Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
Ты не должна провалиться в любовную бездну с таким, как он.
И ты должна его убить".
- У нас еще остался час, - сказала она. - Компьютер
прекрасно со всем справляется.
И они потянулись друг к другу.
***
Кинг успел на орбитальный лайнер, следующий в Нью-
Амстердам, бразильский город на побережье Атлантики. Там он
мог пересесть на местный самолет и добраться на нем до
Манауса, крупного города в долине Амазонки. Хотя шпионские
службы не могли знать наверняка, где Силк завершит свой
полет, но острие угла, очерченного его радиосигналом,
указывало именно в этом направлении. В пределах
определенного радиуса им придется посадить самолет для
дозаправки - Кинг знал емкость его баков. Те коды, которыми
Пирс помимо собственной воли снабдил его, будут
действительны всего несколько дней, а потом Забой заменит
всю шифровальную программу. Как только они найдут тело
Пирса, вся прежняя деятельность мертвеца будет тщательно
расследована - насильственная смерть агента всегда вызывает
взрыв активности по обеспечению безопасности.
Но до этого он найдет Силка или по крайней мере
установит его примерное местонахождение. Бразилия - большая
страна, но ее внутренние районы по-прежнему мало заселены по
сравнению с Лос-Анджелесом. Так или иначе, но он их
выследит.
Пока корабль заполнялся пассажирами, Кинг сидел,
откинувшись на спинку кресла, уставившись в пустоту. На
протяжении всей операции им руководили либо тяга к
богатству, либо гнев, смешанный с досадой. А между тем
разгадка этого ребуса сулила нечто гораздо более ценное, чем
деньги, более желанное, чем месть, которую он учинит над
шпионкой и Силком.
Вечную жизнь.
Он с самого начала решил, что, заключая сделку с
покупателями генетического сокровища, вытребует для себя
именно такой награды. При более тщательном изучении он
понял: если бессмертие сразу станет доступным для широких
слоев земного общества, это вызовет массу проблем.
Социальные катаклизмы приобретут поистине космический
размах. Пострадает институт брака. Деторождение поставят в
&%ab.g )h(% рамки и обязательно примут законы против всех
видов насилия - какой прок в бессмертии, если тебя в любую
минуту может переехать грузовик? Или засыпать обломками
рухнувшего здания? Преждевременная кончина человека,
который, бережно относясь к своему здоровью, мог бы дотянуть
до седьмого десятка, - уже трагедия. А как ужасно будет,
если на тридцатом или на двухсотом году жизни оборвется
жизнь того, кто мог бы дожить до тысячи лет. Вот это
действительно трагедия.
В мирах границы; где население пока исчисляется
миллионами, такое долголетие не создаст особых проблем -
первое время, а возможно, даже в течение длительного
периода. Конечно, постепенно и там появятся трудности, но
людям не свойственно беспокоиться об отделенном будущем, о
том, что случится через одно или пять столетий.
В этот момент ожили двигатели. Кинг уселся поглубже в
кресло и убедился, что надежно пристегнут к креслу.
Интересно, будут ли люди пользоваться такими кораблями, став
практически бессмертными? Кто-то, конечно, будет, но многие
от этого откажутся. Если верить статистике, вероятность
гибели в шаттле, в спусковой камере или в реактивном
самолете ничтожно мала. Но кто станет рисковать, когда на
одной чаше весов - вечность, а на другой - внезапная смерть.
Если твоя жизнь беспредельна или в крайнем случае угаснет
вместе с солнцем, через миллионы лет, не будет ли безопаснее
воспользоваться другими средствами передвижения? Например,
бронированным лимузином? Или непотопляемым кораблем? Да,
конечно, такое путешествие займет гораздо больше времени. Но
время-то как раз превратится в дешевый товар. А жизнь станет
слишком ценной, чтобы ею рисковать.
Кинг вдруг подумал об оружии, которое отправил к месту
своего назначения в запаянной трубке. Держать у себя
подобные вещи, предназначенные лишь для одного - убивать, -
давно уже считается преступлением. Но в будущем, когда жизнь
человеческая удлинится бог знает до каких пределов,
столетнее или двухсотлетнее тюремное заключение за ношение
оружия станет нормой. А применение оружия вообще будет
повергать всех в ужас.
Нет, он не думал, что власти подпустят всех желающих к
этой панацее, о которой им станет известно благодаря
Спаклеру. Нет, они наверняка попытаются как-то регулировать
этот процесс, возможно, даже засекретят препарат, оставив
его для узкого круга избранных. Но подобные вещи нельзя
вечно хранить в тайне. Какой-нибудь предприимчивый химик или
генетик обязательно столкнется в своей практике с человеком,
обладающим новыми, улучшенными хромосомами, и, не теряя
времени, воссоздаст их. Возможно, на это уйдут годы,
возможно - десятилетия, но, когда это случится,
общественность возопит так, что ее услышат во всей
галактике.
Корабль покатил по взлетной полосе, стал медленно
подниматься в воздух. Кинг закрыл глаза.
"Только не напорти мне на этот раз, - молил он некоего
бога на всякий случай. - Дай мне дожить до этого времени,
$ ) получить все, что мне причитается. Позволь мне это - и я
с радостью воздвигну тебе храм. А передо мной откроется
жизнь столь долгая, что меня самого впору будет почитать за
полубога".
Глава тридцать третья
В рассеивающейся ночной мгле самолет сделал медленный,
плавный вираж, накренившись на борт, едва не задев за
верхушки деревьев.
- Скоро опять посадка, - сказала Зия.
Силк молча кивнул. А что будет дальше? Зия не хотела об
этом говорить, да и сам он, еще минуту назад охваченный
порывом страсти, тоже не хотел. Секс удобен еще и тем, что,
когда все идет хорошо, думать не надо. Но рано или поздно им
все равно придется продолжить разговор.
- Судя по карте, там город, - сказала она. - Но нам
нужно то место, что находится в пятидесяти километрах
отсюда. Мы будем в безопасности, как только доберемся до
секретной базы.
- Неужели?
Она развернула кресло так, чтобы видеть его. В это
время вдруг ожила рация.
- Внимание, П-169, - произнес голос по-английски, с
сильным акцентом, но вполне разборчиво, - в ответ на ваш
компьютерный запрос диспетчерская служба аэродрома Исы
сообщает: вашему самолету отведена посадочная полоса номер
два.
- Ну вот мы и прилетели, - сказала Зия Силку. Потом
щелкнула переключателем на приборном щите. - Говорит П-169.
Вас поняли. Идем на снижение.
- Через три минуты будете на аэродроме, - сказал
диспетчер. - Добро пожаловать в Ису.
Когда самолет выполнил очередной вираж, Силк спросил:
- Где ты научилась летать? В шпионской школе?
- Нет. Мой дядя летал на кукурузнике над джунглями З-2.
Доставлял всякую всячину людям, которые прятались от
цивилизации, но при этом хотели жить с комфортом. Он и
научил меня водить самолет, когда я еще была девчонкой.
Она рассказывала все это с видимым безразличием, но
Силк уловил в ее голосе какие-то странные нотки.
- Ты чего-то не договариваешь.
- Что ты имеешь в виду?
- Похоже, для тебя это не очень радостные воспоминания.
Зия удивленно посмотрела на него:
- С чего ты взял?
Он пожал плечами:
- А что, разве я не прав?
Она умолкла на несколько минут, покачала головой.
- Да нет, прав. Мой дядя был пилотом джунглей во всех
смыслах. Он учил меня не задаром.
Силк не стал ее дальше расспрашивать. Да, детство у нее
было не сахар. А бывает ли вообще счастливое детство?
***
По пути в Нью-Амстердам Кинг еще два раза решился
использовать коды, добытые у Пирса. Один раз - когда
суборбитальный корабль пошел на снижение, другой раз - когда
он уже приземлялся. В обоих случаях портативный компьютер
сумел пробиться сквозь электронные помехи и отыскать сигнал
радиомаяка. Объект по-прежнему находился в Бразилии, но уже
не двигался в направлении Манауса. Согласно компьютерной
карте, сигнал теперь исходил из местности под названием Иса,
расположенной в глубине бразильской территории.
