Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
вительно разговорился, да так, что уж и остановиться не мог.
Сначала мистер Полли набросал рисунок, потом принялся разукрашивать его. В
первый раз перспектива стать владельцем собственной лавки приняла
заманчивый и привлекательный вид. Его подстегивало еще и то, с каким
вниманием его слушали. Откуда только взялись яркие, сочные краски! На
мистера Полли снизошло истинное вдохновение.
- А когда я куплю себе дом с лавкой, обязательно заведу кота. Коты ведь
тоже должны где-то жить.
- Чтобы он ловил мышей? - спросила миссис Ларкинс.
- Нет, зачем же? Чтобы спал на окошке. Это будет такой почтенный,
толстый кот. Трехцветный. Если уж заводить кота, так только трехцветного.
Кота и непременно канарейку! Никогда раньше мне в голову не приходило, что
коты и канарейки так подходят друг к другу. Солнечным летним утром я буду
сидеть за столом и завтракать в чистой, уютной кухне позади магазина, в
окно будет литься солнечный свет, на стуле будет дремать кот, канарейка
распевать песни, а миссис Полли...
- Вы слышите? - воскликнула миссис Ларкинс.
- Миссис Полли жарит еще одну порцию ветчины. Ветчина шипит, канарейка
поет, кот мурлычет, чайник пофыркивает, миссис Полли...
- А кто же будет таинственная миссис Полли, если не секрет? - спросила
миссис Ларкинс.
- Игра воображения, мадам, - ответил мистер Полли. - Я упомянул о
миссис Полли для полноты картины. Пока еще на примете нет никого. Но,
уверяю вас, так все оно и будет. И еще я мечтаю о садике. - Мистер Полли
перевел разговор на менее опасную тему. - Не о таком, как у мистера
Джонсона. Джонсон, конечно, специалист своего дела. Но я не хочу разводить
сад, чтобы мучаться. То копай, то поливай, то рыхли, и все время думай,
что у тебя ничего не вырастет. Нет, день и ночь гнуть спину - это не по
мне. Я мечтаю о маленькой клумбе с настурциями и душистым горошком. Двор,
выложенный красным кирпичом, веревка для белья. Веселый флюгер. В
свободное время можно сколотить экран для хмеля. Задняя стена дома
затянута плющом.
- Вирджинским? - спросила Мириэм.
- Канарским, - ответил мистер Полли.
- Как у вас будет мило! - сказала Мириэм, откровенно завидуя.
- Очень! - ответил мистер Полли и продолжал расписывать идиллию: -
Дин-динь-динь! Это в лавке звенит колокольчик.
Мистер Полли приосанился, сестрицы и мамаша рассмеялись.
- Представьте себе маленькую, аккуратную лавку, - продолжал мистер
Полли. - Прилавок, касса, - словом, все, что полагается. Подставка для
зонтиков, вешалка с галстуками, разложены носки, на полу ковер, на полке
спит кот. Все в порядке.
- И скоро вы намерены купить такую лавку? - спросила Мириэм.
- Очень скоро, - ответил мистер Полли, - как только встречу что-нибудь
подходящее. Само собой разумеется, - продолжал он рисовать картину
домашнего уюта, - я заведу кота, а не кошку. - Выжидательно помолчав,
мистер Полли добавил: - Не очень-то будет весело, если в один прекрасный
день я войду в лавку и увижу на подоконнике целый выводок котят. Что с
ними делать? На этот товар спросу нет...
Когда чай был выпит, он несколько минут оставался наедине с Минни, и
ситуация вдруг так накалилась, что мистера Полли прошиб пот. Сперва
наступило неловкое молчание. Мистер Полли сидел, облокотившись на стол, и
смотрел на Минни. Всю дорогу в Стэмтон его сумасбродная голова была занята
матримониальными мыслями: он на всевозможные лады воображал себя женихом.
Не знаю, почему это так его занимало. Это была бессознательная подготовка
к тому, что пока еще не имело для него конкретного смысла, но сейчас его
дорожные мечты завладели им с новой силой. Он не мог думать ни о чем на
свете, что не имело хотя бы косвенного отношения к брачной проблеме. Было
сладко и жутко воображать, как вспыхнет и затрепещет Минни, стоит ему
только сказать несколько слов. Она сидела за столом, поставив корзинку с
рукоделием посреди чашек, и чинила перчатки. Ей не хотелось принимать
участия в уборке и мытье посуды.
- Я люблю кошек, - сказала Минни после продолжительной паузы. - Я часто
прошу маму завести кошечку. Но нам ее негде держать: у нас нет двора.
- У меня тоже никогда не было кошек, - признался мистер Полли. -
Никогда.
- Я обожаю кошек, - продолжала Минни.
- Не могу сказать, что я их обожаю, - заметил мистер Полли, - но мне
очень нравится смотреть на них.
- Я уверена, что заведу себе кошку, и даже скорее, чем вы купите дом.
- Я куплю дом очень скоро, - возразил мистер Полли. - Можете мне
поверить. Канарейку и все прочее.
Минни покачала головой.
- А я все-таки киску заведу раньше! - сказала она. - Вы только все
мечтаете.
- Могли бы завести сразу все вместе, - сказал мистер Полли, поддавшись
инерции своих мыслей и позабыв о благоразумии.
- Что вы хотите сказать, Альфред? - воскликнула Минни, сразу
насторожившись.
- Магазин и кошка - сразу вместе, - не сумел остановиться мистер Полли.
Голова у него закружилась, лоб взмок.
Сейчас он видел только два горящих глаза, впившихся в него.
- Вы хотите сказать, Альфред... - медленно начала Минни, надеясь
услышать подтверждение своей догадке. Но мистер Полли вдруг вскочил и
бросился к окну.
- Вон бежит собака! - воскликнул он и подбежал к двери. - Грызет мои
шины, проклятая собачонка!
И исчез. В прихожей он промчался мимо велосипеда, как будто его там и
не было.
Открывая входную дверь, он услыхал за собой шаги миссис Ларкинс и
обернулся.
- Мне показалось, что мой велосипед горит. Забыл, что оставил его в
прихожей. А тут еще увидел собачонку... Мириэм готова?
- Разве вы куда-нибудь собираетесь?
- Встречать Энни.
Миссис Ларкинс внимательно посмотрела на него.
- Вы останетесь поужинать с нами? - спросила она.
- Если позволите, - ответил мистер Полли.
- Ах, какой вы смешной, Альфред! - сказала миссис Ларкинс и крикнула: -
Мириэм!
В дверях гостиной появилась озадаченная Минни.
- Нет никакой собаки, Альфред, - сказала она.
Мистер Полли потер рукой лоб.
- У меня было странное ощущение, - проговорил он, - будто что-то
случилось. Какая-то собака почудилась. Но теперь уже все прошло.
Он нагнулся и проверил, как надуты шины.
- Вы что-то начали говорить про кошку, Альфред, - сказала Минни.
- Я вам подарю кошечку, - ответил он, не поднимая глаз. - В первый
день, как только открою лавку.
Мистер Полли выпрямился и дружески улыбнулся.
- Можете не сомневаться, - прибавил он.
Когда в результате тайных действий миссис Ларкинс мистер Полли оказался
наедине с Мириэм в небезызвестном городском саду, лежавшем на пути к
фабрике, где служила Энни, он почувствовал, что не в состоянии говорить ни
о чем другом, кроме своего будущего дома. Опасность, сопряженная с этой
темой, только подстегивала его. Настойчивое желание Минни тоже пойти
встречать сестру было решительно пресечено миссис Ларкинс, заявившей, что
она хочет хоть раз в жизни увидеть, как Минни занимается хозяйством.
- Вы и в самом деле намерены завести собственное дело? - спросила
Мириэм.
- Я ненавижу службу, - ответил мистер Полли, переходя на менее опасную
почву. - Со своей лавкой, конечно, больше хлопот, но зато ты сам себе
хозяин.
- Это не просто слова?
- Ни в коем случае...
- В конце концов, - продолжал мистер Полли, - маленькая лавка - это не
так уж плохо.
- Свой дом, - сказала Мириэм.
- Да, свой дом.
Молчание.
- Если не держать приказчика, то не надо никаких бухгалтерских книг и
прочей чепухи. Смею думать, что я отлично управлюсь с делами и сам.
- Я бы хотела видеть вас в вашей лавке, - сказала Мириэм. - Я уверена,
у вас все было бы в полном порядке.
Опять молчание.
- Давайте посидим немножко на лавочке за щитом с афишами, - предложила
Мириэм. - Оттуда можно любоваться вон теми синими цветами.
Они сели возле треугольной клумбы с левкоями и дельфиниумом, оживлявшей
серый рисунок асфальтовых дорожек парка.
- Как называются эти цветы? - спросила Мириэм. - Мне они очень
нравятся. Красивые!
- Дельфиниум, - ответил мистер Полли. - У нас в Порт-Бэрдоке их было
много. Милый уголок! - с явным одобрением добавил он.
Мистер Полли положил одну руку на спинку скамьи и уселся поудобнее. Он
искоса поглядывал на Мириэм, сидевшую в непринужденной задумчивой позе,
устремив взгляд на цветы. На ней было старенькое платье. Она не успела
переодеться. Его голубой тон сообщал теплоту ее смугловатой коже, а
принятая поза придавала некоторую женственность ее худым и неразвитым
формам и приятно округляла плоскую грудь. На ее лице играл солнечный
зайчик. Воздух был напоен солнечным светом, преображавшим все вокруг; в
нескольких шагах в песочной куче весело возились малыши; в садах,
окружавших соседние виллы, пышно цвел багряник; деревья, кусты, трава -
все сверкало яркими красками начала лета. Ощущение этого радостного дня
сплеталось в душе мистера Полли с ощущением близости Мириэм.
Наконец Мириэм обрела дар речи.
- В своей собственной лавке человек обязательно должен быть счастлив, -
сказала она, и в ее голосе прозвучали непривычные, теплые нотки.
А она, пожалуй, права, подумал мистер Полли. Человек должен быть
счастлив в собственной лавке. Глупо предаваться мечтам о лесной чаще,
зарослях папоротника и рыжеволосой девушке в полотняном платье, сидящей
верхом на пестрой от солнечных пятен старинной каменной стене и царственно
взирающей на тебя сверху вниз своим ясными голубыми глазами. Глупые и
опасные эти мечты, до добра они не доводят! Только мука и стыд остаются от
них. А вот здесь, рядом с этой девушкой, можно ничего не бояться.
- Своя лавка - это так респектабельно! - мечтательно добавила Мириэм.
- Я уверен, что буду счастлив в лавке, - сказал он.
И, чтобы последующие слова произвели больший эффект, он на секунду
умолк.
- Если, конечно, рядом со мной будет хороший человек, - закончил он.
Мириэм замерла.
Мистер Полли чуть свернул с того скользкого пути, на который было
ступил.
- Не такой уж я набитый дурак, - сказал он, - чтобы не суметь
торговать. Надо, конечно, быть попроворнее, когда едешь за товаром. Но я
уверен, у меля все пойдет, как по маслу.
Он замолчал, чувствуя, что стремительно падает все ниже и ниже в
воцарившейся предгрозовой тишине.
- Если, конечно, рядом с вами будет хороший человек, - медленно
проговорила Мириэм.
- Ну, с этой стороны все в порядке.
- Вы хотите сказать, что у вас есть на примете такой человек?
Мистер Полли понял, что тонет.
- Этот человек сейчас передо мной, - промолвил он.
- Альфред! - воскликнула Мириэм, поворачиваясь к нему. - Вы хотите
сказать, что я...
В самом деле, что он хотел сказать?
- Да, это вы, - сказал он.
- Вы шутите, Альфред! - сказала она, стиснув руки, чтобы они не
дрожали.
Мистер Полли сделал последний шаг.
- Вы и я, Мириэм, в собственной лавке, с кошкой и канарейкой... - Он
вдруг спохватился и решил было вернуться в область предположений. - Только
представьте себе это, - сказал он, но было уже поздно.
- Вы хотите сказать, Альфред, что любите меня? - спросила Мириэм.
Что еще, кроме единственного слова "люблю", может ответить на этот
вопрос мужчина?
Не обращая внимания на гулявшую в парке публику, на игравших в песке
детей, позабыв обо всем на свете, Мириэм потянулась к мистеру Полли,
схватила его за плечи и поцеловала в губы. Что-то затеплилось в душе
мистера Полли от этого поцелуя. Он обнял Мириэм, привлек к себе и
поцеловал в ответ, чувствуя, что все решено бесповоротно. У него было
странное ощущение: ему хотелось жениться, хотелось иметь жену, только
почему-то он желал, чтобы это была не Мириэм. Но ему было приятно обнимать
ее, были приятны ее губы.
Они отодвинулись немного друг от друга и секунду сидели смущенные и
красные. Мистер Полли не отдавал отчета, что происходит в его душе.
- Я и подумать не могла, - начала Мириэм, - что понравилась тебе. Мне
сперва казалось, что тебе нравится Энни, потом Минни...
- Ты с самого начала нравилась мне больше всех, - ответил мистер Полли.
- Я полюбила тебя, Альфред, сразу, как только мы с тобой познакомились,
на похоронах твоего бедного отца. Если бы только я тогда знала... Нет, ты
правда меня любишь? - спросила она и прибавила: - Я никак не ожидала, что
так все случится!
- И я тоже, - согласился мистер Полли.
- Ты действительно хочешь открыть лавку и чтобы я стала твоей женой?
- Как только подыщу что-нибудь подходящее, - ответил мистер Полли.
- Я даже подумать ни о чем таком не могла, когда мы выходили из дому.
- И я тоже, - ответил мистер Полли.
- Это как сон.
Какое-то время они сидели молча.
- Я должна ущипнуть себя, чтобы поверить, что это не сон, - сказала
Мириэм. - Как только они будут без меня обходиться? Когда я скажу им...
Ни за что на свете мистер Полли не мог бы сказать, что его сейчас
волнует: сладостное ли предвкушение счастья или раскаяние, смешанное со
страхом.
- Мама совсем не умеет вести хозяйство, ни капельки. Энни ни о чем не
хочет думать, а у Минни просто не хватает соображения. Что они будут без
меня делать, ума не приложу!
- Ничего, привыкнут, - сказал мистер Полли, выдерживая взятый тон.
На городской башне начали бить часы.
- Боже мой! - воскликнула Мириэм. - Мы не встретим Энни, если будем
сидеть здесь и любезничать.
Она встала и потянулась было взять мистера Полли под руку. Но мистер
Полли почувствовал, что все тотчас догадаются об их намерениях и они
станут всеобщим посмешищем. А потому он сделал вид, что не заметил ее
движения. Когда показалась Энни, мистер Полли уже целиком пребывал во
власти сомнений.
- Не говори пока никому о нашем решении, - сказал он.
- Только маме, - решила Мириэм.
Цифры - это самое удивительное и потрясающее, что есть в мире. Если
посмотреть на них со стороны - крохотные, черные закорючки и больше
ничего, но какой удар они могут нанести человеку! Представьте себе, что вы
возвращаетесь домой после небольшого заграничного путешествия и, листая
газету, вдруг видите против далекой железной дороги, о которой имеете
самое смутное представление, но в которую вы вложили почти весь свой
капитал, вместо привычных 95-96 (в крайнем случае, 93 без дивиденда) более
богато орнаментированные цифры - 76 1/2 - 78 1/2!
И вы чувствуете, что под ногами у вас разверзается бездна.
Точь-в-точь то же самое испытал мистер Полли, когда увидел черную вязь
трех цифр: "298" вместо "350" - числа, которое он привык считать
неизменным показателем своего богатства.
У него вдруг засосало под ложечкой почти так же, как в тот момент,
когда он узнал о вероломстве рыжеволосой школьницы. Лоб его сразу стал
влажным.
- Попал в водоворот, - прошептал он.
Произведя в уме действие вычитания - беспримерный подвиг со стороны
мистера Полли, - он пришел к выводу, что после смерти отца им было
истрачено пятьдесят два фунта.
- Поминальный пирог, - прошептал мистер Полли, припоминая возможные
расходы.
Счастливая пора, когда он жил, наслаждаясь теплыми летними днями и
безграничной свободой, когда все дороги заманчиво расстилались перед ним,
когда ему верилось, что он так и будет ездить на своем велосипеде и
любоваться окрестностями, - эта пора растаяла, как волшебный замок. И он
опять очутился в мире, где царствует суровая экономия, в мире, который
заставляет человека трудиться в поте лица, который подрезает крылья мечте,
отбивает охоту к праздным, но увлекательным беседам, налагает вето на
беспечный смех. Он уже видел перед собой печальную Вуд-стрит и
нескончаемый ряд дней, полных беспросветного ожидания.
Ко всему этому он обещал жениться на Мириэм и, в общем, был не прочь
совершить этот обряд.
Ужинал мистер Полли в совершенном отчаянии. Когда миссис Джонсон
удалилась на покой, сославшись на легкую головную боль, он завел с
Джонсоном разговор.
- Пришло время, старина, подумать о деле всерьез, - сказал он. - Ездить
на велосипеде и обозревать окрестности в-поисках подходящих заведений
очень приятно, но пора и за дело браться.
- А я о чем все время толкую? - спросил Джонсон.
- Во сколько, по-твоему, обойдется тот магазинчик на углу? - опросил
мистер Полли.
- Ты серьезно о нем думаешь?
- Вполне. Так сколько, по-твоему, он будет стоить?
Джонсон подошел к шкафу, достал из него какое-то старое письмо и
оторвал от него чистую половинку странички.
- Сейчас подсчитаем, - сказал он с явным удовольствием. - Сейчас
посмотрим, сколько на него надо как минимум.
Он углубился в расчеты, а мистер Полли сидел рядом, как ученик,
наблюдая растущий столбик скучных, ненавистных цифр, затаивших намерение
избавить его от наследства.
- Сперва подсчитаем текущие расходы, - сказал мистер Джонсон, слюнявя
карандаш. - Это, во-первых, плата за аренду...
Через час наводящей тоску возни с цифрами мистер Джонсон закончил
подсчет.
- В самый обрез, но попытать счастья можно.
- Гм, - промычал мистер Полли и добавил веско: - Смелого бог бережет.
- Одну вещь, во всяком случае, можно сделать. Я уже говорил об этом.
- Что именно, старина?
- Снять лавку без второго этажа.
- Но чтобы вести дело, надо иметь угол, где приклонить голову. А то и
работать не сможешь.
- Само собой. Ты просто не понял меня. Я хочу сказать, что пока ты
один, ты можешь жить у нас. Это тебе будет дешевле.
- Надо подумать, - заметил мистер Полли, а про себя добавил: зачем же
ему тогда нужна Мириэм?
- Мы с тобой положили на покупку товаров восемьдесят фунтов, -
размышлял Джонсон. - Можно сократить эту сумму до семидесяти пяти.
Все-таки выгадаем пять фунтов. Но больше урезывать нельзя.
- Нельзя, - согласился мистер Полли.
- Все это очень интересно, - сказал Джонсон, складывая и разворачивая
листок с цифрами. - Я сам иногда мечтаю о собственном деле вместо службы
на жалованье. Еще, конечно, тебе придется завести бухгалтерские книги.
- Хозяин должен точно знать, в каком положении его дела, -
глубокомысленно заметил мистер Полли.
- Я бы завел двойную бухгалтерию, - сказал мистер Джонсон. - Сперва это
немного обременительно, но скоро начинаешь понимать ее преимущества.
- Дай-ка я взгляну, что ты там насчитал, - сказал мистер Полли, взял
листок с таким чувством, с каким принимают горькую микстуру, и равнодушно
пробежал глазами по аккуратным колонкам цифр.
- Ну что ж, старина, - сказал мистер Джонсон, поднимаясь и потягиваясь,
- пора и на боковую. Утро вечера мудренее.
- Именно, старина, - ответил мистер Полли, не вставая с места. Даже
пуховая постель показалась бы ему сейчас ложем из терновника.
Он пережил ужасную ночь, как бывает в последний день каникул. Но только
мистеру Полли было во сто крат тяжелее. Как будто он стоял на пороге
тюрьмы и сквозь решетку ворот смотрел в последний раз на траву и деревья.
Он должен был опять впрягаться в хомут повседневности. А он был так же
способен ходить в упряжи, как обыкновенный домашний кот. Всю ночь судьба,
похожая лицом и манерами на мистера Джонсона, расхваливала преимущества
мерзкого магазинчика на углу возле станции.
- О господи! - прошептал проснувшийся мистер Полли. - Уж лучше я опять
пойду служить приказчиком. По крайней мере у меня останутся мои деньги.