Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
Угу, подумала я. Обязательно! А потом наорал бы на меня за то, что я не
проверила ф-и-ф.
- Об этом сняли бы выпрыгушку, - сказал он, а я подумала: "Угу. И я
знаю, как бы это выглядело. Старушка Тесные Брючки без брючек вопит: "На
помощь! На помощь!", а рыба с поддельными клыками выпрыгивает из воды, и
Карсон прыгает в воду с лазером и испепеляет подлую тварь.
- Я велела вам выйти из воды, и вы подчинились, - сказала я. - Не будь
я так далеко от берега, то сама бы выпрыгнула в один момент.
- А Карсон не послушался бы, - сказал он. - И бросился бы за вами.
Я поглядела в темноту и дождь.
- Угу, - сказала я. Он бросился бы, если бы знал, где я нахожусь.
Экспедиция 184. День 5
Весь следующий день у меня ушел на составление отчетов о цси митсс,
что, пожалуй, было к лучшему. Не то я весь день проторчала бы в двери
камеры, как Эв, глядя на дождь и вздувающийся поток.
И это мешало мне думать о Стюарте, о том, как его застиг сель, и о его
партнере Энни Сегура, которая отправилась искать его и пропала бесследно.
Это мешало мне думать о Карсоне, выброшенном где-то на берег Языка. Или
сидящем у подножия обрыва.
Камера была немногим лучше скального навеса. У пони прихватило животы,
а челночок отчаянно метался между нашими головами. Сесть на закругленном
полу было негде, а ветер забрасывал внутрь дождевые брызги. Мы с Эвом с
удовольствием воспользовались душевой занавеской Булта.
Самому Булту она не требовалась. Он сидел под зонтиком и весь день
смотрел выпрыгушку. Карсон ее оставил. Я попыталась отобрать ее у него и
заработала штраф. А потом попросила Эва показать ему, как уменьшить
изображение, чтобы оно не занимало всю камеру. Но стоило Эву отвернуться к
двери, как Булт опять поставил ее на максимум.
- Он слишком задержался, - сказала Тесные Брючки, вспрыгивая на своего
коня в гуще пони. - Я найду его.
- Прошло почти двадцать часов, - сказал аккордеон. - Мы должны сообщить
на базу.
- Прошло больше двадцати четырех часов, - сказал Эв, возвращаясь от
двери. - Разве нам не надо сообщить КейДжей?
- Угу, - ответила я и начала заполнять форму Р-28-Х. "Надлежащее
распоряжение останками эндемичной фауны". Во время прогулок вверх по
склону под проливным дождем я не позаботилась захватить с собой цси митсс,
так что еще один штраф мне обеспечен.
- Вы ее вызовете? - спросил Эв.
Я продолжала заполнять отчет.
Под вечер КейДжей вызвала нас.
- Сканеры весь день показывают одно и то же, - сообщила она.
- Льет дождь. Мы пережидаем его в пещере.
- Но у вас все нормально?
- У нас все прекрасно, - сказала я.
- Хотите, чтобы я вас вызволила?
- Нет.
- Могу я поговорить с Эвом?
- Нет, - сказала я, глядя на него. - Он отправился с Карсоном
посмотреть, насколько сильно наводнение. - Я отключилась.
- Я бы ей не сказал, - пробормотал Эв.
- Знаю, - сказала я, глядя на Булта.
Перед ним стояли Карсон и Фин.
- Это будет неразведанная территория, - сказал Карсон, протягивая руку.
- Я не боюсь, - сказала Фин, - пока я с тобой.
- Что вы собираетесь делать? - спросил Эв.
- Ждать, - сказала я.
Экспедиция 184. День 6
На следующий день дождь немного стих, а потом зарядил снова. В потолке
камеры появилась течь прямо над тем местом, где мы сложили снаряжение, и
нам пришлось перенести его поближе к пони.
Становилось тесновато. Ночью четыре дорожника перевалили через порог, и
челночок совсем взбесился - метался и кружил под потолком, пикировал на
Эва, меня и Тесные Брючки, пока она не слезла с обрыва.
Булт бросил смотреть выпрыгушку, раздвинулся, в сотый раз вышел наружу
и поднялся на гребень.
- Что он делает? - спросил Эв, наблюдая за челночком.
- Высматривает Карсона, - ответила я, - или путь, которым можно
выбраться отсюда.
