отбивалась, ни воевала с ними, они
потащили ее к берегу, прижали к одному из причалов, и мы услышали горестный
скрип ее корпуса о дубовые сваи. К этому времени скорость ветра превысила
девяносто пять миль в минуту.
Себя не помня, я бросился навстречу вихрю к причалу, где гибли все три
лодки. Кажется, моя жена, в честь которой наша моторка и названа "Прекрасная
Элейн", бежала за мной, приказывая мне остановиться. Дощатый настил причала
был на четыре фута под водой, но стойки перил еще не залило, и мне удалось
ухватиться за них.
Я медленно передвигал ноги, пока не погрузился по нагрудные карманы, а
ветер с залива плескал мне водой в рот. Моя лодка стенала и плакала,
ударяясь о сваи, и прядала, как испуганная телка. Одним прыжком я перемахнул
к ней на палубу и ощупью двинулся к корме. Впервые за всю мою жизнь в нужную
минуту при мне оказался нож. Беспутные катера с двух сторон теснили "Элейн".
Я перерезал их буксирный конец и якорную веревку, дал им пинка, и они
понеслись прямо к заболоченному берегу. Якорная цепь "Элейн" оказалась цела,
а ее старинный якорь - стофунтовая громадина - по-прежнему забирал за дно
своими разлатыми, широкими, как заступ, лапами.
Мотор "Элейн" не всегда слушался с первого раза, но тут он заработал от
одного моего прикосновения. Стоя на палубе и держась правой рукой, чтобы не
снесло, я дотянулся левой до штурвала, дроссельного клапана и пусковой
рукоятки. И лодочка моя пыталась помочь мне - вот до чего перетрусила! Я
бочком вывел ее подальше от причала и стал выбирать якорную цепь правой
рукой. В обычное, спокойное время мне едва удается поднять этот якорь обеими
руками. Но сейчас все шло как по маслу. Якорь перевернулся, высвободив лапы
из грунта. Тогда я подтянул его, осторожно продвинул лодку вперед, приглушил
мотор и вышел на этот проклятый ветер. У меня было такое ощущение, будто мы
пробиваемся сквозь клеклую кашу. В ста ярдах от берега я отпустил якорь. Он
плюхнулся в воду и забрал за дно, и "Прекрасная Элейн" выровнялась,
приподняла нос и как бы вздохнула с облегчением.
Теперь представьте себе, в каком положении оказался я: до берега сто
ярдов, а надо мной, точно свора седомордых псов, которых науськали на зверя,
беснуется "Донна". Ялик и минуты не удержался бы на такой волне. Я увидел,
что мимо несет большую ветку, и буквально кинулся за ней. Риска тут
особенного не было. Если удержу голову над водой, то меня прибьет к берегу.
Но должен признаться, что резиновые сапоги, которые были на мне, вдруг стали
вещью довольно-таки весомой. Прошло, наверное, минуты три, прежде чем я
почувствовал дно под ногами, и Прекрасная Элейн - не та, а другая - вдвоем с
нашим соседом выволокла меня на берег. Вот тут-то я и начал трястись всем
телом, но посмотрел на залив, увидел, что наша лодочка в полной безопасности
стоит на якоре, и умилился, глядя на нее. Я, наверное, растянул себе
какое-то сухожилие, когда выбирал якорь одной рукой, потому что двигаться
без посторонней помощи мне было трудновато. Стакан виски в таких случаях
тоже неплохой помощник, а он как раз стоял в кухне на столе. С тех пор я не
раз пробовал поднять тот якорь одной рукой, и ничего у меня не получалось.
Ветер скоро утих, оставив нас в бедственном положении: электрические
провода оборваны, телефон заговорит через неделю, не раньше. Зато Росинант
стоял целехонек, без единой царапины.
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *
В заблаговременной подготовке к путешествию всегда, по-моему, кроется
тайная уверенность в том, что оно не состоится. По мере того как день
отъезда. приближался, моя теплая кровать и мое удобное жилище становились
для меня все милее, а моя дорогая жена казалась сокровищем и вовсе уж
бесценным. Пожертвовать всем этим ради того, чтобы обречь себя на
трехмесячную пытку всяческими неудобствами и неизвестно чем еще, было
чистейшим безумием. Мне не хотелось уезжать. Может, случится что-нибудь, что
помешает моему отъезду? Но ничего такого не случилось. Может, захвораю? Но
как раз хвори-то и были тайной и чуть ли не главной причиной, побудившей
меня затеять это путешествие. Прошлой зимой я серьезно болел, со мной
приключилась одна из тех мудрено поименованных неприятностей, которые
шепотком напоминают нам о приближении старости. Выздоровев, я выслушал
обычную в таких случаях лекцию о том, что надо жить спокойно, не торопясь,
скинуть лишний вес, избегать пищи, богатой холестерином. Такое случается со
многими людьми, и, по-моему, врачи вызубрили эту проповедь наизусть.
Случалось такое и со многими из моих друзей. Проповедь заканчивается
словами: "Не торопитесь. Помните, что вы уже не молоды". И сколько раз мне
приходилось наблюдать, как люди начинают кутать свою жизнь в вату,
обуздывают свои порывы, глушат свои страсти и, распростившись с духовной и
физической возмужалостью зрелых лет, мало-помалу переходят на полуинвалидное
положение. В этом их всячески поощряют жены и родственники, а такая ловушка
уж больно заманчива.
Кому не лестно стать предметом всеобщих забот? И ведь сколько людей
впадает во второе детство! Они выменивают неуемную силу на посулы
коротенького продления жизни. В результате глава семьи превращается в самое
младшее ее чадо. И я почти с ужасом прислушивался к самому себе: нет ли и у
меня таких поползновений? Ибо я жил неуемно, пил вволю, объедался, или
вовсе. ничего не ел, спал двадцать четыре часа подряд или по двое суток
вовсе не ложился, работал слишком подолгу и со слишком большой отдачей или
погрязал в лености. Я ворочал тяжелые грузы, рубил, колол, лазил по горам,
всласть предавался любви и считал похмелье не воздаянием за грехи, а
последствием содеянного. Мне не хотелось поступаться своим лютым жизнелюбием
ради небольшого припека к жизни. Моя жена вышла за мужчину; с какой стати ей
возиться с беспомощным младенцем? Я знал, что отмахать одному, без
подручного, десять - двенадцать тысяч миль за рулем грузовика, да еще по
всяким дорогам, будет делом не легким, но именно в этом мне виделось
противоядие от опасности превратиться в человека, для которого болезнь
становится его основным занятием. Я не желаю строить свою жизнь так, чтобы
гнаться за количеством в ущерб качеству. А если путешествие окажется для
меня непосильным, тогда вообще пора кончать. Слишком много видишь таких, кто
неохотно покидает сцену и слишком долго и нудно тянет с уходом. Тут все на
низком уровне - и в режиссуре и в жизни. Мне посчастливилось найти жену,
которой приятно ощущать в себе женщину, откуда следует, что мужчины ей
приятнее, чем пожилые младенцы. И хотя этот последний довод в пользу моего
путешествия у нас не обсуждался, я уверен, что моя жена все понимала.
Наступило утро - ясное, с рыжеватыми отсветами осени в солнечных
бликах. Мое расставание с женой, не затянулось, так как мы оба терпеть не
можем эти прощальные минуты, да к тому же ни мне, ни ей не хотелось
оставаться в одиночестве после проводов. Она тотчас рванула с места, дала
полный газ и умчалась в Нью-Йорк, а я, посадив Чарли рядом с собой, повел
Росинанта сначала к парому, который идет на Шелтер-Айленд, потом к
следующему - на Гринпорт, а оттуда к третьему - с Восточного мыса через
залив Лонг-Айленд прямо в Коннектикут, чтобы не попадать в нью-йоркское
уличное движение и сразу сделать большой перегон. И должен признаться, что
на меня тут же навалилась зеленая тоска.
Палубу парома заливало яркое солнце, до материка был какой-нибудь час
пути. Нам уступила дорогу стройная яхта с косым генуэзским стакселем,
похожим на развивающийся шарф, каботажные суда тащились либо вверх по
проливу, либо, тяжело покачиваясь на волне, шли к Нью-Йорку. Потом в
полумиле от нас поднялась подводная лодка, и яркий день сразу померк в моих
глазах. Чуть подальше воду вспорола еще одна такая же темная тварь, за ней -
третья. Ну понятно: ведь они базируются в Нью-Лондоне, здесь их дом. И может
статься, своим ядом они и вправду сохраняют мир во всем мире. Если бы я мог
проникнуться симпатией к подводным лодкам, мне открылась бы их красота, но
ведь им положено разрушать, и хотя они могут исследовать и наносить на карту
морское дно, могут прокладывать новые торговые пути подо льдами Арктики, все
же основное их назначение - служить угрозой. А я еще слишком хорошо помню,
как мы пересекали Атлантический на транспортном судне и знали, что эти
чудища прячутся где-то на нашем пути и высматривают нас своими циклопьими
глазами. Мне свет не мил, когда я вижу их и вспоминаю обгорелые трупы,
которые вылавливали в войну с маслянистой поверхности моря. Теперь на
вооружении у подводных лодок средство массового уничтожения - бессмысленное
и единственное имеющееся у нас средство предотвратить массовое уничтожение.
На верхней палубе лязгающего железом парома, где гулял ветер,
пассажиров было немного. Молодой человек в спортивной куртке, светловолосый
и с голубыми, как дельфиниум, глазами, обведенными красным ободком от
упорного ветра, посмотрел на меня, потом показал, протянув руку:
- Это новая. На три месяца может погружаться.
- Как вы их различаете?
- Знаю. Сам служу.
- На атомной?
- Пока нет, но у меня дядя на такой. Может, скоро и я...
- Почему же вы не в форме?
- По увольнительной гуляю.
- И нравится вам ваша служба?
- Еще бы не нравилась! Платят хорошо, и виды на... на будущее неплохие.
- А приятно разве вот так три месяца под водой?
- Привыкнем. Кормят хорошо и кино показывают. Вот бы побывать под
Северным полюсом! А?
- Да, недурно бы.
- Кино показывают, и... виды на будущее неплохие.
- Вы из каких мест сами?
- Вон оттуда - из Нью-Лондона. Моя родина. У меня дядя на флоте и оба
двоюродных брата. Можно сказать, вся семейка подводная.
- А мне как-то тревожно от одного их вида.
- Это, сэр, проходит. Вы и думать забудете, что лодка в погружении, -
конечно, если у вас со здоровьем порядок, Клаустрофобией <Патологический
страх перед замкнутым пространством.> никогда не страдали?
- Нет.
- Тогда скоро привыкнете. Может, сходим вниз, кофе выпьем? Времени
хватит.
- С удовольствием.
Весьма возможно, что прав он, а не я. Этот мир принадлежит ему, я в нем
уже не хозяин. Во взгляде его голубых, как дельфиниум, глаз не чувствуется
ни злобы, ни страха и ненависти тоже нет. И, может быть, так и надо: работа
как работа, за нее хорошо платят, и виды на будущее неплохие. Стоит ли мне
навязывать ему мои собственные воспоминания и страхи? Может, ничего такого
больше и не будет? Но это уж его забота. Мир принадлежит теперь ему. И,
вероятно, многое из того, что он знает, будет просто недоступно моему
пониманию.
Мы выпили кофе из бумажных стаканчиков, и он показал мне в квадратный
иллюминатор сухие доки и остовы строящихся подводных лодок.
- Знаете, чем они хороши? На море шторм, а такая вот ушла под воду - и
тишина полная. Спишь, как младенец, когда там наверху- будто всех дьяволов с
цепи спустили.
Он рассказал мне, как выехать из города, и это было одно из самых
толковых объяснений за всю мою - поездку.
- Ну, до свиданья. Надеюсь, что ваши надежды на... на будущее
оправдаются, - сказал ему я.
- Да служба правда неплохая. Всего хорошего, сэр.
И, ведя машину по малоезжей коннектикутской дороге, среди деревьев и
садов, я чувствовал, что после разговора с ним на душе у меня стало легче и
спокойнее.
За несколько недель до отъезда я засел за изучение карт, и крупного
масштаба и мелкого, но ведь карты не дают никакого представления о
действительности - они только тиранят нас. Некоторые люди буквально
впиваются в путеводители и не видят мест, по которым проезжают, а другие,
выбрав маршрут, придерживаются его с такой неукоснительностью, точно их
поставили ободками колес на рельсы и пустили по прямой. Я подвел Росинанта к
небольшому кемпингу в зеленой зоне, принадлежащей штату Коннектикут, и
взялся за свои карты. И сразу Соединенные Штаты выросли в моих глазах до
таких необъятных размеров, что о том, чтобы пересечь их, нечего было и
думать. Я сам себе удивился: попутает же бес взяться за такое, чего просто
нельзя выполнить. Будто приступаешь к работе над романом. Когда во мне
нарастает горестная уверенность в невозможности написать пятьсот страниц,
томительное ощущение неудачи наваливается на меня, и я знаю, что ничего из
этой затеи не выйдет. И так каждый раз. Потом, глядишь, строка за строкой
написал страничку, за ней вторую. Работа в пределах одного дня - вот все,
что я разрешаю себе держать в уме, а возможность закончить книгу
просто-напросто исключается из моих расчетов. Так было и теперь, когда я
смотрел на контуры этой ярко расцвеченной исполинской Америки. Листья на
деревьях вокруг автомобильной стоянки были тяжелые и словно лубяные - они
уже не росли, а никли в ожидании того дня, когда первый заморозок схлестнет
их колером, а второй - свеет на землю и положит конец их веку.
Чарли у нас рослый пес. Когда он сидел в кабине, его голова была почти
вровень с моей. Он потянулся носом к самому моему уху и сказал: "Фтт". Чарли
- единственная из всех известных мне собак, которая произносит согласную
"ф". Это объясняется тем, что у него неправильный прикус - трагедия,
мешающая ему участвовать в собачьих выставках. Верхние зубы у Чарли слегка
прихватывают нижнюю губу, и поэтому он умеет произносить букву "ф". Слово
"фтт" чаще всего значит, что ему хочется отдать честь какому-нибудь кустику
или дереву. Я отворил дверцу и выпустил его, и он приступил к выполнению
обычного в таких случаях церемониала. Проделывается все это наизусть и на
самом высоком уровне. Мне не раз приходилось убеждаться, что в некоторых
отношениях Чарли умнее меня, а в иных - круглый невежда. Читать не умеет,
машину не водит, в математике ничего не смыслит. Но на том поприще, на
котором он сейчас подвизался - а именно с величавой медлительностью все
окрест обнюхивал и все кропил, - ему нет равных. Конечно, кругозор у него
ограниченный, но мой-то разве так уж широк?
В тот осенний день мы двинулись дальше, держа курс на север. Так как я
ехал своим домиком, мне пришла в голову мысль, что недурно было бы зазывать
к себе в гости, на стаканчик того-сего, людей, которые будут попадаться по
пути, а запастись спиртным я не подумал. Впрочем, на боковых дорогах этого
штата встречаются хорошенькие винные погребки. Я знал, что мне придется
проезжать штаты, где сухой закон, не помнил только, какие именно, и поэтому
решил произвести закупки сейчас. Одна такая винная лавка стояла в стороне от
дороги среди серебристых кленов. При ней был ухоженный садик, повсюду
виднелись цветы в ящиках. Хозяин - моложавый старичок с серым лицом, судя по
виду, член общества трезвости. Он раскрыл свою книгу заказов и с терпеливым
тщанием подравнял листки копирки. Чего людям захочется выпить, никогда не
угадаешь. Я взял шотландское и пшеничное виски, джин, вермут, водку, коньяк
не лучшей марки, выдержанную яблочную настойку и ящик пива. Этого, пожалуй,
хватит на все случаи жизни, подумал я. Для такой маленькой лавочки закупка
была солидная. Хозяин проникся уважением ко мне.
- Видно, большой прием?
- Нет, запасаюсь... в дорогу.
Он помог мне вынести коробки, и я отворил дверцу Росинанта.
- Вот в этой и поедете.?
- В этой самой.
- Куда?
- Везде побываю.
И тогда я увидел то, что потом мне приходилось видеть много-много раз
за эту поездку, - вожделенно горящие глаза.
- Ах, господи! Вот бы уехать!
- А что, вам не по душе здесь?
- Нет, почему? Тут неплохо. Но все равно бы уехал!
- Вы даже не знаете, куда я еду.
- А какая разница! Я бы куда угодно махнул.
Вскоре мне пришлось оставить затененные деревьями дороги и думать о
том, как бы посредством всяческих ухищрений объезжать города стороной.
Хартфорд, Провиденс и другие им подобные - это шумные промышленные центры,
кипящие машинами. За то время, пока проползешь по городским улицам, можно
было бы проехать несколько сот миль. А кроме того, когда прокладываешь себе
путь в замысловатом узоре уличного движения, нет никакой возможности хоть
что-нибудь увидеть. Мне случалось проезжать сотни городов, больших и
маленьких, во всяком климате, во всяких контурах местности, и они, понятно,
все разные, и люди там тоже чем-то отличаются друг от друга, но есть у них и
общие черты. Американские города похожи на барсучьи норы в кольце всякой
дряни, они - все до единого - окружены свалками покореженных, ржавеющих
автомобилей и почти задушены нагромождением всевозможных отбросов. Все, что
мы потребляе