М-да:
Пока корабль с грохотом опускался на местный космодром,
Кинг обдумывал свои дальнейшие действия. Первоначально он
собирался отправиться в Манаус местным рейсом, но теперь
забеспокоился, что шпионка и Силк осуществят свои намерения
прежде, чем он успеет войти с ними в контакт.
Оказавшись в космическом порту, Кинг первым делом
переговорил с транспортным агентом. Да, неподалеку отсюда
находится отделение чартерной службы, где он сможет взять
напрокат самолет. Нужно пройти по коридору Д вон туда.
- Си, пилота тоже можно нанять. Все, что пожелаете,
сеньор:
Поскольку Кинг долгие годы не водил самолет и его
знания несколько устарели, он решил, что лучше усадить за
штурвал кого-то другого. На это путешествие уйдет уйма
времени и денег, но он рассчитывал возместить все потери в
миллионнократном размере. И это как минимум.
***
Воздух снаружи был теплый и влажный, но и он казался
благом после стерильной атмосферы замкнутого цикла. Уже
забрезжил рассвет. Зия и Силк стояли на бетонированной
площадке возле своего самолета. Как Силк догадался о ее
переживаниях, связанных с дядей? Если он научился видеть
сквозь благопристойный фасад, за которым она скрывала свое
подлинное прошлое, значит, она действительно уже ни на что
не годна.
- Оказывается, здесь не так уж жарко, - сказал Силк.
- Что?
- Мы ведь не так далеко от экватора, - пояснил он. - Я
рассчитывал, что это настоящая парилка, даже зимой. А
оказывается, здесь почти как в Гане.
Зия пожала плечами.
- Что теперь будем делать? - поинтересовался Силк.
- Наймем какой-нибудь транспорт и совершим небольшое
путешествие.
Силк кивнул, подавляя зевок. Потом потянулся, сделал
наклон, достав кончиками пальцев до ступней, выпрямился.
- А тебе не приходило в голову снять какую-нибудь
комнату и вздремнуть пару часиков? Не знаю, как ты, а у меня
уже глаза слипаются.
- Поспим, когда доберемся до надежного места - там, где
- a никто не застанет врасплох. Давай пошевеливайся.
Вышло немного грубее, чем хотела Зия, но она ведь тоже
держалась из последних сил. И потом, ей хотелось снова
подчинить Силка своей воле. Их роман расцвел пышным цветом,
словно сорняк в некогда чистеньком, ухоженном саду, и теперь
она просто не знала, что предпринять. Да, конечно, это
растение сорное, но не такое уж и уродливое:
Зия подписала договор, предъявила фальшивые
удостоверения - свое и то, что она изготовила для Силка, - и
выкатила из ангара видавший виды электромобиль. На этой
колымаге они и отправились из космического порта на север, в
сторону секретной базы. Но перед этим им предстояло проехать
через центр населенного пункта.
Иса была сонной деревенькой с пятитысячным населением.
Между шестиэтажными жилыми кварталами примостились склады и
мастерские. На окраине города стоял сталеплавильный завод,
извергающий во влажный воздух клубы черного дыма, никаких
других промышленных предприятий не было видно. Пахло
бензиновой гарью и пыльцой тропических растений. По утренним
улицам катили велосипеды с мотором и мотоциклы, торопились
на работу редкие пешеходы. Зия вспомнила свое детство. Оно
прошло в таком же вот городишке - крошечном мирке, где все
друг друга знают. Иногда она пыталась представить - что было
бы, пойди она в жизни другой дорогой. Ну, вышла бы за кого-
то из местных, нарожала бы ему детишек, устроилась
официанткой в ресторане "Рыболовный крючок". Совершенно
другая судьба. Когда-то от этой мысли ей блевать хотелось.
Но теперь: А что тут, собственно, такого ужасного? Да,
ей нравятся азартные игры, но вот появился Силк, спутал ей
все карты, и внезапно будущее стало вырисовываться совсем в
другом свете. Неужели она действительно пошлет все это к
черту и самоустранится?
Ну нет, это уж слишком.
"Тогда готова ли она ликвидировать Силка и вернуться
домой хотя бы с половинчатым триумфом?"
Вопрос не из легких.
- Останови машину, - попросил Силк.
- Где?
- Вон там - у магазина спортивных товаров.
Зия посмотрела в ту сторону, куда он показывал рукой. И
увидела небольшое здание с решетками на пластиковых окнах,
ничем не выделяющееся в ряду других похожих строений. Она
автоматически притормозила.
- Что тебе там понадобилось?
- Хочу прикупить кое-что.
- Послушай, нам ехать меньше часа.
- Может быть, и так, но, судя по карте, дорога петляет
в джунглях. Заросли подступают прямо к обочине. А если кто-
нибудь выскочит оттуда, мне останется только размахивать
собственным членом.
- О, Силк, по мне - так нет оружия страшнее.
- Зия:
- Никто оттуда не выскочит:
- Да? А как же они находили нас до сих пор? Зия
"k`c+(+ к обочине.
- Проклятие, - сказала она, - я забыла устроить
проверку на жучков. Совсем голову потеряла. Это все ты
виноват, Силк, со своим сексом.
Человек за прилавком - то ли хозяин, то ли приказчик,
зевнул и скороговоркой выпалил несколько слов на
португальском. Это был коротышка с грустными глазами,
густыми черными волосами, зачесанными назад, и вислыми
усами, закрывавшими почти весь рот. Он напомнил Силку моржа,
однажды виденного в зоопарке.
- Вы говорите по-английски? - спросил Силк. Морж
покачал головой.
- Но, но энглез. Эспаньол? Нихонго?
Силк улыбнулся. Японский он знал еще хуже испанского.
Он порылся в памяти. Как это у них называется:
- А: тенго: у, тьене, арбалеста? Баллиста? - Черт, как
это там: - Крузарко?
Кажется, до моржа что-то стало доходить. Он ухмыльнулся
и кивнул.
- Си, си. - Тут он снова разразился тирадой, на этот
раз по-испански, но Силк все равно ничего не понял. Как по-
испански будет помедленнее? "Ретардо"? "Ретарда"? Господи,
можно себе представить, как он коверкает язык. Еще бы:
англоязычный житель Гавайев пытается объясниться с
португалоговорящим бразильцем при помощи школьного курса
испанского.
Впрочем, это не так важно. Главное, что после его слов
продавец открыл шкаф и показал ему три арбалета.
Силк осмотрел арбалеты, прикрепленные изнутри к
дверцам. Один из них - тренировочный, с силой натяжения
килограммов в двенадцать, с дешевым прикладом из
стекловолокна, отлакированного под дерево. Барахло. Второй -
для стрельбы на точность по неподвижным мишеням, чуть лучше
изготовленный, но тоже с небольшой силой натяжения. Третий -
охотничье оружие. Раньше ему доводилось видеть такие
арбалеты, но пострелять не удавалось. Этот был тяжелее
первых двух, с силой натяжения примерно пятьдесят
килограммов, с рычагом для взведения тетивы и примитивным
прицелом в виде прорези с мушкой, без всякой электроники. Об
этом не говорили вслух, но все знали: в отдельных районах
мира до сих пор существуют охотничьи заповедники, где очень
богатые люди могут побродить с луком или арбалетом, а то и с
ружьем, постреливая животных, уцелевших после эпидемии.
Оленя, импалу, некоторые виды диких козлов и кабанов.
Наверное, здесь, в джунглях Амазонки, тоже есть подобные
заповедники. Силк кивнул и улыбнулся.
- Вот этот, - показал он. - Алла.
Торговец вытащил арбалет из шкафа и положил на
прилавок. Силк взял его в руки, приложил к плечу, посмотрел
в прицел. Потом кивнул и снова положил на прилавок.
- А стрелы? М-м-м: Флечас?
Снова быстро брошенная фраза на испанском, из которой
Силк не понял ни слова. Тем не менее Морж нырнул под
прилавок и появился оттуда с тремя стрелами. Одна - учебная,
a затупленным концом. Вторая - просто алюминиевый прут без
наконечника - для стрельбы по мишенями. Третья - охотничья
стрела из прессованного стекловолокна, которую увенчивал
дельтовидный стальной наконечник с заостренными краями. Она
сильно походила на экспонаты его коллекции.
Силк дотронулся пальцем до охотничьей стрелы.
- Дайте мне десять штук. Диез флешаз, пор фавор. - Так,
что ему еще может понадобиться? - Тьене чукиллос?
Торговец кивнул, улыбнулся еще шире и показал на
стеклянный шкаф с ножами, разложенными в ряд. Силк уселся на
корточки возле шкафа и выбрал финку в ножнах из нержавеющей
стали, с черной неопреновой ручкой. Он постучал по стеклу.
- Вот эту.
Потом поднялся и показал рукой на арбалет, стрелы и
нож.
- Куанто? Эн эстандарос?
Хозяин магазина достал калькулятор и набрал несколько
цифр, потом повернулся, чтобы доказать Силку сумму.
Шестьсот стадов. В Соединенных Штатах арбалет и нож
обошлись бы ему вдвое дешевле. Но в таких случаях
торговаться не приходится. Силк кивнул.
- Ты думаешь, арбалет и нож нам пригодятся?
- Не знаю. Но очень хотелось бы, чтобы не пригодились.
- Ладно, я сейчас достану свою кредитку:
- А наличных у тебя не осталось?
- Есть две тысячи. А что?
- Лучше не сообщать ему номера моей лицензии. А вдруг
она потом всплывет на каком-нибудь сканере?
Она кивнула.
- Может быть, это не так важно, но ты прав - лучше
перестраховаться. А он согласится продать оружие без
лицензии?
- Не знаю. Я предложу ему накинуть сверху пару сотен.
- Давай. Все равно деньги эти - шальные. Их добывали
наши светлые головы из финансового отдела. Спроси, есть у
него здесь туалет?
Силк кивнул и повернулся к торговцу.
- Донде эста эль несессарио?
Морж показал ему, в какую сторону идти. Зия отдала
Силку сложенную пополам пачку купюр.
- Заплатишь ему, а потом приходи в туалет.
Он ухмыльнулся.
- Да нет же, не для этого. Нам нужно поискать друг у
друга жучки. Если у него есть перочинный ножик или пинцет,
купи.
Морж не особенно обрадовался просьбе Силка - продать
ему арбалет без лицензии, но, увидев сотенные купюры, веером
разложенные на прилавке, крякнул, потер подбородок и сгреб
деньги растопыренной пятерней. Возможно, чуть позже он
сообщит в полицию о краже арбалета, но Силк уже столько
всего натворил, что дополнительные обвинения в воровстве и
даче взятки погоды не сделают. Когда Силк с превеликим
трудом объяснил-таки, что ему нужно, торговец извлек откуда-
то перочинный нож со множеством лезвий. Потом Сил к попросил
%#. снять арбалетный лук с приклада и упаковать его вместе
со стрелами в пластмассовый цилиндр самого безобиднейшего
вида. Позднее, выехав за пределы города, он снова соберет и
отрегулирует арбалет. Финку в ножнах он засунул за ремень и
прикрыл сверху рубахой. А потом отправился в туалет, к Зие.
Она уже стояла голая. Несмотря на усталость, Силк
почувствовал, как в нем волной поднимается желание. И
положил ей руку на плечо.
- Даже и не думай. Я хочу, чтобы ты меня осмотрел. Я
уже как могла себя проверила, но ты обрати внимание на
спину, ягодицы и голову.
- С удовольствием. А что мне искать?
- То, что покажется посторонним на голом женском теле.
Какая-нибудь странная родинка, крапинка, колотая рана,
словом, все необычное.
Она повернул