Пути явно не было. По всем склонам струилась вода, унося с собой не
меньше половины Кучипоней, а через край гребня переливался бешеный поток.
- Где, по-вашему, сейчас Карсон? - спросил Эв.
- Не знаю, - ответила я. Ночью мне пришло в голову, что Вулфмейер мог
починить свои ворота и вернуться, чтобы свести счеты. А Карсон там один -
ни пони, ни мика, ничего.
Не отвечать же так! А пока я придумывала как, он сказал:
- Фин, подойдите сюда.
Он смотрел вверх на протечку в потолке. Челночок раз за разом подлетал
к ней.
- Пытается заделывать, - задумчиво произнес Эв. - Фин, вы сохранили
остатки того, которого съел Булт?
- Если это можно считать остатками, - заметила я, но порылась в сумке и
достала их.
- Прекрасно! - воскликнул Эв, разглядывая кусочки. - Я опасался, что
Булт съел клюв. - И он пристроился с ними у стенки.
Выпрыгушка показывала свое. Фин бинтовала объеденную ступню Карсона и
рыдала.
- Все хорошо, - говорил Карсон. - Не плачь.
Сцена завершилась, и посреди камеры повисли слова. Титр: "Автор:
капитан Джейк Тропопроходец".
- Взгляните! - сказал Эв, подходя с кусочком челночка. - Видите - клюв
плоский, как мастерок. Можно, я сделаю анализ?
- Конечно. - Я подошла к двери и выглянула наружу. Булт стоял под
дождем на гребне, где клубился поток.
- Как я раньше не сообразил! - сказал Эв, глядя на экран. - Посмотрите,
как высоко расположена дверь. И для чего бы бутери делать пол вогнутым? -
Он встал и снова осмотрел протечку. - Вы говорили, что ни разу не видели,
как бутери сооружали камеры? Это верно?
- Угу.
- А помните, я рассказывал вам про шалашника?
- Тот, что строит гнездо в пятьдесят раз больше его самого?
- Не гнездо, а беседку для ухаживания.
Я не понимала, к чему он клонит. Мы давно знали, что туземы используют
Стену для ухаживаний.
- Самец пингвина Адели ритуально преподносит самке круглый голыш. Но
голыш ему не принадлежит. Он украл его из чужого гнезда. - Он бросил на
меня выжидающий взгляд. - Кого это вам напоминает?
- Ну, мы с Карсоном всегда утверждали, что Стену воздвиг кто-то другой.
- Я посмотрела на челночка. - Но он же слишком мал, чтобы соорудить нечто
подобное, ведь правда?
- Беседка шалашника в пятьдесят раз больше его самого. А вы говорили,
что за год Стена увеличивается только на две камеры. Существуют виды,
спаривающиеся всего раз в три года, а то и в пять. Может, они трудятся над
ней несколько лет.
Я посмотрела на закругленные стенки. Трехлетний, если не пятилетний
труд, а затем являются империалистические туземы, захватывают камеру,
расширяют входное отверстие, вывешивают флаги. Интересно, что скажет на
это Старший Братец, когда узнает?
- Это всего лишь теория, - сказал Эв. - Мне нужно провести
сопоставление величины и силы, взять образчики Стены.
- Теория, по-моему, очень здравая, - возразила я. - Мне ни разу не
приходилось видеть, чтобы Булт пользовался хоть каким-то орудием. Или
заказал какое-либо.
Слово, обозначающее по-бутерийски стену, переводится как "наше", как и
слово, подразумевающее львиную долю жалованья Карсона и моего. И он
смотрел выпрыгушку Эва.
- Мне бы один экземплярчик, - сказал Эв, алчно поглядывая на челночка,
который отчаянно носился между нами.
- Валяйте, - сказала я, пригибаясь. - Сверните ему шею. А я сажусь за
отчеты.
- Сначала нужно сделать голо, - ответил он, и следующий час снимал, как
челночок снует возле протечки. Насколько я могла судить, птичка к потолку
не прикасалась, однако к середине утра капать с потолка перестало и там
появилось свежее, сверкающее белизной пятнышко.
Вошел Булт, держа зонтик и двух мертвых челночков.
- Дай-ка мне, - сказала я и выхватила у него одну птичку.
- Насильственная конфискация частной собственности.
