Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
ны, что это был он?
- Что вы такое говорите!
Энни пристально посмотрела на него, и душа мистера Полли ушла в пятки.
- Кто же это еще мог быть, если на нем была его одежда?
- Разумеется, - ответил мистер Полли и принялся за свое яйцо.
Он до того разволновался, что почувствовал его несъедобность, когда
Энни была уже внизу, а яйцо наполовину съедено.
- Черт побери! - воскликнул мистер Полли, поспешно подвигая к себе
перец. - Узнаю Мириэм! Ну и хозяйка! Я не пробовал таких яиц ровно пять
лет... Где она их только берет? На улице, видно, подбирает.
Он оставил это яйцо и принялся за второе.
Если не считать затхлого привкуса, второе яйцо было вполне сносным. Он
уже добрался до его донышка, когда в комнату вошла Мириэм. Мистер Полли
поднял голову.
- Добрый день, - поздоровался он.
И, встретив ее взгляд, тут же понял, что она сразу узнала его по жестам
и голосу. Она побледнела и притворила за собой дверь. У нее был такой вид,
что она вот-вот упадет в обморок. Мистер Полли в один миг вскочил на ноги
и предложил ей стул.
- Боже мой! - прошептала она и скорее повалилась, чем села на стул.
- Это ты, - прошептала она.
- Нет, - горячо запротестовал мистер Полли. - Это не я. Это просто
человек, очень похожий на меня. Вот и все.
- Я знала, что тот человек был не ты, я всегда это знала. Я пыталась
себя убедить, что это ты, что вода так изменила твои руки и ноги, цвет
волос.
- Понятно.
- Я всегда боялась, что ты вернешься.
Мистер Полли взялся за яйцо.
- Я не вернулся, - сказал он убежденно. - Не думай об этом.
- Ума не приложу, как мы будем возвращать страховую сумму.
Мириэм плакала. Она достала носовой платок и прижала его к лицу.
- Послушай, Мириэм, - сказал мистер Полли. - Я не возвращался и
возвращаться не собираюсь. Я... Допустим, я пришелец с того света. Ты
никому не говори обо мне, и я буду молчать. Я пришел сюда, потому что
решил, что тебе плохо, что ты в нищете и всякое такое. Теперь, когда я
увидел тебя, я спокоен. Вполне удовлетворен. Понятно? Я насовсем сматываю
удочки. Так что держи нос выше!
Он взял чашку чая, шумно прихлебывая, допил ее и встал.
- Не бойся, ты никогда больше меня не увидишь.
Мистер Полли пошел к двери.
- А яйцо было вкусное, - сказал он, секунду помешкав, и вышел...
Энни была в лавке.
- У хозяйки небольшой шок, - сказал мистер Полли. - Она, видно,
помешана на привидениях. Я не совсем понял, в чем дело. До свидания!
И он ушел.
Мистер Полли сидел вместе с дородной хозяйкой за одним из зеленых
столиков позади гостиницы и пытался разгадать тайну жизни. Был ясный тихий
вечер, когда воздух прозрачен и чист и видно далеко вокруг. Особенно
красива в этот час была излучина реки. По воде на фоне прибрежной зелени
плыл лебедь. Река текла, величаво и покойно, повинуясь судьбе. И только
там, где над водой стояли камыши, блестящая поверхность ее слегка
рябилась. Три стройных тополя четко отпечатывались на золотисто-зеленом
закатном небе. Все мирно дремало в неге, осеняемое огромным, благодатным,
кристально чистым сводом неба. Всюду был разлит покой, безмятежность,
доверчивость, как бывает в доме, где ждут младенца, на всем лежала печать
полного умиротворения. В этот вечер мистер Полли решил, что всякая вещь на
земле совершенна и должна приносить счастье. Просто не верилось, что жизнь
может порождать раздор и горе, что есть иная тень, нежели та, какую
отбрасывает безмолвный лебедь, иной ропот, чем тот, что родится, когда
вода, журча, обегает мерно покачивающийся на цепи шест. И ум мистера
Полли, взволнованный и примиренный этой разлитой кругом красотой, мягко,
но настойчиво пытался связать в единое целое обрывки воспоминаний, которые
то всплывали, то снова тонули в его сознании.
Он заговорил, и его слова, подобно резкому удару хлыста по зеркальной
воде, нарушили очарование, которым была полна его душа.
- Джим больше никогда не вернется, - сказал мистер Полли. - Он утонул
пять лет назад.
- Где? - удивленно спросила хозяйка.
- Далеко отсюда. В реке Медуэй, в Кенте.
- Господи помилуй! - воскликнула хозяйка.
- Это правда, - подтвердил мистер Полли.
- Откуда ты знаешь?
- Я ходил к себе домой.
- Куда?
- Это не имеет значения. Я был там и все узнал. Он пробыл в воде
несколько дней. На нем был мой костюм, и они приняли его за меня.
- Кто они?
- И это не имеет значения. Больше я к ним никогда не вернусь.
Хозяйка с минуту молча смотрела на него. Сомнение в ее глазах сменилось
спокойной уверенностью. Потом взгляд ее карих глаз устремился на реку.
- Бедняга Джим! - проговорила она. - Он никогда не отличался тактом. -
И едва слышно добавила: - Не могу сказать, что жалею о нем.
- Я тоже, - откликнулся мистер Полли. И, сделав еще одну попытку
выразить свои мысли, сказал: - Но ведь оттого, что он жил на свете,
хорошего было не много, не так ли?
- Не много, - согласилась хозяйка. - Всегда.
- Я думаю, на свете были вещи, которые его радовали, - глубокомысленно
заметил мистер Полли. - Но только совсем не то, что радует нас.
Мысль опять ускользнула от него.
- Я часто размышляю о жизни, - проговорил он нерешительно. И попытался
вернуться к потерянной мысли: - Когда начинаешь жизнь, все чего-то
ожидаешь от нее. Но ничего не случается, и все становится безразлично.
Человек начинает жить, но его представления о добре и зле не имеют ничего
общего с истинным добром и злом. Я всегда был настроен скептически и
всегда считал глупостью, когда люди делали вид, будто они в силах отличить
добро от зла. Вот чего я никогда не делал. В моей глотке не застряло
адамово яблоко, мэм. Нет, не застряло.
Он задумался.
- Однажды я поджег дом.
Хозяйка вздрогнула.
- И я нисколько не жалею об этом. Я не считаю, что поступил дурно. Это
почти все равно, что сжечь игрушку, как я однажды сделал в детстве. Я чуть
не зарезал себя бритвой. Кто не пытался сделать то же? Хотя бы в мыслях.
Почти всю жизнь я провел как во сне. Как во сне и женился. Я никогда не
составлял никаких жизненных планов, я никогда не жил. Я прозябал. Все
происходило со мной по воле случая. И гак с каждым. Джим ничему не мог
помешать. Я стрелял в него и хотел его убить. Ружье выпало у меня из рук,
и он схватил его. И чуть было не убил меня. Не нырни я в канаву...
Странная то была ночь, мэм... Но если уж говорить начистоту, я не обвиняю
его. Я только не понимаю, для чего все это...
- Как дети. Как расшалившиеся дети, которые иногда делают друг другу
больно...
- Над нами тяготеет какое-то проклятие, - заключил мистер Полли. - Мы
имеем не то, к чему стремимся, считаем добром не то, что в самом деле
добро. Мы счастливы не тем счастьем, которое завоевали сами, и счастье
других не наша заслуга. Есть характеры, которые нравятся другим, за них
борются, есть характеры, которые не нравятся никому. Это надо понимать и
не удивляться последствиям... Вот Мириэм всегда старалась...
- Кто это Мириэм? - спросила хозяйка.
- Ты ее не знаешь. Она ходила по дому, нахмурив лоб, и изо всех сил
старалась делать не то, что хочется...
Мистер Полли совсем потерял нить.
- Если человек толстый, он ничего не может с этим поделать, - после
недолгого молчания сказала дородная хозяйка, стараясь попасть мистеру
Полли в тон.
- Ты действительно не можешь, - отозвался мистер Полли.
- Это и хорошо и плохо...
- Так же, как и моя сумбурная речь.
- Если бы я не была такой толстой, мне не дали бы лицензии...
- Нет, но чем же мы все-таки заслужили такой вечер? - воскликнул мистер
Полли. - Господи, только глянь!..
И он обвел рукой весь огромный небосвод.
- Если бы я был итальянцем или негром, я бы приезжал сюда и пел песни.
Иногда я люблю свистеть, но, черт побери, душа у меня в это время поет.
Порой мне кажется, я живу только для того, чтобы любоваться закатом.
- Думаю, что было бы мало толку, если бы ты только любовался закатом, -
сказала дородная хозяйка.
- Согласен, мало. И все-таки я люблю закат. Закат и все прочее, что
должен любить.
- От них никакой пользы, - глубокомысленно заметила дородная хозяйка.
- Кто знает? - отозвался мистер Полли.
В хозяйке вдруг заговорили более глубокие струны.
- Все равно в один прекрасный день придется умереть, - оказала она.
- В некоторые всади я как-то не верю, - ответил мистер Полли. -
Во-первых, я не верю, что ты можешь быть скелетом. - Он протянул руку в
сторону соседской изгороди. - Посмотри на эти колючки, как они красивы на
фоне оранжевого неба. А всего-навсего жалкие колючки. Вредный сорняк, если
уж говорить о пользе. Какой от них толк? А ты взгляни на них сейчас!
- Но ведь дело не только во внешнем виде, - заметила дородная хозяйка.
- Всякий раз, как выдастся красивый закат в а буду не очень занят, -
сказал мистер Полли, - я буду приходить сюда и сидеть здесь.
Дородная хозяйка обратила на него взгляд, в котором радость боролась с
каким-то смутным протестом, а потом стала смотреть на колючие кусты,
рисовавшиеся пагодами на фоне золотистого неба.
- Хорошо бы приходить сюда почаще, - сказала она.
- Я буду.
- Не каждый день, - проговорила она почти шепотом.
Мистер Полли некоторое время сидел задумавшись.
- Я буду приходить сюда каждый день, когда стану привидением, - сказал
он.
- Испортишь другим удовольствие, - возразила дородная хозяйка, перестав
заботиться о деловых качествах мистера Полли и переходя на более
подходящий к его настроению тон.
- Я не буду страшным привидением, - сказал мистер Полли после небольшой
паузы. - Я буду такое прозрачное, доброе, мягкое привидение...
Они не сказали больше ни слова, а просто сидели, наслаждаясь теплом
летних сумерек, пока в наступившей темноте не перестали различать лиц друг
друга. Они ни о чем не думали, погруженные в спокойное, легкое созерцание.
Над их головами бесшумно пронеслась летучая мышь.
- Пойдем домой, старушка, - сказал наконец мистер Полли, вставая. -
Пора ужинать. Нельзя же, как ты говоришь, сидеть здесь вечно.