Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
г, но на
светлой стороне острова такие места встречаются. А забот с
заправкой нет даже здесь, в дождливой Гане. Достаточно
припарковаться на солнышке, и генераторы за пару часов
зарядят подсевшие батареи.
Они ехали с открытым верхом, прохладный вечерний
ветерок ерошил волосы.
- Где ты сегодня был?
Силк, прищурившись, посмотрел на Мак. До чего же она
хороша в шелковом облегающем костюме и кепочке - и то, и
другое синего цвета, переливающееся. Для себя он подобрал
костюм предельно консервативного покроя из всех, что у него
были, - пепельно-серый. Полипропиленовая туника по колено,
под ней - комбинезон. Сорочка тоже серого цвета, но чуть
потемнее. Ее воротник был виден через V-образный вырез
туники, манжеты - из-под рукавов комбинезона. Для вечера
такой костюм вполне годится, но на солнце в нем было бы
жарковато. Мак старалась, чтобы он на подобных приемах
выглядел как можно респектабельнее. Поскольку она метила на
пост медицинского инспектора, то появление на людях с пьяным
партнером, опрокидывающим бокал на колени начальству, было
бы крупной ошибкой.
- Эй, маскулин Флагшток?
- Прости. Я размышлял, не купить ли мне такую же
вещицу? - Он погладил приборный щиток, как собаку или
ребенка.
- А где ты возьмешь деньги на ежемесячный взнос? И на
что будешь питаться, разъезжая в этом символе благополучия?
Он нахмурился.
- Ну, например, стану гидом. Вполне профессиональным.
Многие туристки готовы выложить кругленькую сумму, лишь бы я
показал им что к чему.
Она засмеялась.
- Или ты меня будешь содержать. Она продолжала
смеяться.
- Ну а потом, я ведь тоже могу пойти на повышение.
Старушка Перкинс что-то последнее время совсем мышей не
ловит. Взять хотя бы ее корявые легенды насчет водных такси
в Оаху или старой бомбы в Молокаи, на которой подорвались
туристы. Еще пара таких проколов, и им придется подыскивать
нового шефа Сьюпэкского отделения.
- Ну да, конечно, - подтвердила Мак. - И какой по счету
будет рассматриваться твоя кандидатура? Четвертой?
Прекрасно. Перкинс свалит оттуда, Старк и Кинья отбросят
копыта, и вот тогда-то и наступит твой звездный час - если
они не найдут кого-нибудь со стороны.
- Ну, ты ведь знаешь, всякое случается:
- Еще бы. Мне вот тоже вполне могут присудить
Нобелевскую премию по медицине.
- Я бы не удивился, - сказал он. - Ну а ты как провела
день?
- Интереснее не придумаешь. Ты помнишь, я тебе
рассказывала про одного аусвельтера? У которого нашли
гемодискразию?
Силк рассеянно кивнул. По правде говоря, медицина его
мало интересовала, и дома он обычно пропускал мимо ушей все,
что Мак рассказывала ему про свою работу. Больные люди и
жители других миров нагоняли на него тоску.
- М-да.
Он, конечно же, не помнил, но такой нейтральный ответ
вполне ее удовлетворял.
- Так вот, когда его просканировали, обнаружилось кое-
что потрясающее. Ты даже представить не можешь. Сегодня я не
успела вникнуть в детали, но завтра разберусь во всем как
следует.
- Ну что же, успехов тебе, - сказал Силк. Время от
времени из окружавшей их темноты с жужжанием выскакивали
насекомые. Одни погибали на ветровом стекле, другие, уцелев,
атаковали идущий следом автобус с туристами. Впереди
показался отель. Стоянка уже была заполнена наполовину,
когда Мак припарковала там свой электрокар. Большинство
таких машин с этой стороны острова обязательно в этот вечер
будут здесь. Нынешний прием - главное событие если не
сезона, то уж, во всяком случае, месяца. Силк уже приметил
"ягуар", на котором разъезжал исполнительный директор
Мауйской Корпорации, и гораздо более скромный "мицубиси"
директора медицинского департамента, отца трех детей, пусть
даже один из них и был приемный. Силк знал, что есть законы
и законы. Законодательство для богатых и влиятельных людей,
подобно золоту, мягкое и эластичное. В отличие от законов
для всех остальных жителей Земли. Конечно; ты можешь завести
столько детей, сколько захочешь, но тогда изволь отправиться
за пятьдесят-сто световых лет отсюда, на З-2, или Фудзи, или
Хок Мьет, или на любую другую планету внешнего мира. И
поселиться там в современной разновидности глиняной сакли
вместе со своими многочисленными отпрысками.
Ну, может быть, это и преувеличение, но все равно Силку
слишком нравилась жизнь в метрополии, и не так уж хотелось
ему заводить пискунов, чтобы резко менять окружающий
ландшафт.
Может быть, когда-нибудь он сделает Мак одного, но
сейчас еще не время.
- Эй, ты опять заснул?
Силк встряхнул головой, возвращаясь к сиюминутной
реальности.
- Вовсе нет. Сегодня я буду, как никогда, обаятелен и
остроумен. Так что считай, что новое назначение у тебя уже в
кармане. К концу приема ты возглавишь центр.
- Да если ты не сблюешь на исполнительного директора, я
и то буду рада.
- Я? Да никогда в жизни. Слушай, как ты думаешь, они
сегодня подадут вареных креветок на льду? Обожаю это блюдо.
- Не ты один. Пойдем.
Внутри уже собрались представители местной элиты,
несколько перспективных бизнесменов из Вест-Энда и еще двое
из Гонолулу и с материка - Силк знал их как очень богатых
людей. Большую же часть публики составляли местные доктора,
инженеры крупного ранга и административные работники Ганской
Карантинной Станции для Гостей из Других Миров. Все
инопланетяне, прибывавшие в это полушарие, проводили
тридцать дней на одной из трех станций Сьюпэка. Местная
станция располагалась на насыпном полуострове, между
космопортом и Старым Городом.
Мак отправилась разговаривать со своим шефом, а Силк -
к столам с угощением. Он уже учуял запах креветок -
величиной с большой палец, прелестного розового цвета,
очищенных и красиво уложенных на подносах со льдом. С
десяток человек уже вились вокруг этого притягательного
места. Стараясь не выглядеть слишком потрясенными и
нетерпеливыми, они вонзали в креветок длинные цветные
зубочистки. На столах уже лежало этого морского деликатеса
на пять-шесть сотен стадов, и, должно быть, еще больше
креветок дожидалось своего часа на кухне.
Силк выбрал себе длинную розовую зубочистку, бумажную
тарелку, салфетку и присоединился к компании. Зарабатывали
они с Мак прилично и время от времени могли полакомиться
мясными продуктами, но в основном это были цыплята и
кролики. Чума 2060 года, принесенная из внешнего мира,
выкосила шесть миллионов людей, а помимо этого уничтожила
почти весь домашний скот. Теперь, съедая ростбиф, вы
нарушали закон. Правда, существовали редкие исключения. Если
вы держали корову, и она умерла от сердечного приступа или
чего-то в этом роде, и ветеринары подтверждали смерть от
несчастного случая, то останки можно было съесть. Это
ограничение, как и всякое другое, люди научились обходить.
Силк слышал, что некоторые люди промышляли тем, что за
круглую сумму могли напугать корову до смерти. Сам он четыре
раза в жизни пробовал гамбургер, а один раз - целый кусок
жареного мяса, граммов в тридцать. Продукты моря до сих пор
продавались свободно, но по пятьдесят - шестьдесят стадов за
полкило, и креветки стали для большинства людей
малодоступным лакомством. Он слышал, что планеты Юварос и
Вентобланко до сих изобиловали дичью - можно было глушить ее
палкой за порогом своего куба. В ресторанах там подавали
мясо, рыбу и птицу. Да, это, конечно, здорово.
Но, с другой стороны, подумал Силк, подцепив на кончик
зубочистки мясистую креветку, - нельзя забывать о глиняных
хижинах, неведомых нам болезнях и прочих неудобствах жизни
на границе. Нет уж, увольте.
