Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Конни Уиллис. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
л, хотя и пытался. - Правда? - довольным тоном сказала она и отключилась без дальнейших вопросов. Вернулся Эв. - Стена сразу за этими скалами, - сказал он, стряхивая пыль с брюк. - Вон там она пересекает гряду. Я сказала, чтобы он растер пони, а сама еще раз просмотрела журнал. Отпечатки следов действительно создавали впечатление грязи, тем более что дождик прибил серовато-бурую пыль, и все выглядело туманным, так что радужная пленка видна не была. Не имелось ни подпочв, ни аэроснимков. Зато имелась я и моя команда о подпочве и ее отмена. И рельеф в журнале к их услугам - обрыв из песчаника, серовато-бурая почва и пятна выпаренной соли. Я посмотрела на отпечатки лап пони. Да, смахивает на грязь, но это впечатление исчезнет при фокусировке и увеличении. А этого не избежать - после слов КейДжей о вымышленных пылевых бурях, после того как мы два часа держали передатчик выключенным. Надо пойти сказать Карсону. Я посмотрела вниз в сторону озерка, но Карсона не увидела, а идти разыскивать его мне не хотелось. Я знала, что услышу: мне следовало бы сообразить, что это антиклиналь, но я ни на что внимания не обращала, что это моя вина, что я паршивый партнер. Ну а чего он ожидал? Он ведь выбрал меня только за мой женский род. Карсон вскарабкался по склону. - Я заглянул в журнал Булта, - сказал он. - Ни одного штрафа. - Знаю, - ответила я. - Уже проверила. И что он говорит? - Ничего. Он там в Стене. Сидит в камере спиной к двери. Я поразмыслила над этим. - Возможно, он обижен, что мы не заплатили ему, когда он привел нас туда. Вулфмейер, конечно, предлагал ему деньги, если он объяснит, где находится месторождение нефти. - Карсон снял шляпу, оставив на лбу полоску гипсовой пыли. - Я сказал ему, что нас встревожил дождь, что мы опасались наводнения на равнине, а потому решили подняться сюда. - Это не помешает ему отвести нас прямо туда, чуть дождь прекратится, - сказала я. - Я объяснил ему, что ты хочешь сделать геологический анализ Кучипоней. - Он снова нахлобучил шляпу на голову. - Пойду поищу дорогу в стороне от этой нефти. - Он присел на корточки рядом со мной. - Очень скверно? - Достаточно. В журнале виден аргиллит и наклон равнины, а я отменяю подпочву. - Ничего подправить нельзя? Я помотала головой: - Мы отключили передатчик на слишком большое время. Это уже прошло ворота. - КейДжей? - Я ей сказала, что мы попали в ливень. Следы пони она приняла за грязь. Но Старший Братец не ошибется. Он подошел посмотреть на экран: - Настолько скверно? - И более того, - огрызнулась я. - Любой дурак увидит, что это антиклиналь. - То есть я должен был ее заметить! - ощерился он. - Только не я плелся позади, болтая о сексе. - Он швырнул шляпу на землю. - Говорил же я тебе, что он сорвет экспедицию! - Нечего сваливать на Эва! - сказала я. - Это не он вопил на меня полчаса, пока сканеры запечатлевали чертову антиклиналь на пленке! - Да-да, он только наблюдал птичек! И смотрел выпрыгушки! Пользы от него не оберешься! Единственно, чем он занимался все время, - примеривался, как тебя тарарахнуть! Я ударила по кнопке "стереть", и экран стал черным. - А откуда ты знаешь, что он уже не? - Я протопала мимо него. - Во всяком случае, Эв способен распознать, что я принадлежу к женскому полу! Я ринулась вниз в таком бешенстве, что могла бы убить его, и плевала я на штрафы! И кончила тем, что уселась на гипсовой куче пони над озерком и начала ждать, чтобы он поостыл и поискал спуск. Нашел он его через несколько минут и спустился по руслу ручейка, даже не взглянув в мою сторону. Я увидела, как Эв слез со Стены и что-то сказал ему. Карсон протопал мимо и пошел вдоль отрога, а Эв растерянно смотрел ему вслед. Потом