- Вот именно. - Я отдала челночка Эву. - Наше! Лучше спрячьте его в
сапог.
Эв спрятал. Булт следил за ним свирепым взглядом, а потом запихнул в
рот вторую птичку и вышел. Эв вытащил нож и принялся отколупывать кусочки
Стены.
Дождь стихал, и я вылезла наружу осмотреться. Булт стоял там, где поток
прорезал гребень, и смотрел на Кучипони. Потом прошлепал по воде на ту
сторону и направился дальше вдоль гребня.
Видимо, уровень воды в ручье понизился, а в озерке - так безусловно. По
всем наклонным поверхностям еще стекали молочно-белые струи, но камень -
лепешка пони - и желоб в нижней стороне озерка уже различались на дне. На
западе тучи начали редеть.
Я вернулась к гребню. Булта нигде не было видно. Я забралась назад в
камеру и начала запихивать вещи в сумку.
- Куда вы собрались? - спросил Эв. Когда я вернулась, он оглянулся,
проверяя, не Булт ли это, и продолжал колупать.
- Искать Карсона, - ответила я, пристегивая ремни так, чтобы сумку
можно было надеть на плечи.
- Вам же нельзя, - сказал он, занося нож. - Это против правил. Вам
положено оставаться на месте.
- Совершенно верно. - Я сняла мик и отдала его Эву вместе с
карсоновским. - Ждите здесь до конца дня, а тогда вызывайте КейДжей, и она
вас заберет. До Кинга Десять всего шестьдесят кмов. Явится в один момент.
- Я переступила порог.
- Но вы не знаете, где он, - сказал Эв.
- Я его отыщу, - сказала я, но искать не пришлось. Они с Бултом шлепали
через ручей и о чем-то беседовали, чуть не стукаясь головами. Карсон
хромал. Я нырнула назад в камеру, бросила сумку на пол и запросила Р-28-Х.
Надлежащее Захоронение Останков Эндемичной Фауны.
- Что вы делаете? - спросил Эв. - Я хочу, чтобы вы взяли меня с собой.
Это же неразведанная территория. Мне кажется, вам не следует разыскивать
Карсона в одиночку. - Тут в двери появился Карсон. - А! - удивленно
воскликнул Эв.
Карсон вошел прямо в середку действия выпрыгушки, которую не досмотрел
Булт. Лил дождь. Фин стояла столбом и смотрела, как на нее несутся две
тысячи багажников. Карсон взлетел в седло и карьером помчался к ней.
Карсон выключил выпрыгушку.
- Ширина месторождения, по-твоему? - спросил он меня.
- Восемь кмов. Может, десять. Длина обрыва, - сказала я и протянула ему
его мик. - Ты потерял.
Он надел мик:
- Ты уверена, что оно не длиннее восьми?
- Нет. Но дальше начинается каменная шляпа, и если мы не станем
анализировать подпочву, все будет в порядке, - сказала я. - Так ты искал,
как его обойти?
- Я хочу отправиться в полдень, - сказал он и отошел к Булту. - Пошли,
у нас есть работа.
Они примостились в углу, и Карсон выгреб свои карманы. Где бы он ни
разгуливал, ф-и-ф он собрал в немалом количестве. Три растения в
пластиковых пакетах, голо какого-то копытного и целая груда камешков.
Нас он перестал замечать, что нисколько не смутило Эва, который был
поглощен препарированием своего экземплярчика. Я упаковала снаряжение и
навьючила широкоугольники на пони.
Карсон взял камешек и отдал его Булту. Прозрачный кристалл с
треугольными гранями. Собственно, мне следовало бы запросить минералы и
выяснить, нет ли у него уже названия, но я не собиралась ни о чем говорить
с Карсоном, раз он подчеркнуто не смотрел на меня.
- У бутери есть для него название? - спросил Карсон у Булта.
Булт помялся, словно ожидая от Карсона какой-нибудь подсказки, а затем
произнес:
- Тхитссерррах.
- Тчахссиллах? - сказал Карсон.
Минералы вроде бы должны начинаться со срыгивающего "б", но Булт
кивнул:
- Тчатссаррах.
- Цсирррох? - сказал Карсон.
Они продолжали в таком же духе пятнадцать минут, пока я приторачивала
терминал к моему пони и сворачивала спальники.
- Цсаррра? - сказал Карсон раздраженно.
- Дасс, - сказал Булт. - Цсаррра.
- Цсаррра, - сказал Карсон, встал, подошел к моему пони и продиктовал
название. Затем вернулся туда, где скорчился Булт, и подобрал пластиковые
пакеты. - Остальным займемся потом. Я не хочу провести в Кучипонях еще
одну ночь.
Что, собственно, это значило? Я стояла и смотрела, как он убирает
пакеты в свою сумку.
Эв все еще корпел над своим экземплярчиком.
- Кончайте, - сказала я. - Мы отправляемся.
- Еще только парочку голо, - попросил он, хватая камеру.
- Что он делает? - сказал Карсон.
- Собирает материал, - ответила я.
Наконец Эв вышел, и тут же ему понадобилась пара голо внешней стороны,
и еще он должен был отколупнуть кусочек внешней поверхности Стены.
Ушло у него на это полчаса, и в ожидании Карсон вел себя беспокойно,
клял пони на все лады и поглядывал на тучи.
- Похоже, будет дождь, - твердил он. Только было вовсе не похоже. Дождь
явно кончился: тучи рассеивались, а лужи уже подсыхали.
В путь мы тронулись часов около трех. Булт и Карсон впереди, а сзади
Эв, который ежесекундно снимал Стену и провожавшего нас челночка.
Поток, прорвавшийся сквозь гребень, успел превратиться в жалкую
струйку. Мы спустились по руслу до Языка, а затем повернули на восток.
Язык прорыл здесь широкое ущелье, и на противоположном берегу пони было
где идти вдоль воды.
Булт опустился на колени и уставился на воду. Только я себе не
представляла, что он мог бы разглядеть в розовой мути. Во всяком случае,
не цси митсс. Но, видимо, во время дождя бурное течение всех их унесло
далеко отсюда - во всяком случае, он сделал утвердительный знак, мы
погнали пони вперед, а на том берегу двинулись вверх по каньону.
Примерно через один км берег стал таким каменистым, что уже высох, а
тучи все дальше уплывали к горизонту. На несколько минут даже выглянуло
солнце. Эв возился со своим материалом. Карсон и Булт беседовали,
жестикулируя и обсуждая, куда повернуть, а я бесилась. Так вот и убила бы
Карсона! Я-то словно видела его труп все последние три дня - застрявший в
какой-нибудь расселине, объеденный кусакой. И ни словечка, когда он
вернулся, о том, как, черт дери, он продержался во время наводнения и где,
черт дери, он пропадал.
Начался подъем, и я уловила доносящийся спереди странный глухой рев.
- Слышите? - спросила я Эва.
Он с головой ушел в свой экран, разрабатывая теорию челночков, так что
мне пришлось повторить вопрос.
- Угу, - сказал он, рассеянно подняв глаза. - Похоже на водопад.
Как и подтвердилось через пару минут. Собственно, это был каскад, и не
очень высокий, но прямо над ним река исчезала из виду, так что его
следовало классифицировать как водопад, а не просто быстрину. К этому
времени мы поднялись выше уровня вчерашних туч, и вода была приятно
прозрачной, хотя и коричневатого оттенка.
Она пенилась, разбиваясь о гипсовые кучи, - короче говоря, вполне
солидный водопад для того, чтобы Эв попытался окрестить его в честь
КейДжей, но он даже головы не повернул от экрана, а Карсон проехал мимо не
останавливаясь.
- Мы что - не будем его называть? - завопила я ему вслед.
- Что называть? - сказал он так же рассеянно, как Эв, когда я спросила
его про рев.
- Водопад!
- Водо... - Он молниеносно повернулся, чтобы посмотреть, но не на
водопад, который ревел под самым его носом, а вверх и вперед.
- Во-до-пад, - сказала я, указывая большим пальцем руки на клокочущую
воду. - Ну, ты знаешь. Вода. Падает. Нам не нужно его назвать?
- Разумеется, - ответил он. - Просто я хотел сперва посмотреть, что там
вверху впереди.
Естественно, я не поверила. Он вспомнил про название, только когда я
про это сказала, а когда я ткнула пальцем, у него на лице появилось
непонятное выражение. Злость? Облегчение? Я нахмурилась.
- Карсон... - начала я, но он уже снова извернулся и смотрел на Булта.
- Булт, у туземов есть для него название? - сказал Карсон.
Булт посмотрел - не на водопад, а на Карсона, и вопросительно, что было
странным. Карсон сказал:
- Он никогда еще так высоко вдоль Языка не поднимался. Эв, у вас есть
какие-нибудь предложения?
Эв оторвался от своего экрана.
- По моим расчетам, челночок способен построить камеру Стены за шесть
лет, - возвестил он радостно, - что соответствует брачному периоду
черночайки.
- Может быть, водопад Криспанс, что по-латыни значит "кудрявый"? -
сказала я.
Карсон даже не поморщился, что было еще страннее.
- А как насчет Гипсового водопада? Гипсом мы вроде бы еще не
пользовались?
- Значит, строить они должны начинать еще до достижения половой
зрелости, - сказал Эв. - А это значит, что половой инстинкт активируется с
момента появления на свет.
- Гипсового водопада нет, - сказала я, сверившись по журналу.
- Отлично, - сказал Карсон и двинулся дальше, не дожидаясь, чтобы я
занесла название в журнал.
Мы еще ни разу не присваивали с такой быстротой название даже чахлой
былинке, не говоря уж о водопаде, а Эв словно бы позабыл про КейДжей и
секс, если только не полагал, что водопадов впереди еще хватит. И,
возможно, был прав. Я все еще слышала рев воды впереди, даже когда ущелье
повернуло. А когда оно повернуло второй раз, рев стал сильнее.
Когда мы оказались над водопадом, Булт с Карсоном остановились,
совещаясь.
- Булт говорит, что это не Язык, - сказал Карсон, когда мы подъехали к
ним. - Он говорит, это приток, а Язык дальше к югу.
Этого он не говорил. Ведь Карсон сказал мне, что бутери так высоко не
поднимались, а кроме того, Булт рта не раскрывал. И у Карсона вид был
такой же озабоченный, как у Булта перед тем, как разыгралась история с
нефтяным месторождением.
Но Карсон уже расплескивал воду, ведя нас на другой берег, и двинулся
вверх по каньону, даже не взглянув на Булта. В конце подъема он
остановился и спросил Булта: "Теперь куда?", а Булт ответил ему прежним
вопросительным взглядом и указал на соседний склон. Куда он ведет нас
теперь? Если ведет нас он.
Теперь мы поднялись выше гипса, и тальковые породы сменились
вулканическими. Булт повел нас вверх по расселине в другом, более крутом
склоне к купе серебрянок. Деревья были старые, высотой с сосны, и их
пышная листва слепила бы глаза, если бы солнце выглянуло из-за тучи, что
оно, по-видимому, и намеревалось сделать незамедлительно.
- Вот серебрянки, которые вам не терпелось увидеть, - сказала я Эву, и
он, сообщив что-то экрану, посмотрел на них.
- Они выглядели бы поэффектнее, если бы светило солнце, - сказала я, и
оно сразу же выплыло из тучи, озаряя их.
- Я вас предупреждала! - сказала я, заслоняя глаза ладонью.
Эв выглядел ослепленным, и неудивительно. Они сверкали точно блузка
КейДжей; листья трепетали под ветром и пускали солнечные зайчики.
- Не слишком похоже на выпрыгушки, а? - заметила я.
- Так вот почему Стена блестит! - воскликнул он и хлопнул себя по лбу
ладонью. - Только этого я и не мог понять - чем объясняется этот блеск! -
Он принялся снимать голо. - Челночки, видимо, перетирают листья в клюве.
И все о серебрянках, ради которых он проделал путь до Бута! Вот
взбесится КейДжей, когда обнаружит, что Эв забыл ее ради перетирающей
листья и срыгивающей штукатурку пичуги!
Пони еле переступали лапами, и я с радостью устроила бы привал -
посидела, посмотрела бы на деревья, но Булт с Карсоном проехали между ними
даже не задержавшись. Улучив момент, когда Булт смотрел в другую сторону,
я сорвала пучок листьев и отдала их Эву. Ну да навряд ли Булт оштрафовал
бы меня, если бы и заметил что-то, - все его внимание было поглощено
ручьем, к которому мы приближались.
Он был немногим больше того, что стекал с гребня, и струился не в том
направлении, но Булт заявил, что это Язык. Мы двинулись вверх по его
течению, кружа между деревьями, пока их не начали с обеих сторон вытеснять
вулканические скалы. По виду они напоминали штабеля старого