Господи, до чего же вкусные эти креветки! Четыре. Он
возьмет не меньше четырех. А если никто не покосится в его
сторону, то, может быть, и пять.
К 22:00 зал был полон. Мимо то и дело сновали
официанты. Гости весело болтали, смеялись, обсуждали дела.
Один из докторов, работавший вместе с Мак, отловил
Силка и стал расспрашивать его о крушении спусковой камеры.
- Неужели это и вправду был саботаж?
Герр доктор Клейн был откормленный сорокалетний
среднеевропеец, который старательно избегал солнца и потому
ходил бледный как труп. Считалось, что таким образом он
сохраняет здоровую кожу. Но тело, просвечивающее сквозь
обтягивающий комбинезон и напоминавшее сырое тесто, складки
подбородка, нависшие над туникой, вряд ли свидетельствовали
о хорошем эпидермисе.
- Я лично готовил этот отчет, - сказал Силк. Он уже
исчерпал лимит из трех порций спиртного, на льду больше не
осталось креветок, но Мак, похоже, и не думала уходить. А
bcb еще этот герр доктор Клейн.
Ну что же - в каждой бочке меда:
- До чего жаль этих людей!
Силк украдкой взглянул на хронограф.
- Да, все это очень печально. Но что теперь поделаешь?
Клейн кивнул, и Силку показалось, что его светлые
волосы сдвинулись, как единый монолит. Господи, чем он их
смазывает? Шеллаком?
Тут подоспела Мак и спасла его от болтовни доктора.
- А, вот ты где. Вы простите нас, Ганс, если мы отойдем
на минутку? Хочу представить Вена кое-кому.
- Да, конечно, дорогой коллега.
Когда они отошли на пару метров, Силк переспросил:
- "Дорогой коллега"? Есть еще люди, которые так
говорят?
- Скажи спасибо, что я тебя вызволила.
- Просто не знаю, как тебя благодарить.
- Мог бы креветку для меня припрятать, жадный
поросенок.
Он ухмыльнулся и, вытянув перед собой руки, показал,
что они пустые.
Мак недоуменно вскинула брови.
- Ку-ку!
Он с торжествующим видом извлек из нагрудного кармана
туники салфетку и, развернув, показал двух креветок.
Она рассмеялась.
- Беру обратно слова насчет жадного поросенка.
- Эти две - самые здоровенные из всех, что лежали на
подносе. Я добыл их с риском для жизни.
- Дай сюда.
Силк протянул ей салфетку. Она улыбнулась, взяла
креветку, засунула ее в рот наполовину, а потом стала
двигать туда-сюда, словно занималась фелляцией.
- Вот это да! - Силк смотрел на нее, вытаращив глаза.
Она откусила полкреветки и стала медленно жевать. Потом
облизала губы.
- О Боже, Мак:
- Не пора ли нам сматываться? - спросила она. - Ты как
думаешь?
- Ага, пока у меня штаны не лопнули.
- Ах ты хвастунишка!
- Вот подожди, придем домой, я тебе покажу, кто из нас
хвастунишка.
- Не знаю, дотерплю ли я до дома.
- Уходим, и немедленно! - сказал он, улыбаясь.
Глава четвертая
К тому времени когда Мак завела машину, Силк засунул
руку ей между ног. Когда они выезжали со стоянки, он
покусывал ей мочку уха. Его язык уже проник в ушную
раковину, когда они миновали знак "стоп" у подножия холма и,
не сбавляя скорости, проехали перекресток.
- Прекрати сейчас же! Хочешь, чтобы мы разбились?
Ветер и жуки летели навстречу и скрывались в ночи.
- Мне наплевать. - Он гладил ее лобок кончиками
пальцев. Интересно, у нее уже намокло под шелком?
Она рассмеялась.
- Ладно, маскулин Силк, поглядим, какой вы смелый.
Они обогнули новую банановую плантацию, которую Миямото
основал специально для туристов.
Полосу возделанной земли окаймляли густые заросли. При
дневном свете они переливались десятком оттенков - от
салатного до оливкового. А в темноте становились
однотонными.
Мак свернула с дороги и направила машину к станции
техобслуживания Миямото. Широкие банановые листья,
освещенные звездами, понуро висели - не то что вымпел у
Силка. Мак остановила машину за складом.
Силк потянулся к ней, она отстранилась и выскочила из
машины.
- Мак:
- Ну давай, мой козленок. Поймай меня, если можешь.
Она повернулась и бросилась прочь.
Силк выпрыгнул через борт и припустился следом.
Она успела добежать лишь до ближайшей полоски мини-
джунглей. Силк поймал ее, запутавшуюся в огромной лозе, с
листьями в форме сердечка размером с человеческую голову. Он
ухватил ее сзади, прижав ладони к ее груди. Мак рассмеялась
и повернулась к нему лицом.
Поцелуй был долгим и горячим. Они покусывали друг у
друга языки. Когда у него уже ноги подкашивались от
возбуждения, она опустилась на колени, рывком расстегнула
ширинку на его комбинезоне, взяла его член в рот и принялась
быстро скользить вдоль него губами, при этом положив одну
руку Силку на ягодицы, чтобы управлять его телодвижениями, а
другой обхватив его так, чтобы он не мог войти слишком
глубоко.
Сил к застонал, чувствуя, что у него уже подступает.
Это было невероятное блаженство, но он мягко отстранил ее
голову.
Она улыбнулась.
- Ты что? Сил нет сдержаться?
- Поговорим через минуту. Сейчас моя очередь.
Он сел на корточки, уложил ее на спину и стал
раздевать.
- Проклятый костюм.
Она рассмеялась.
Наконец ему это удалось. Разведя ее ноги, Сил к
наклонился, чтобы поцеловать ее. Он языком нашел ту
маленькую штучку, которая набухла от его прикосновений.
Через полминуты Мак затрепетала и вцепилась в волосы у
него на затылке.
- О Боже!
Когда предчувствие оргазма всколыхнулось в ней мягкой
волной, он улыбнулся, глядя поверх ее увлажненного лобка.
- Эй, подожди, я только начал. Если ты разогрелась, то
я покажу тебе, на что способен.
Она снова засмеялась и отвела его лицо от своего лона.
- Иди ко мне.
Он улыбнулся и стал двигаться вверх вдоль ее тела.
- Подожди немного.
Она перекатилась на живот и встала на четвереньки.
Потом взглянула на него через плечо.
- Вот подходящая поза для леса. Войди в меня сзади.
Силк немедля это сделал.
Он проскользнул туда - к этому времени она исходила
влагой - и тут же был захвачен ее тугим и теплым естеством.
- О Боже!
Он заработал, словно поршень, собираясь продлить это на
часы, дни, годы. Он сдерживался из последних сил, но кончил
после семи-восьми движений, стараясь, ухватившись за ее
бедра, войти в нее как можно глубже, сделать свой последний
выброс как можно мощнее и дальше.
- О-о-о!
Он постоял на коленях еще секунд пять, потом резко
повернулся, и они оба упали боком на мягкую землю, по-
прежнему слитые воедино.
- О Господи, - простонал он. И оба рассмеялись.
Через минуту она сказала:
- Конечно же, ты не взял полотенца, и вытереться нам
нечем.
- Но ведь это была твоя идея.
- Ах вот как? А тебя она не заинтересовала?
- Признаюсь, даже понравилась.
- Ну вот и хорошо. Значит, мы вытремся твоей туникой.
- Эй, ты что делаешь!
Но не успел он и глазом моргнуть, как Мак откатилась от
него и положила себе между ног его тунику.
- Вот теперь от тебя будет пахнуть, как от блудливой
кошки, - сказала она.
Силк снова рассмеялся.
Он лежал на земле, под зарослями субтропических
растений, в уголке цивилизованного мира, наиболее походившем
на рай, с животом, набитым морскими деликатесами, после
изощренного секса с красивой и умной женщиной.
Что может быть лучше?
Глава пятая
Неподалеку от порта столкнулись два автобуса, полные
туристов. Происшествие было незначительное - никто особенно
не пострадал. Силк уже занялся разработкой легенды, когда
ему позвонили по персональной линии.
- Это Брюс Ксонг, - доложила Баблз.
- Секунду.
Он закончил свою байку, и Баблз перекачала ее к
мясникам.
- Ну что же, давай мне Ксонга.
- Вен, я очень сожалею: - начал Брюс. Вид у него был
мрачный.
Силк недоумевающе смотрел на экран. Он никак не мог
"'obl в толк, о чем речь.
- Мне будет ее очень не хватать. Если я чем-то могу
помочь:
У Силка внутри все похолодело.
- Да о чем это ты, Брюс?
- Как, черт возьми, ты разве не знаешь?
- Отключи его, - приказал Силк компьютеру. - И соедини
меня с Мак из карантина.
Сердце заколотилось как бешеное, когда на том конце кто-
то подошел к селектору.
- Говорит доктор Клейн.
- Ганс, это Вентура Силк. Мне нужно поговорить с Мак.
Наступила долгая, как вечность, пауза. Казалось, вот-
вот Вселенная ввергнется в полный хаос и распадется на
части, вся энергия иссякнет и энтропия убьет все надежды. О
Боже:
- Мне очень жаль, Силк. У нас тут произошел: несчастный
случай.
"Только не это!"
- Доктор Мак-Кензи сейчас: э-э: в операционной, -
промямлил Клейн.
Конечно же, он врал. Силк сам был слишком искусным
лжецом, чтобы этого не понять. Даже если бы Ксонг не
позвонил.
- Нет, она не в операционной. Она мертва, - сказал
Силк. - Плетите свои байки для кого-нибудь другого, доктор,
а еще лучше, оставьте это дело профессионалам - у вас умения
не хватает.
И тут же он оборвал разговор. Подумал обо всех, кому он
делал одолжения и кого о чем просить в первую очередь. Потом
поручил компьютеру с ними связаться и стал ждать, тупо
уставившись в стену, пока биопат, пробиваясь сквозь толщу
недомолвок, старался выудить как можно больше правды.
Правда оказалась горькой, как он и ожидал.
Мак была мертва.
И ее убили.
Глава шестая
Депард Кинг был зол.
Он пребывал в этом состоянии большую часть своей жизни,
но сейчас в первую очередь злился на самого себя. Ему снова
не хватило выдержки. Он потерял над собой контроль, и вот
что из этого вышло. Хуже некуда.
Он стоял на углу площадки для гольфа, а куб доктора был
на другой стороне узкой улочки. 18:00 - время пересменки для
персонала. Люди проходили мимо пешком, проезжали на
велосипедах или в автобусах - тогда Кинг улавливал слабый
запах горелой смазки и топлива. Одет он был в пестрые
мешковатые шорты и такую же рубашку. Походные носки, тоже
какие-то безразмерные, сандалии. На груди у него болтались
дешевенькая голокамера и кошелек, как у всякого туриста.
Шляпа, сплетенная из пальмовых листьев местным кустарем,
довершала этот наряд. Он походил на тысячи других приезжих,
' одним-единственным исключением: никто из них не совершил
сегодня убийства.
Кинг посмотрел на хронометр. Стемнеет еще не скоро. Не
стоять же ему здесь несколько часов подряд - такое поведение
выглядело бы странным даже для туриста. Там, на пляже, за
несколько кварталов отсюда, есть маленький ресторанчик. Он
повернулся и двинулся в ту сторону.
Велосипедистка, коричневая, как ботиночный пластик,
проехала мимо вверх по склону. На ней ничего не было, кроме
обтрепанных шортов. Она улыбнулась, блеснув белыми ровными
зубами, и крикнула:
- Махалоа!
Кинг тоже улыбнулся через силу и помахал ей рукой,
стараясь выглядеть безобидно, как и подобает туристу. Он был
крупного сложения, но не огромный, и всячески старался
спрятать свою развитую мускулатуру под мешковатой одеждой.
Для того чтобы слиться с пейзажем, нужно стать тем, кого ты
изображаешь. Подобно актеру, вжившемуся в роль, ты не только
переодеваешься, ты усваиваешь движения, манеры, характер
своего героя. С туристами проще всего - Кинг сотни раз
становился туристом, пока ишачил на Службу Земной
Безопасн