он посмотрел на меня. Во всяком случае, в одном он был прав, рассуждая о брачных ритуалах: когда взыграет инстинкт, он таки берет верх над рациональным мышлением. И над здравым смыслом. Я была зла на себя за то, что не заметила антиклинали, еще злее на Карсона, и меня мутило при мысли о том, что произойдет, когда Старший Братец увидит этот журнал. И меня с ног до головы покрывала сухая гипсовая пыль с примесью нефти, от меня разило кучами пони. А в выпрыгушках лицо у меня всегда было умыто. Но все это не оправдывало то, что я сделала - сняла брюки, рубашку и влезла в озерко. Если бы меня увидел Булт, то оштрафовал бы за загрязнение водного источника, а Карсон убил бы меня за то, что я не проверила сначала ф-и-ф, но Булт дулся в стенной камере, а вода была такой прозрачной, что можно было различить на дне каждый камешек. Ручеек скатывался в заводь с отполированного валуна, а в нижней ее части низвергался по промытому желобу. Я дошла до середины, где воды мне было по грудь, и погрузилась с головой. Потом встала, соскребывая гипсовую штукатурку с рук, и снова окунулась с головой, а когда вынырнула, Эв прислонялся к моей гипсовой кучке. - Я думала, вы на Стене следите за челночками, - сказала я, зачесывая волосы назад обеими руками. - Я и следил, - сказал он. - Я думал, вы с Карсоном. - Я и была, - сказала я, глядя на него, и опустилась в воду, вскинув руки. - Вы уже разобрались в ритуале ухаживания челночков? - Еще нет, - сказал он, сел на камень и стащил сапоги. - А вы знаете, что морские обезьяны на Чичче спариваются в воде? - Да уж, видов вы знаете чертовски много! - сказала я. - Или вы сочиняете их по ходу действия? - Иногда, - сказал он, расстегивая рубашку. - Когда хочу произвести впечатление на самку моего вида. Я отплыла туда, где вода доходила мне до плеч, и встала на дно. Течение там было заметно быстрее, оно завивалось вокруг моих ног. - С КейДжей это не сработает. Впечатление на нее произведет только гора Крисса Джейн. Он снял рубашку. - Впечатление я хочу произвести не на КейДжей, - сказал он и начал стягивать носки. - Снимать сапоги на неразведанной территории не рекомендуется, - сказала я, плывя к нему через глубину. И вновь почувствовала движение воды вокруг моих ног. - Самка морской обезьяны приглашает самца войти в воду, плывя в его сторону, - сказал он, сдернул брюки и вошел в воду. - Останьтесь на берегу, - сказала я, встав на ноги. - Самец входит в воду, - сказал он, поднимая брызги, - и самка отступает. Я замерла, вглядываясь в дно. Меня словно задела широкая струя, и я поглядела туда, где мог быть он. Но увидела только рябь над камушками, точно марево над горячей землей. - Пятьтесь, - сказала я, подняв руку, и пошла к нему очень осторожно, стараясь не колыхать воду. - Послушайте, я не хотел... - Медленно, - сказала я, нагибаясь, чтобы вытащить нож из сапога. - По одному шагу. Он испуганно посмотрел на воду. - В чем дело? - спросил он. - Не делайте резких движений, - сказала я. - Да что такое? - вскрикнул он. - Что-то в воде? - И в туче брызг вылетел на берег и прыгнул на кучу пони. Словно подводная струя зигзагом скользнула ко мне, и я ударила ножом с громким плеском, надеясь, что попала в уязвимое место. - Что такое? - спросил Эв. Теперь, когда его кровь расплылась в воде, он стал виден - бесспорный "е". Туловище на глаз было длиннее зонтика Булта, и широченная пасть. - Цси митссе, - сказала я. А также эндемичная фауна, а я ее убила и, значит, могла рассчитывать на большие неприятности. Но и кровь в воде, и невидимая рыба - большая неприятность сама по себе. Я попятилась от крови и выбралась на берег. Эв по-прежнему съеживался на гипсовом бугре, посверкивая наготой. - Он сдох? - спросил он. - Угу, - ответила я, вытерла волосы рубашкой и надела ее. - И я с ним, - добавила я, натягивая брюки. Он в тревоге соскользнул со своего насеста. - Вы ранены? - Нет, - сказала я, глядя на воду и жалея, что не могу ответить "да". Тогда в отчете я хотя бы могла сослаться на "самозащиту". Кровь окрасила нижнюю половину озерка и сливалась по желобу в ручей. Цси митссе дрейфовал туда же. Вокруг никакого движения заметно не было, но я не собиралась лезть за ним в воду. Я оставила Эва одеваться и поднялась к пони, которые все валялись, втиснувшись между валунами. Лапы у них еще оставались мокрыми, и я вспомнила, как мы вели их по воде, а Булт ни слова не сказал. Нет, в этой экспедиции никто своих обязанностей не выполнял. Я взяла кошку и зонтик Булта и снова спустилась, чтобы извлечь цси митссе из воды. Эв застегивал рубашку и смущенно поглядывал на Булта, который скорчился над желобом и смотрел на окровавленную воду. Я отправила Эва за голокамерой. Булт развернулся. Журнал был при нем, и он выразительно посмотрел на зонтик у меня в руке. - Знаю, знаю. Конфискация собственности путем принуждения, - сказала я. Какое это имело значение? Штрафы Булта были жалким пустяком в сравнении с карой за убийство эндемичного животного. Цси митссе почти прибило к берегу. Я зацепила его ручкой зонтика, выволокла на сухое место и отскочила на случай, если он не сдох. Однако Булт подошел к нему вплотную, раздвинул одну из рук и потыкал пальцем в его бок. - Цси митсс, - сказал он. - Шутишь? - буркнула я. - Если этот маленький, так какие же большие? Он был длиннее метра, и теперь можно было разглядеть его прозрачное студнеобразное тело, показатель преломления которого, несомненно, совпадал с показателем преломления воды. - Ссубы, - сказал Булт, раздвигая челюсти. - Убивай куси. Да, судя по их виду, они вполне могли нанести смертельный укус или по меньшей мере оттяпать ногу. По сторонам пасти располагались два длинных заостренных зуба, а между ними - мелкие, похожие на зубья пилы. Ну, хотя бы это не был безобидный любитель водорослей. Вернулся Эв с камерой и протянул ее мне, глядя на цси митсс. - Какая громадина, - сказал он. - Это вам так кажется, - сказала я. - Лучше пойдите поищите Карсона. - Угу, - сказал он, нерешительно топчась на месте. - Извините, что я выскочил из воды. - Ничего страшного, - сказала я. Я сняла голо, измерила его, принесла весы, чтобы взвесить его. Когда я хотела поднять его за голову, Булт сказал: - Убивай куси. И я уронила его, а затем тщательно осмотрела зубы. Да, явно не вегетарианец. Длинные зубы по сторонам пасти были не просто зубами, а полыми клыками, вспрыскивающими яд, который, едва я набрала его в пробирку для анализа, незамедлительно разъел стекло. Я втащила цси митсс за хвост вверх по склону в лагерь и занялась отчетом. - Непреднамеренное убийство эндемичной фауны, - сказала я в журнал. - Обстоятельства... - Тут я села и уставилась на экран. Со стороны озерка вскарабкался Карсон и остановился как вкопанный при виде цси митсс. - С тобой все в порядке? - Угу, - ответила я, не отводя глаз от экрана. - Не прикасайся к зубам. В них полно едкой кислоты. - Дерьмо мое, - сказал он вполголоса. - Вот такие были в Языке, когда Булт не давал нам переправиться на другой берег? - Не-а. Это малый вариант, - сказала я, отчаянно желая, чтобы он поскорее излил душу. - Он тебя не укусил? Ты уверена, что с тобой все в порядке? - Уверена, - сказала я, хотя это было далеко не так. Он присел на корточки, рассматривая цси митсс. - Дерьмо мое! - повторил он и поглядел на меня. - Эви говорит, что ты была в воде, когда прикончила его. Какого черта ты в ней делала? - Купалась, - ответила я, глядя на экран. - С каких это пор ты купаешься на неразведанной территории? - С тех пор, как целый день обсыпаюсь гипсовой пылью. С тех пор, как перемазываюсь нефтью, стараясь отмыть от нее пони. С тех пор, как я узнала, что половину времени ты не способен определить, женщина ли я. Он выпрямился: - И поэтому ты снимаешь с себя всю одежду и отправляешься поплавать с Эви? - Всю одежду я не снимала. Я была в сапогах. - Я прожгла его взглядом. - И мне не нужно раздеваться для того, чтобы Эв заметил, что я женщина. - Ах да, я и забыл! Он же знаток секса. И что же происходило в воде - вариант брачного танца? - Он пнул дохлую рыбу больной ногой. - Прекрати! - сказала я. - У меня хватает забот и без того, чтобы составлять отчет о поругании останков. - Хватает забот! - повторил я, подрагивая усами. - У т-е-б-я хватает забот? А знаешь, что заботит меня? То, что ты еще вытворишь. - Он опять пнул цси митсс. - Ты допускаешь, чтобы Вулфмейер открыл ворота у нас под носом, ты заводишь нас на нефтяное месторождение, ты купаешься и чуть было не накликаешь на себя смерть... Я ударом выключила терминал и встала: - И я потеряла бинок! Не забудь добавить. Тебе нужен новый партнер, вот что ты хочешь сказать? - Новый... - Новый партнер, - повторила я. - Не сомневаюсь, найдется много лиц женского пола, которые отправятся с тобой на Бут развлекаться, как отправилась я. - Ах, вот оно что! - сказал Карсон, нахмурясь. - Дело, значит, не в Эви. А в том, что я упомянул тогда вечером, как выбрал тебя в партнеры. - Ты меня не в-ы-б-и-р-а-л, помнишь? - сказала я в бешенстве. - Меня выбрал Старший Братец. Для поддержания полового равновесия. Только из этого явно ничего не получилось, потому что половину времени ты не способен определить, к какому полу я принадлежу. - Ну, сейчас это легче легкого. Ведешь себя даже хуже КейДжей. Мы были партнерами в ста восьмидесяти экспедициях... - Восьмидесяти четырех, - сказала я. - Мы ели концентраты, терпели КейДжей и штрафовались Бултом в течение восьми лет. Что, черт дери, меняется от того, как я тебя выбрал? - Ты меня не выбирал. Ты сидел с ногами на моем столе и брякнул: "Ну как?", а я угукнула. И все. А теперь я узнаю, что тебя интересовало только, что я умею делать топографические съемки. - Интересовало только?.. - Он еще раз пнул цси митсс так, что отлетел большой кусок студня. - Я въехал в паникующее стадо багажников и вытащил тебя. Я ни разу даже не посмотрел ни на одну стажку. Чего ты от меня хочешь? Чтобы я послал тебе цветы? Преподносил дохлую рыбину? Нет, извини, ты ее сама себе преподнесла. Чтобы я бодался с Эви, а ты могла бы решить, кто из нас моложе и с обеими ногами? Чего ты хочешь, чего? - Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое. Я хочу кончить эти отчеты, - сказала я и посмотрела на экран. - Я хочу, чтобы ты убрался. За ужином никто не сказал ни слова, кроме Булта, который меня оштрафовал за то, что я смахнула с рукава комочек гипса, прежде чем сесть. Пошел дождь, и весь вечер Карсон выглядывал из-под скального навеса и смотрел на небо. Эв сидел в углу, нахохлившись, с несчастным видом, а я возилась с отчетами. Булт не выражал ни малейшего желания развести еще костер. Он сидел в противоположном углу и смотрел выпрыгушку, пока Карсон не отобрал ее и не защелкнул, а тогда он раскрыл зонтик, чуть не выколов мне глаз, и отправился к Стене. Я закуталась в спальник и еще поработала с отчетами, но совсем замерзла, забралась внутрь и попробовала заснуть. Эв все так же сидел в углу, а Карсон все еще следил за дождем. Я проснулась посреди ночи, потому что мне за шиворот капала вода. Эв похрапывал в своем спальнике, а Карсон сидел в углу, раскрыв перед собой выпрыгушку. Он смотрел сцену в отделе Старшего Братца - ту, где он попросил меня поехать с ним. Экспедиция 184. День 4 Утром он исчез. Дождь лил как из ведра, и поднялся ветер. Под скальным навесом струился ручеек, разливаясь лужей в дальнем его конце. Спальник Эва уже промок в ногах. Сильно похолодало, и я подумала, что Карсон пошел за хворостом, но когда я выглянула наружу, то не увидела его пони. Я забралась к Стене, высматривая Булта, но ни в одной из камер его не оказалось. Я спустилась к озерку. Карсона там не было, да и озерка тоже. Широкий поток, белый от гипса, устремлялся через валуны. Гипсовая куча пони, на которой спасался Эв, ушла под воду. Я вновь забралась к Стене и пошла вдоль нее через гребень. Там стоял Булт и смотрел на юг, туда, где смутно маячили затянутые тучами Кучипони. - Где Карсон? - крикнула я сквозь шум дождя. Он поглядел на запад, потом вниз на нефтяную равнину, которую мы пересекли накануне. - На зна, - сказал он. - Он забрал пони, - завопила я. - Куда он поехал, в какую сторону? - На видь уезжай, - ответил Булт. - На прощщщай. - Он ни с кем не попрощался, - сказала я. - Его необходимо отыскать. Пройди дальше по гребню, а я проверю дорогу, по которой мы сюда добрались. Но дорога, по которой мы сюда добрались, тоже превратилась в ручей, и по скользким камням никакой пони не спустился бы, а когда я вернулась под навес, чтобы забрать Эва, половина пола была уже под водой и Эв поднимал багаж на мокрый уступ. - Надо куда-то перенести оборудование, - сказал он. - Где Карсон? - Не знаю, - ответила я. Затем я нашла еще один навес повыше, не такой глубокий и с наклоном от дальней стенки. Мы перенесли туда передатчик и камеры. Спустившись за остальным, я нашла журнал Карсона. И его мик. Вернулся Булт, насквозь мокрый. - На нашш, - сказал он. И, видимо, он не хочет, чтобы его нашли, подумала я, вертя в пальцах мик. - Этот навес не годится, - сказал Эв, - вода стекает по стенкам. Мы снова перетащили оборудование в полупещеру в стороне. Она была глубокой, с сухим дном, но к полудню мимо уже несся бурный поток, падая наискось с гребня, так что к утру нас должно было отрезать от пони. А если вода еще поднимется, то и вообще от всего. Я опять пошла посмотреть. Вода лилась с обоих навесов, и даже без учета цси митсс перебраться через бывший ручей мы не смогли бы. Я взобралась на гребень. Высота была достаточно безопасной, но под открытым небом мы долго не продержимся. Я старалась не думать о Карсоне - где-то там с одним только спальником. И без мика. Мне на голову спикировал челночок и метнулся назад к Стене. - Забирайся-ка внутрь, - посоветовала я. Вернувшись в пещерку, я подняла Эва и Булта. - Живее, - сказала я. - Мы переезжаем. - И взяв передатчик, я повела их через гребень к Стене. - Внутрь, - скомандовала я. - Но это же против правил, - сказал Эв, переступая закругленный низ двери. - Как и все остальное, - ответила я. - Включая утонутие и загрязнение водных источников нашими трупами. Булт переступил через порог, сложил на пол оборудование, достал журнал и сказал в него: - Вторжение в частные владения бутери. Нам пришлось сходить за остальным еще четыре раза, после чего осталось позаботиться о пони, которые валялись мокрой кучей и отказывались вставать, так что мы должны были волочь их вверх по камням, а они сопротивлялись. Когда мы подтащили их к Стене, уже стемнело. - Мы ведь не поместим их в одной камере с нами? - с надеждой спросил Эв, но Булт уже перетаскивал их через порог лапу за лапой. - Может, мы пробьем дверь в соседнюю? - сказал Эв. - Уничтожение имущества бутери, - сказал Булт и достал свой журнал. - Во всяком случае, раз пони здесь, нам есть чем питаться, - заметила я. - Уничтожение инопланетной жизненной формы, - сказал Булт в журнал. Уничтожение инопланетной жизненной формы. Надо заняться отчетами. - А куда отправился Карсон? - осведомился Эв, будто только сейчас заметил его отсутствие. - Не знаю, - сказала я, выглядывая наружу, где лил дождь. - Карсон сразу бы вошел в воду, едва увидел бы эту тварь, и убил бы ее.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору