Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бэгли Дэсмонд. Золотой киль -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
кну, высунулся и сказал несколько слов караульному. Я посмотрел на часы - половина третьего. Мы сидели молча и слушали, как уходят минуты. Обстановка была гнетущей и напомнила мне, как во время войны мы сидели в ожидании атаки, не зная даже, когда и откуда пойдет враг. Неожиданно зазвонил телефон, и мы вздрогнули. Пьеро снял трубку, и по мере того как он слушал, губы его сжимались все плотнее. Опустив трубку, он сказал: - У Торлони чертова прорва людей. Они собираются на пьяцца, Кавур и там садятся в два грузовика. - Проклятье, откуда они взялись? - спросил я. - Из Специи, он объединился с другой бандой. Мозг мой работал на полных оборотах. Почему же Торлони пошел ; на это? Зачем ему столько людей против нас, четверых? Или он знал, что мы действуем вместе с партизанами? Ну конечно, знал, потому и решил задавить нас численным перевесом. - Сколько еще у него людей? - спросил Курце. - По крайней мере, около тридцати. Курце выругался. Его план лопнул: противник свои силы сконцентрировал, а мы свои - распылили. Я спросил у Пьеро: - Ты держишь связь со своими людьми? Он кивнул: - Один наблюдает, другой у телефона. Я посмотрел на Курце: - Может, лучше привести их сюда? 1 Он яростно затряс головой. - Нет, план все еще годится. Мы будем драться с бандой здесь, а те, кто сейчас в городе, атакуют их с тыла. - Сколько у нас всего людей? - спросил я. Курце ответил: - Двадцать пять итальянцев и нас четверо. - А у них не меньше сорока трех. Плохо дело. - Те, что с нами, могут драться, но есть и другие, которые могут наблюдать. Я предлагаю позвать стариков, которые освободят бойцов от несения караульной службы, тогда наши боевые силы увеличатся, - предложила Франческа. Рука Пьеро потянулась к телефону, но Курце решительно возразил: - Нет! - Он откинулся на спинку стула. - Мысль хорошая, но слишком поздно. Перестроиться мы уже не успеем. Главное сейчас - не занимать телефон. Я хочу знать, что происходит у наших ребят в городе. Опять потянулись тягостные минуты. - А где Уокер? - вдруг спохватился Курце. - Трудится на яхте, - ответил я. - Там от него больше пользы. Курце фыркнул: - Истинная правда. В драке от него толку никакого. Затрещал телефон. Пьеро тотчас схватил трубку. Он слушал и сразу же быстро отдавал приказы. Я посмотрел на Курце, и он стал переводить: - Четырех взяли... осталось тридцать девять, - закончил он мрачно. Пьеро положил трубку: - Молодцы ребята! Они двигаются в сторону пьяцца Кавур. Под его рукой снова зазвонил телефон, и он снял трубку. Я сказал Франческе:- - Иди к яхте и скажи Уокеру, чтобы работал там, как будто за ним дьявол гонится. Тебе тоже лучше остаться там. Когда она вышла из конторы, Пьеро сообщил: - Торлони отбыл с пьяцца Кавур - две легковушки и два грузовика. Из наших там было всего два человека, и они уже упустили один грузовик из виду. Второй грузовик и легковушки двигаются прямо сюда. Курце хлопнул по столу. - Черт возьми, а куда же направился второй грузовик? Я сказал насмешливо: - Я бы не стал волноваться из-за таких пустяков. Раз ничего исправить нельзя, значит, обстоятельства будут меняться к лучшему. Хуже просто быть не может, и деваться нам некуда, поэтому будем драться. Выйдя из конторы, я постоял в темноте. Джузеппе, караульный, спросил меня: - Что происходит, синьор? - Торлони со своими бандитами появится здесь через несколько минут. Скажи остальным, пусть приготовятся. Вскоре ко мне присоединился Курце. - Телефонную линию перекрыли, - сообщил он. - Вот это здорово! Теперь мы вообще ничего не узнаем. - Надеюсь, наши друзья сообразят, что к чему, и соберутся в одну группу. Если нет - мы пропали, - сказал он угрюмо. Подошел Пьеро. - Как ты думаешь, сыновья Пальмерини будут драться? - спросил я. - Да, если их тронут. - Сбегай к ним и скажи старику, чтобы поберегся. Не хотелось бы, чтобы ему досталось из-за нас. Пьеро ушел, а Курце уселся у ворот наблюдать. Улица была пустынна и тиха Мы долго ждали, но ничего не менялось. Может, Торлони растерялся, узнав, что исчезли его наблюдатели, и отложил налет? Или устроил перекличку и, обнаружив, что не хватает восьми человек, почувствовал себя не так уж уверенно? Я взглянул на часы - 3.15. Если бы Торлони задержался, мы бы успели спустить яхту на воду и уплыть, а наши друзья разошлись бы. Я молил, чтобы он задержался хотя бы на полчаса. Но мои надежды оказались тщетными. Послышался шум мотора, с каждой минутой он становился все громче. Слева вспыхнул свет фар, показался мчащийся на большой скорости грузовик. Он поравнялся с верфью, свернул и поехал прямо на ворота. Я благословил догадливость Франчески и крикнул по-итальянски: - К воротам! Грузовик врезался в ворота, раздался громкий треск сухого дерева, перекрытый тут же чудовищным грохотом, - это грузовик смял бок легковушке и остановился как вкопанный, изрядно встряхнув сидевших в нем бандитов. Мы не стали ждать, когда они очухаются, и тут же пошли в наступление. Я вскарабкался через разбитый автомобиль на капот грузовика и пробрался к пассажирскому месту. Сидевший там человек как пьяный мотал головой - по-видимому, он не ожидал такого сильного столкновения и врезался в лобовое стекло. Я добавил ему кулаком, и он тяжело сполз на пол кабины. Водитель лихорадочно пытался завести заглохший двигатель, и я увидел, как Курце одним рывком выдернул его из кабины и швырнул в темноту. Кто-то из кузова заехал мне ногой по голове, и я не удержался на подножке, успев только заметить атакующую цепь наших людей. Пока я приходил в себя, все кончилось. Курце вытаскивал меня из-под грузовика и спрашивал: - Ты ранен? Я потрогал шишку на голове. - Нет, все в порядке. Что тут было? - Эти парни толком не поняли, что в них врезалось, вернее, во что они врезались. Толчок был сильный, и их здорово тряхнуло. Сопротивляться они не могли, мы их просто выкидывали из грузовика. - Сколько их было? - Как сардин в банке! Видимо, они рассчитывали снести ворота, ворваться на верфь, а потом благополучно смыться. Но номер у них не прошел! - Курце посмотрел на ворота. - Здесь они больше не пойдут. Ворота на верфь из самого уязвимого места в нашей обороне превратились в самое надежное. Затор из грузовика и легкового автомобиля полностью блокировал вход. Подошел Пьеро и сообщил, что еще троих захватили в плен. - Свяжи их и засунь к остальным, - посоветовал я. Уж чего всегда в избытке на верфи, так это веревок. Теперь Торлони потерял одиннадцать человек, четвертую часть своих сил. Возможно, это заставит его хорошенько подумать, прежде чем предпринять новую атаку. Я спросил Курце: - Ты уверен, что они не обойдут нас с флангов? - Абсолютно. Мы защищены с двух сторон зданиями. Он будет вынужден идти в лобовую атаку. Но, черт побери, куда же делся второй грузовик? Резко зазвонил телефон. - Связь же прервана! - Я посмотрел на Курце. - Пьеро мне так сказал. Мы побежали к конторе, и Курце сорвал телефонную трубку. Секунду он слушал, а потом произнес: - Торлони... - Надо поговорить с ним, - сказал я и взял трубку. Рукой прикрыв микрофон, прошептал: - У меня идея: приведи сюда Пальмерини. - И уже в микрофон спросил: - Что вам угодно? - Это Халлоран? - Да. - Халлоран, будьте благоразумны, вы же знаете, шансов у вас никаких. - Ваш телефонный звонок - доказательство, что шансы у меня есть, - ответил я. - Стали бы вы разговаривать со мной, если бы могли получить желаемое другим способом! А теперь выкладывайте ваше предложение, если оно у вас есть, если нет - можете заткнуться. Голос его стал угрожающе ласковым. - Напрасно вы так говорите со мной, вы еще об этом пожалеете. Я все знаю об этих ветеранах мадам Эстреноли, но у вас их слишком мало. Я думаю, мы поладим, если вы отстегнете мне половину. - Катитесь к черту! - Ладно, - сказал он, - тогда я сотру тебя в порошок и сделаю это с удовольствием. - Еще одна атака - и сюда прибудет полиция. - Я тоже попытался его припугнуть. Он подумал немного и вкрадчиво спросил: - А как же вы им сообщите, если у вас нет телефонной связи? - Я сделал кое-какие приготовления, - давил я на него. - С одним из них вы уже столкнулись. У вас ведь много людей таинственно исчезло, не так ли? Я почти слышал, как напрягаются его мозги в поисках решения. - Вы не позовете полицию, - пришел он к заключению. - Она вам так же нужна, как и мне. Халлоран, я сделал вам одолжение - избавил от Эстреноли, так ведь? Не могли бы вы вернуть мне должок? - Должок за Меткафом, а не за мной, - отрезал я и повесил трубку. Вряд ли ему это пришлось по вкусу. Курце спросил: - Чего он хочет? - Хочет получить половину, а может, просто хитрит. - Сперва я увижу его в аду! - грубо сказал Курце. - Где Пальмерини? : - Идет. Я послал за ним Джузеппе. Едва Пальмерини вошел в контору, я спросил: - Как дела на яхте? - Дайте мне пятнадцать минут, только пятнадцать минут, и все будет сделано. - Это не в моей власти. Послушайте, у вас есть несколько переносных прожекторов, которыми вы пользуетесь для работы в ночное время. Возьмите двух человек и принесите их быстро сюда. - Я обернулся к Курце. - Необходимо видеть, что происходит. На этот раз они полезут через стену, но, перебравшись сюда, им будет трудно выбраться обратно. Значит, следующая атака последняя - пан или пропал. А теперь смотри, что получается. Я обрисовал в общих чертах свою затею с освещением, и Курце одобрительно кивнул. За каких-нибудь пять минут мы установили прожектора, добавив к ним ?фиат? и грузовик, чтобы усилить освещение их фарами. Распределив людей, мы устроились в ожидании атаки. Долго ждать не пришлось. Из-за стены донеслись шорохи, и Курце сказал: - Вот и они. - Подождем, - выдохнул я. Послышалось несколько глухих ударов - кто-то тяжело спрыгнул на землю. Я скомандовал: ?Свет!? - свет вспыхнул. Это было похоже на живые картины. Несколько бандитов уже стояли с нашей стороны, прищурившись от бьющего в них потока света. Некоторые только что приземлились и повернулись, чтобы взглянуть на происходящее. Увиденное вряд ли придало им уверенности: сгусток ослепительного света, а дальше непроницаемая тьма, в которой может таиться опасность, в то время как сами они открыты и каждого хорошо видно. Не очень-то приятная ситуация для людей, готовивших, вероятно, внезапную атаку. Бандиты топтались в нерешительности, и тут мы пошли на них одновременно с двух сторон. Пьеро вел группу справа, а Курце - слева. Я остался с маленьким резервом из трех человек, готовых вмешаться, если потребуется подмога. Воспользовавшись замешательством противника, наши группы окружили бандитов, и в центре образовалась каша из орущих и дерущихся людей. Но бандиты все прибывали, быстро скатываясь со стены, и я уже собирался бросить на помощь свой маленький отряд, как вдруг услышал шум с другой стороны. Кричали где-то сзади. - Пошли, - скомандовал я, и мы понеслись вниз к яхте. Теперь стало понятно, куда направился второй грузовик с бандитами. Они зашли со стороны моря, и теперь у Торлони был шанс взять нас в кольцо. Яхта была окружена. Одна лодка уже стояла на песчаном берегу, а вторая, переполненная людьми, как раз подходила к берегу. Бандиты пытались залезть на палубу, а наши люди храбро от них отбивались. Я разглядел маленькую фигурку Пальмерини - в руках его была веревка с блоком на конце, он крутил ею над головой, словно средневековым шаром на цепи. Еще круг - и блок попал в челюсть нападающего, тот грохнулся с лестницы, на которую успел взгромоздиться, и, бесчувственный, упал на землю. Отчаянно дрались сыновья Пальмерини, я видел, как они сбросили одного. Тут же была и Франческа, размахивающая багром, как копьем. Она метнула багор в незваного гостя и острием пробила ему бедро. Он пронзительно вскрикнул и упал, багор так и остался торчать в его ноге. Я увидел гримасу ужаса на лице Франчески и отчаянно бросился в атаку со своим маленьким отрядом. Но тщетно. Нам только удалось освободить осажденный гарнизон ?Санфорд? - нападавших было раза в три больше, чем нас, и мы отступили. Бандиты не стали преследовать нас, они так ликовали, захватив яхту, что им не хотелось оставлять ее. Нам повезло с их глупостью. Я огляделся, пытаясь разобраться, что происходит наверху. Отряд Курце оказался к нам ближе, чем я надеялся, должно быть, тоже отступили, но сам Курце в драке не участвовал, и это меня удивило. Если обе группы противника начнут действовать согласованно - мы пропали! Франческе я сказал: - Спрячься под этими мешками и сиди тихо. Может быть, хоть ты выберешься отсюда. И сразу побежал к Курце. - Что происходит? Он ухмыльнулся и стер со щеки кровь. - Наши ребята из города собрались и здорово бьют Торлони за стеной. Ему теперь отступать некуда - каждый, кто попытается уйти через стену, получит по башке. Отдышусь, и снова туда. - Они захватили яхту, - сообщил я. - Обошли с моря, мы теперь тоже попали в клещи. Грудь его заходила ходуном. - Ладно, отобьемся. - Постой, - сказал я, - посмотри-ка. Мы увидели Торлони, Стоя под стеной, он визгливо покрикивал на своих людей, видимо, гнал их в новую атаку. - Сейчас мы освободим эту часть верфи и будем надеяться, что этот сброд внизу подождет нас. Идем брать самого Торлони. Где Пьеро? - Я здесь. - Хорошо. Скажи ребятам: атаку начинаем по моему сигналу. Ты остаешься с Курце и со мной, втроем мы берем Торлони. Обернувшись, я увидел Франческу. - Я же велел тебе спрятаться. Она только упрямо тряхнула головой. За ее спиной стоял старший Пальмерини. - Старина, - обратился я к нему, - присмотри, чтобы она отсюда не уходила. Он кивнул и обхватил ее руками. Курце я предупредил: - Помни, нам нужен Торлони, больше ни на что не отвлекаемся. И мы бросились вперед. Втроем - Курце, Пьеро и я - стремительно влетели на верхнюю площадку верфи, уклоняясь от каждого, кто пытался остановить нас. Мы не дрались, мы только бежали. Курце понял меня и несся так, как будто он на поле для регби и прорывается для последнего броска. Но здесь нашей целью был не гол, а Торлони, и мы добрались до него прежде, чем он осознал, что происходит. Он взревел, и в руке его стальным блеском сверкнул пистолет. - Расходимся, - закричал я, и мы разделились, окружая его с трех сторон. Оружие в его руке полыхнуло, и Курце споткнулся на бегу, но мы с Пьеро накинулись на Торлони. Я вскинул руку и ребром ладони ударил его, видимо, сломав ему ключицу, - он вскрикнул от боли и выронил пистолет. После вопля Торлони на верфи воцарилась тишина. В поведении его людей появилась неуверенность, они оглядывались назад, пытаясь разглядеть, что произошло. Я подобрал пистолет и приставил его к голове Торлони. - Отзови своих псов, - жестко приказал я, - или я выбью из тебя мозги. Впервые в жизни я был так близок к убийству. Торлони понял это и побледнел. - Остановитесь! - крикнул он. - Громче, - приказал Пьеро и сжал ему плечо. Он скривился от боли и тут же заорал на своих: - Кончайте драку! Это говорит вам Торлони! Люди у него были случайные - дрались, потому что обещали заплатить хорошо, а если Хозяина взяли в плен, то и денег им не видать. У наемников бескорыстной преданности не бывает. Неуверенное- шарканье ног, и вот уже их фигуры исчезают в темноте. Курце сидел на земле, прижав к плечу руку. Сквозь пальцы сочилась кровь. Он отнял руку и посмотрел на нее в тупом изумлении. - Мерзавец, прострелил меня! - сказал он растерянно. Я подошел к нему. - Как ты? Он опять потрогал плечо и встал на ноги. - Порядок. - Он посмотрел на Торлони. - Ас тобой я еще посчитаюсь. - Позже, - сказал я, - сейчас займемся теми, внизу. Теперь к нам присоединились наши люди, быстро перелезавшие через стену. Это возвращались те, кого мы рассылали по городу. Они приняли бой в тылу у Торлони и победили. Объединившись в большой отряд, мы двинулись в нижнюю часть верфи, к нашей ?Санфорд?, впереди тащили упиравшегося Торлони. Как только мы приблизились к яхте, я ткнул дуло пистолета в мясистую шею Торлони, - Говори им, - потребовал я. Он крикнул: - Покиньте яхту. Уходите! С вами творит Торлони! Бандиты, стоявшие вокруг ?Санфорд?, равнодушно смотрели на нас и не двигались с места. Пьеро снова сжал плечо Торлони, и тот заорал: - А-а-а... Убирайтесь с яхты, говорю вам! Тут захватчики разглядели за нашими спинами большое количество людей, сообразили, что их меньше, и медленно стали отходить к своим лодкам. Пьеро тихо сказал мне: - Это бандиты из Специи. Вон тот человек в синей фуфайке - их вожак, Морле, француз из Марселя. - Он задумчиво смотрел на их лодки. - Ты еще можешь нахлебаться с ними. Ведь им безразлично, останется Торлони в живых или нет. Я наблюдал, как люди Морле сталкивали свои лодки в воду. - Справимся как-нибудь, если они сунутся, - сказал я. - Главное, выбраться сейчас отсюда. Скорее всего перепалка,привлекла уже чье-нибудь внимание, сюда могли вызвать полицию - мы ведь наделали много шума, и выстрел был. Много у нас раненых? - Не знаю, пойду - выясню. Пальмерини вместе с Франческой пробирались к нам через толпу. - Яхта не пострадала, - сказал он. - Можно хоть сейчас спускать ее на воду. - Спасибо, - сказал я ему. Взглянув на Франческу, я быстро принял решение. - Не передумала плыть с нами? - Нет, не передумала. - Ладно, только времени на сборы у тебя маловато. Мы отплываем не позже чем через час. ~? Она улыбнулась: - Мой маленький чемодан уже уложен. Я приготовила его еще неделю назад. Курце стоял рядом с Торлони и не спускал с него глаз. - Что будем делать с этим? - спросил он. - Возьмем его с собой, пусть поплавает. Он еще нам может пригодиться. Франческа, Кобус ранен, ты не могла бы хоть на скорую руку перевязать его? - Ой, я не знаю, - ответила она. - Куда ранен? - В плечо, - рассеянно ответил Курце. Он наблюдал за Уокером, слоняющимся по палубе яхты. - Где был этот kerel, когда началась заварушка? - Не знаю, - ответил я. - Я не видел eго все это время. Мы легко спустили ?Санфорд? на воду - помощников было хоть отбавляй. Почувствовав под ногами неустойчивую теплую палубу, я вздохнул с облегчением - как давно я мечтал об этом! До отплытия время еще было, я вернулся к Пьеро и отозвал его в сторону. - Скажи Графу, что Франческу я взял с собой. Так, думаю, будет лучше. Торлони захочет свести счеты. Вы-то за себя сможете постоять, а ее оставлять опасно. - Решение правильное, - согласился он. - Если Торлони попытается еще что-нибудь выкинуть, ты теперь знаешь, как с ним надо обращаться. С его шестерками не связывайся, а выходи прямо на Торлони. За свою жизнь он видишь как трясется. А я втолкую ему, что если он опять примется за свои глупости, то кончит где-нибудь на дне залива Узнал о раненых? - Да, ничего серьезного, - ответил Пьеро. - У одного сломана рука, у троих ножевые ранения, а трое или четверо контужены. - Слава Богу, никого не убили, - сказал я. - Я этого очень боялся. Думаю, Франческе есть о чем поговорить с тобой, поэтому я вас оставлю. Мы сердечно пожали друг другу руки, и я поднялся на борт. Пьеро оказался замечательным человеком, хорошо с таким рядом в бою. Разговор у них получился недолгий, и скоро Франческа уже стояла рядом со мной на палубе. Она тихо плакала, и я обнял ее, чтобы утешить. Расставаться с родиной грустно при любых обстоятельствах, но при таких, как у Франчески, грустно вдвойне.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору