Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
кну, высунулся и сказал несколько слов караульному. Я посмотрел на часы - половина третьего.
Мы сидели молча и слушали, как уходят минуты. Обстановка была гнетущей и напомнила мне, как во время войны мы сидели в ожидании атаки, не зная даже, когда и откуда пойдет враг.
Неожиданно зазвонил телефон, и мы вздрогнули.
Пьеро снял трубку, и по мере того как он слушал, губы его сжимались все плотнее. Опустив трубку, он сказал:
- У Торлони чертова прорва людей. Они собираются на пьяцца, Кавур и там садятся в два грузовика.
- Проклятье, откуда они взялись? - спросил я.
- Из Специи, он объединился с другой бандой.
Мозг мой работал на полных оборотах. Почему же Торлони пошел ; на это? Зачем ему столько людей против нас, четверых? Или он знал, что мы действуем вместе с партизанами? Ну конечно, знал, потому и решил задавить нас численным перевесом.
- Сколько еще у него людей? - спросил Курце.
- По крайней мере, около тридцати.
Курце выругался. Его план лопнул: противник свои силы сконцентрировал, а мы свои - распылили. Я спросил у Пьеро:
- Ты держишь связь со своими людьми? Он кивнул:
- Один наблюдает, другой у телефона. Я посмотрел на Курце:
- Может, лучше привести их сюда? 1 Он яростно затряс головой.
- Нет, план все еще годится. Мы будем драться с бандой здесь, а те, кто сейчас в городе, атакуют их с тыла.
- Сколько у нас всего людей? - спросил я. Курце ответил:
- Двадцать пять итальянцев и нас четверо.
- А у них не меньше сорока трех. Плохо дело.
- Те, что с нами, могут драться, но есть и другие, которые могут наблюдать. Я предлагаю позвать стариков, которые освободят бойцов от несения караульной службы, тогда наши боевые силы увеличатся, - предложила Франческа.
Рука Пьеро потянулась к телефону, но Курце решительно возразил:
- Нет! - Он откинулся на спинку стула. - Мысль хорошая, но слишком поздно. Перестроиться мы уже не успеем. Главное сейчас - не занимать телефон. Я хочу знать, что происходит у наших ребят в городе.
Опять потянулись тягостные минуты.
- А где Уокер? - вдруг спохватился Курце.
- Трудится на яхте, - ответил я. - Там от него больше пользы.
Курце фыркнул:
- Истинная правда. В драке от него толку никакого. Затрещал телефон. Пьеро тотчас схватил трубку. Он слушал и сразу же быстро отдавал приказы. Я посмотрел на Курце, и он стал переводить:
- Четырех взяли... осталось тридцать девять, - закончил он мрачно.
Пьеро положил трубку:
- Молодцы ребята! Они двигаются в сторону пьяцца Кавур. Под его рукой снова зазвонил телефон, и он снял трубку. Я сказал Франческе:-
- Иди к яхте и скажи Уокеру, чтобы работал там, как будто за ним дьявол гонится. Тебе тоже лучше остаться там.
Когда она вышла из конторы, Пьеро сообщил:
- Торлони отбыл с пьяцца Кавур - две легковушки и два грузовика. Из наших там было всего два человека, и они уже упустили один грузовик из виду. Второй грузовик и легковушки двигаются прямо сюда.
Курце хлопнул по столу.
- Черт возьми, а куда же направился второй грузовик? Я сказал насмешливо:
- Я бы не стал волноваться из-за таких пустяков. Раз ничего исправить нельзя, значит, обстоятельства будут меняться к лучшему. Хуже просто быть не может, и деваться нам некуда, поэтому будем драться.
Выйдя из конторы, я постоял в темноте. Джузеппе, караульный, спросил меня:
- Что происходит, синьор?
- Торлони со своими бандитами появится здесь через несколько минут. Скажи остальным, пусть приготовятся.
Вскоре ко мне присоединился Курце.
- Телефонную линию перекрыли, - сообщил он.
- Вот это здорово! Теперь мы вообще ничего не узнаем.
- Надеюсь, наши друзья сообразят, что к чему, и соберутся в одну группу. Если нет - мы пропали, - сказал он угрюмо.
Подошел Пьеро.
- Как ты думаешь, сыновья Пальмерини будут драться? - спросил я.
- Да, если их тронут.
- Сбегай к ним и скажи старику, чтобы поберегся. Не хотелось бы, чтобы ему досталось из-за нас.
Пьеро ушел, а Курце уселся у ворот наблюдать. Улица была пустынна и тиха Мы долго ждали, но ничего не менялось. Может, Торлони растерялся, узнав, что исчезли его наблюдатели, и отложил налет? Или устроил перекличку и, обнаружив, что не хватает восьми человек, почувствовал себя не так уж уверенно?
Я взглянул на часы - 3.15. Если бы Торлони задержался, мы бы успели спустить яхту на воду и уплыть, а наши друзья разошлись бы. Я молил, чтобы он задержался хотя бы на полчаса.
Но мои надежды оказались тщетными.
Послышался шум мотора, с каждой минутой он становился все громче. Слева вспыхнул свет фар, показался мчащийся на большой скорости грузовик. Он поравнялся с верфью, свернул и поехал прямо на ворота.
Я благословил догадливость Франчески и крикнул по-итальянски:
- К воротам!
Грузовик врезался в ворота, раздался громкий треск сухого дерева, перекрытый тут же чудовищным грохотом, - это грузовик смял бок легковушке и остановился как вкопанный, изрядно встряхнув сидевших в нем бандитов. Мы не стали ждать, когда они очухаются, и тут же пошли в наступление. Я вскарабкался через разбитый автомобиль на капот грузовика и пробрался к пассажирскому месту. Сидевший там человек как пьяный мотал головой - по-видимому, он не ожидал такого сильного столкновения и врезался в лобовое стекло. Я добавил ему кулаком, и он тяжело сполз на пол кабины.
Водитель лихорадочно пытался завести заглохший двигатель, и я увидел, как Курце одним рывком выдернул его из кабины и швырнул в темноту. Кто-то из кузова заехал мне ногой по голове, и я не удержался на подножке, успев только заметить атакующую цепь наших людей.
Пока я приходил в себя, все кончилось. Курце вытаскивал меня из-под грузовика и спрашивал:
- Ты ранен?
Я потрогал шишку на голове.
- Нет, все в порядке. Что тут было?
- Эти парни толком не поняли, что в них врезалось, вернее, во что они врезались. Толчок был сильный, и их здорово тряхнуло. Сопротивляться они не могли, мы их просто выкидывали из грузовика.
- Сколько их было?
- Как сардин в банке! Видимо, они рассчитывали снести ворота, ворваться на верфь, а потом благополучно смыться. Но номер у них не прошел! - Курце посмотрел на ворота. - Здесь они больше не пойдут.
Ворота на верфь из самого уязвимого места в нашей обороне превратились в самое надежное. Затор из грузовика и легкового автомобиля полностью блокировал вход.
Подошел Пьеро и сообщил, что еще троих захватили в плен.
- Свяжи их и засунь к остальным, - посоветовал я.
Уж чего всегда в избытке на верфи, так это веревок. Теперь Торлони потерял одиннадцать человек, четвертую часть своих сил. Возможно, это заставит его хорошенько подумать, прежде чем предпринять новую атаку.
Я спросил Курце:
- Ты уверен, что они не обойдут нас с флангов?
- Абсолютно. Мы защищены с двух сторон зданиями. Он будет вынужден идти в лобовую атаку. Но, черт побери, куда же делся второй грузовик?
Резко зазвонил телефон.
- Связь же прервана! - Я посмотрел на Курце.
- Пьеро мне так сказал.
Мы побежали к конторе, и Курце сорвал телефонную трубку. Секунду он слушал, а потом произнес:
- Торлони...
- Надо поговорить с ним, - сказал я и взял трубку. Рукой прикрыв микрофон, прошептал: - У меня идея: приведи сюда Пальмерини. - И уже в микрофон спросил: - Что вам угодно?
- Это Халлоран? - Да.
- Халлоран, будьте благоразумны, вы же знаете, шансов у вас никаких.
- Ваш телефонный звонок - доказательство, что шансы у меня есть, - ответил я. - Стали бы вы разговаривать со мной, если бы могли получить желаемое другим способом! А теперь выкладывайте ваше предложение, если оно у вас есть, если нет - можете заткнуться.
Голос его стал угрожающе ласковым.
- Напрасно вы так говорите со мной, вы еще об этом пожалеете. Я все знаю об этих ветеранах мадам Эстреноли, но у вас их слишком мало. Я думаю, мы поладим, если вы отстегнете мне половину.
- Катитесь к черту!
- Ладно, - сказал он, - тогда я сотру тебя в порошок и сделаю это с удовольствием.
- Еще одна атака - и сюда прибудет полиция. - Я тоже попытался его припугнуть.
Он подумал немного и вкрадчиво спросил:
- А как же вы им сообщите, если у вас нет телефонной связи?
- Я сделал кое-какие приготовления, - давил я на него. - С одним из них вы уже столкнулись. У вас ведь много людей таинственно исчезло, не так ли?
Я почти слышал, как напрягаются его мозги в поисках решения.
- Вы не позовете полицию, - пришел он к заключению. - Она вам так же нужна, как и мне. Халлоран, я сделал вам одолжение - избавил от Эстреноли, так ведь? Не могли бы вы вернуть мне должок?
- Должок за Меткафом, а не за мной, - отрезал я и повесил трубку. Вряд ли ему это пришлось по вкусу.
Курце спросил:
- Чего он хочет?
- Хочет получить половину, а может, просто хитрит.
- Сперва я увижу его в аду! - грубо сказал Курце.
- Где Пальмерини?
: - Идет. Я послал за ним Джузеппе.
Едва Пальмерини вошел в контору, я спросил:
- Как дела на яхте?
- Дайте мне пятнадцать минут, только пятнадцать минут, и все будет сделано.
- Это не в моей власти. Послушайте, у вас есть несколько переносных прожекторов, которыми вы пользуетесь для работы в ночное время. Возьмите двух человек и принесите их быстро сюда. - Я обернулся к Курце. - Необходимо видеть, что происходит. На этот раз они полезут через стену, но, перебравшись сюда, им будет трудно выбраться обратно. Значит, следующая атака последняя - пан или пропал. А теперь смотри, что получается.
Я обрисовал в общих чертах свою затею с освещением, и Курце одобрительно кивнул.
За каких-нибудь пять минут мы установили прожектора, добавив к ним ?фиат? и грузовик, чтобы усилить освещение их фарами. Распределив людей, мы устроились в ожидании атаки.
Долго ждать не пришлось. Из-за стены донеслись шорохи, и Курце сказал:
- Вот и они.
- Подождем, - выдохнул я.
Послышалось несколько глухих ударов - кто-то тяжело спрыгнул на землю. Я скомандовал: ?Свет!? - свет вспыхнул.
Это было похоже на живые картины. Несколько бандитов уже стояли с нашей стороны, прищурившись от бьющего в них потока света. Некоторые только что приземлились и повернулись, чтобы взглянуть на происходящее.
Увиденное вряд ли придало им уверенности: сгусток ослепительного света, а дальше непроницаемая тьма, в которой может таиться опасность, в то время как сами они открыты и каждого хорошо видно. Не очень-то приятная ситуация для людей, готовивших, вероятно, внезапную атаку.
Бандиты топтались в нерешительности, и тут мы пошли на них одновременно с двух сторон. Пьеро вел группу справа, а Курце - слева. Я остался с маленьким резервом из трех человек, готовых вмешаться, если потребуется подмога.
Воспользовавшись замешательством противника, наши группы окружили бандитов, и в центре образовалась каша из орущих и дерущихся людей. Но бандиты все прибывали, быстро скатываясь со стены, и я уже собирался бросить на помощь свой маленький отряд, как вдруг услышал шум с другой стороны.
Кричали где-то сзади.
- Пошли, - скомандовал я, и мы понеслись вниз к яхте. Теперь стало понятно, куда направился второй грузовик с бандитами. Они зашли со стороны моря, и теперь у Торлони был шанс взять нас в кольцо.
Яхта была окружена. Одна лодка уже стояла на песчаном берегу, а вторая, переполненная людьми, как раз подходила к берегу. Бандиты пытались залезть на палубу, а наши люди храбро от них отбивались. Я разглядел маленькую фигурку Пальмерини - в руках его была веревка с блоком на конце, он крутил ею над головой, словно средневековым шаром на цепи. Еще круг - и блок попал в челюсть нападающего, тот грохнулся с лестницы, на которую успел взгромоздиться, и, бесчувственный, упал на землю.
Отчаянно дрались сыновья Пальмерини, я видел, как они сбросили одного. Тут же была и Франческа, размахивающая багром, как копьем. Она метнула багор в незваного гостя и острием пробила ему бедро. Он пронзительно вскрикнул и упал, багор так и остался торчать в его ноге. Я увидел гримасу ужаса на лице Франчески и отчаянно бросился в атаку со своим маленьким отрядом.
Но тщетно. Нам только удалось освободить осажденный гарнизон ?Санфорд? - нападавших было раза в три больше, чем нас, и мы отступили. Бандиты не стали преследовать нас, они так ликовали, захватив яхту, что им не хотелось оставлять ее. Нам повезло с их глупостью.
Я огляделся, пытаясь разобраться, что происходит наверху. Отряд Курце оказался к нам ближе, чем я надеялся, должно быть, тоже отступили, но сам Курце в драке не участвовал, и это меня удивило. Если обе группы противника начнут действовать согласованно - мы пропали!
Франческе я сказал:
- Спрячься под этими мешками и сиди тихо. Может быть, хоть ты выберешься отсюда.
И сразу побежал к Курце.
- Что происходит?
Он ухмыльнулся и стер со щеки кровь.
- Наши ребята из города собрались и здорово бьют Торлони за стеной. Ему теперь отступать некуда - каждый, кто попытается уйти через стену, получит по башке. Отдышусь, и снова туда.
- Они захватили яхту, - сообщил я. - Обошли с моря, мы теперь тоже попали в клещи.
Грудь его заходила ходуном.
- Ладно, отобьемся.
- Постой, - сказал я, - посмотри-ка.
Мы увидели Торлони, Стоя под стеной, он визгливо покрикивал на своих людей, видимо, гнал их в новую атаку.
- Сейчас мы освободим эту часть верфи и будем надеяться, что этот сброд внизу подождет нас. Идем брать самого Торлони. Где Пьеро?
- Я здесь.
- Хорошо. Скажи ребятам: атаку начинаем по моему сигналу. Ты остаешься с Курце и со мной, втроем мы берем Торлони.
Обернувшись, я увидел Франческу.
- Я же велел тебе спрятаться.
Она только упрямо тряхнула головой. За ее спиной стоял старший Пальмерини.
- Старина, - обратился я к нему, - присмотри, чтобы она отсюда не уходила.
Он кивнул и обхватил ее руками. Курце я предупредил:
- Помни, нам нужен Торлони, больше ни на что не отвлекаемся.
И мы бросились вперед. Втроем - Курце, Пьеро и я - стремительно влетели на верхнюю площадку верфи, уклоняясь от каждого, кто пытался остановить нас. Мы не дрались, мы только бежали. Курце понял меня и несся так, как будто он на поле для регби и прорывается для последнего броска.
Но здесь нашей целью был не гол, а Торлони, и мы добрались до него прежде, чем он осознал, что происходит. Он взревел, и в руке его стальным блеском сверкнул пистолет.
- Расходимся, - закричал я, и мы разделились, окружая его с трех сторон. Оружие в его руке полыхнуло, и Курце споткнулся на бегу, но мы с Пьеро накинулись на Торлони. Я вскинул руку и ребром ладони ударил его, видимо, сломав ему ключицу, - он вскрикнул от боли и выронил пистолет.
После вопля Торлони на верфи воцарилась тишина. В поведении его людей появилась неуверенность, они оглядывались назад, пытаясь разглядеть, что произошло. Я подобрал пистолет и приставил его к голове Торлони.
- Отзови своих псов, - жестко приказал я, - или я выбью из тебя мозги.
Впервые в жизни я был так близок к убийству. Торлони понял это и побледнел.
- Остановитесь! - крикнул он.
- Громче, - приказал Пьеро и сжал ему плечо. Он скривился от боли и тут же заорал на своих:
- Кончайте драку! Это говорит вам Торлони!
Люди у него были случайные - дрались, потому что обещали заплатить хорошо, а если Хозяина взяли в плен, то и денег им не видать. У наемников бескорыстной преданности не бывает. Неуверенное- шарканье ног, и вот уже их фигуры исчезают в темноте.
Курце сидел на земле, прижав к плечу руку. Сквозь пальцы сочилась кровь. Он отнял руку и посмотрел на нее в тупом изумлении.
- Мерзавец, прострелил меня! - сказал он растерянно. Я подошел к нему.
- Как ты?
Он опять потрогал плечо и встал на ноги.
- Порядок. - Он посмотрел на Торлони. - Ас тобой я еще посчитаюсь.
- Позже, - сказал я, - сейчас займемся теми, внизу.
Теперь к нам присоединились наши люди, быстро перелезавшие через стену. Это возвращались те, кого мы рассылали по городу. Они приняли бой в тылу у Торлони и победили. Объединившись в большой отряд, мы двинулись в нижнюю часть верфи, к нашей ?Санфорд?, впереди тащили упиравшегося Торлони.
Как только мы приблизились к яхте, я ткнул дуло пистолета в мясистую шею Торлони,
- Говори им, - потребовал я. Он крикнул:
- Покиньте яхту. Уходите! С вами творит Торлони!
Бандиты, стоявшие вокруг ?Санфорд?, равнодушно смотрели на нас и не двигались с места. Пьеро снова сжал плечо Торлони, и тот заорал:
- А-а-а... Убирайтесь с яхты, говорю вам!
Тут захватчики разглядели за нашими спинами большое количество людей, сообразили, что их меньше, и медленно стали отходить к своим лодкам. Пьеро тихо сказал мне:
- Это бандиты из Специи. Вон тот человек в синей фуфайке - их вожак, Морле, француз из Марселя. - Он задумчиво смотрел на их лодки. - Ты еще можешь нахлебаться с ними. Ведь им безразлично, останется Торлони в живых или нет.
Я наблюдал, как люди Морле сталкивали свои лодки в воду.
- Справимся как-нибудь, если они сунутся, - сказал я. - Главное, выбраться сейчас отсюда. Скорее всего перепалка,привлекла уже чье-нибудь внимание, сюда могли вызвать полицию - мы ведь наделали много шума, и выстрел был. Много у нас раненых?
- Не знаю, пойду - выясню.
Пальмерини вместе с Франческой пробирались к нам через толпу.
- Яхта не пострадала, - сказал он. - Можно хоть сейчас спускать ее на воду.
- Спасибо, - сказал я ему. Взглянув на Франческу, я быстро принял решение. - Не передумала плыть с нами?
- Нет, не передумала.
- Ладно, только времени на сборы у тебя маловато. Мы отплываем не позже чем через час. ~? Она улыбнулась:
- Мой маленький чемодан уже уложен. Я приготовила его еще неделю назад.
Курце стоял рядом с Торлони и не спускал с него глаз.
- Что будем делать с этим? - спросил он.
- Возьмем его с собой, пусть поплавает. Он еще нам может пригодиться. Франческа, Кобус ранен, ты не могла бы хоть на скорую руку перевязать его?
- Ой, я не знаю, - ответила она. - Куда ранен?
- В плечо, - рассеянно ответил Курце. Он наблюдал за Уокером, слоняющимся по палубе яхты. - Где был этот kerel, когда началась заварушка?
- Не знаю, - ответил я. - Я не видел eго все это время.
Мы легко спустили ?Санфорд? на воду - помощников было хоть отбавляй. Почувствовав под ногами неустойчивую теплую палубу, я вздохнул с облегчением - как давно я мечтал об этом! До отплытия время еще было, я вернулся к Пьеро и отозвал его в сторону.
- Скажи Графу, что Франческу я взял с собой. Так, думаю, будет лучше. Торлони захочет свести счеты. Вы-то за себя сможете постоять, а ее оставлять опасно.
- Решение правильное, - согласился он.
- Если Торлони попытается еще что-нибудь выкинуть, ты теперь знаешь, как с ним надо обращаться. С его шестерками не связывайся, а выходи прямо на Торлони. За свою жизнь он видишь как трясется. А я втолкую ему, что если он опять примется за свои глупости, то кончит где-нибудь на дне залива Узнал о раненых?
- Да, ничего серьезного, - ответил Пьеро. - У одного сломана рука, у троих ножевые ранения, а трое или четверо контужены.
- Слава Богу, никого не убили, - сказал я. - Я этого очень боялся. Думаю, Франческе есть о чем поговорить с тобой, поэтому я вас оставлю.
Мы сердечно пожали друг другу руки, и я поднялся на борт. Пьеро оказался замечательным человеком, хорошо с таким рядом в бою.
Разговор у них получился недолгий, и скоро Франческа уже стояла рядом со мной на палубе. Она тихо плакала, и я обнял ее, чтобы утешить. Расставаться с родиной грустно при любых обстоятельствах, но при таких, как у Франчески, грустно вдвойне.