Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Жюль Верн. Клодиус Бомбарнак -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ресылке императорских сокровищ? - О, такие люди всегда узнают все, что им нужно знать. "Несмотря на то, что они не читают "XX века"! - подумал я и почувствовал, как краснею при мысли об этом непростительном промахе, который, без сомнения, уронит меня в глазах Шеншоля, моего шефа... Между тем пассажиры, столпившись на вагонных площадках, оживленно обменивались мнениями. Одни предпочитали тащить на буксире миллионы, нежели труп мандарина, пусть даже и высшего разряда; другие полагали, что транспортировка сокровищ грозит поезду серьезной опасностью. Того же мнения придерживался и барон Вейсшнитцердерфер. Выразив его в самой резкой форме, он налетел на Попова с упреками и бранью: - Вы обязаны были предупредить, сударь, вы обязаны были предупредить! Теперь все знают, что с нами едут миллионы, и поезд может подвергнуться нападению! А нападение, если даже предположить, что оно будет отбито, неизбежно вызовет опоздание. А вам известно, сударь, что я не потерплю никакого опоздания? Нет, я не потерплю! - Никто не нападет на нас, господин барон, - ответил Попов. - Никто и не подумает напасть! - А откуда вы знаете, сударь? Откуда вы знаете? - Успокойтесь, пожалуйста... - Нет, я не успокоюсь и при малейшей задержке привлеку Компанию к ответу и взыщу с нее убытки! Вполне может статься, что "кругосветный" барон захочет получить с Компании сто тысяч флоринов за причиненный ему ущерб! Перейдем к другим путешественникам. Фульк Эфринель, как и следовало ожидать, смотрит на все с чисто практической точки зрения. - Это верно, - говорит он, - что благодаря сокровищам доля риска сильно увеличивается и, случись какое-нибудь происшествие, Life Travellers Society [общество охраны жизни путешественников - название страховой компании (англ.)], где я застрахован, откажется выдать компенсацию за риск и возложит ответственность на железнодорожную Компанию. - Совершенно справедливо, - добавляет мисс Горация Блуэтт, - и как обострились бы ее отношения с правительством Поднебесной Империи, если бы не нашлись эти потерянные вагоны! Вы со мной согласны, Фульк? - Разумеется, согласен, Горация! Горация и Фульк - коротко и ясно! Американец и англичанка рассуждают вполне резонно: за пропажу вагона с сокровищами отвечать пришлось бы железной дороге, так как Компания не могла не знать, что дело шло о пересылке золота и драгоценностей, а не останков мифического мандарина Иен Лу. А что думают по этому поводу супруги Катерна? Миллионы, прицепленные к хвосту поезда, нисколько не нарушили их душевного равновесия. Первый комик ограничился лишь замечанием: - Эх, Каролина, какой прекрасный театр можно было бы построить на эти деньги! Лучше всех определил положение священник, севший в Кашгаре - преподобный Натаниэль Морз: - Не очень-то приятно везти за собой пороховой погреб! И он прав: вагон с императорской казной - настоящий пороховой погреб, способный в любую минуту взорвать наш поезд. Первая железная дорога, проложенная в Китае около 1877 года, соединила Шанхай с Фучжоу. Что касается Великого Трансазиатского пути, то он проходит приблизительно по той же трассе, которая была намечена в русском проекте 1874 года - через Ташкент, Кульджу, Хами, Ланьчжоу, Сиань и Шанхай. Этот путь не захватывает густонаселенных центральных провинций, напоминающих шумные пчелиные ульи. Насколько возможно, он образует до Сучжоу [ныне Цзюцюань] прямую линию, прежде чем отклониться к Ланьчжоу. Если дорога и обслуживает некоторые крупные города, то по веткам, которые отходят от нее к югу и к юго-востоку. Между прочим, одна из этих веток, идущая из Тайюаня в Нанкин, должна соединить оба главных города провинций Шаньси и Цзянсу. Но она еще не пущена в эксплуатацию, так как не достроен один важный виадук. Зато полностью закончена и обеспечивает прямое сообщение по Центральной Азии главная линия Великой Трансазиатской магистрали. Китайские инженеры проложили ее так же легко и быстро, как генерал Анненков Закаспийскую дорогу. В самом деле, пустыни Каракум и Гоби имеют между собой много общего. И там, и здесь - горизонтальная поверхность, отсутствие возвышенностей и впадин, одинаковая легкость укладки шпал и рельсов. Вот, если бы пришлось пробивать громадные, горные кряжи Куэнь-Луня и Тянь-Шаня, такую работу невозможно было бы проделать и за целое столетие. А по плоской песчаной равнине рельсовый путь быстро продвинулся на три тысячи километров до Ланьчжоу. Лишь на подступах к этому городу инженерное искусство должно было вступить в энергичную борьбу с природой. Трудно далась и дорого стоила прокладка пути через провинции Ганьсу, Шаньси и Чжили. Я ограничусь тем, что буду указывать по пути следования наиболее значительные станции, где поезд останавливается, чтобы набрать воды и топлива. По правую руку от полотна взор будут радовать очертания далеких гор, живописные громады которых замыкают на севере Тибетское плоскогорье, а по левую сторону взгляд будет теряться в бесконечных просторах Гобийских степей. Сочетание гор и равнин, в сущности, и составляет Китайскую Империю, если еще не самый Китай, который мы увидим лишь приблизившись к Ланьчжоу. Вторая часть путешествия не обещает быть особенно интересной, если только бог репортеров не сжалится надо мной и не пошлет какое-нибудь приключение. Был бы только повод, а там уж моя фантазия разыграется... В одиннадцать часов поезд выходит из Хотана и в два часа пополудни прибывает в Керию, оставив позади станции Лоб, Чира и Ханьлангоу. В 1889-1890 годах именно этим путем следовал Певцов от Хотана до Лобнора, вдоль подножия Куэнь-Луня, отделяющего китайский Туркестан от Тибета. Русский путешественник прошел через Керию, Нию, Черчен, но, не в пример нашему поезду, его караван встретил множество препятствий и трудностей, что, однако, не помешало Певцову нанести на карту десять тысяч квадратных километров и указать координаты значительного числа географических точек. Такое продолжение труда Пржевальского делает честь русскому правительству. С вокзала Керии на юго-западе еще заметны вершины Каракорума и пик Даспанг, которому многие картографы приписывают высоту, превосходящую восемь тысяч метров [вершина Годвин-Остен (Даспанг) достигает 8611 м, уступая по высоте лишь Эвересту]. У его подножия тянется провинция Кашмир. Отсюда берут начало истоки Инда, питающие одну из самых больших рек полуострова Индостан. Здесь же от Памирского плоскогорья отделяется громадная цепь Гималаев с высочайшими на земном шаре вершинами. От Хотана мы прошли полтораста километров за четыре часа. Скорость весьма умеренная, но на этом участке Трансазиатской магистрали быстрее и не ездят. То ли китайские локомотивы не обладают достаточной тягой, то ли машинисты слишком медлительны и не считают нужным развивать свыше тридцати или сорока километров в час? Как бы то ни было, но на рельсовых путях Поднебесной Империи мы уже не вернемся к прежней скорости, обычной для Закаспийской дороги. В пять часов вечера - станция Ния, где генерал Певцов основал метеорологическую обсерваторию. Здесь поезд стоит только двадцать минут. У меня достаточно времени, чтобы купить немного провизии в вокзальном буфете. Вы, конечно, знаете для кого. На промежуточных станциях садятся новые пассажиры - китайцы. Они редко занимают места в первом классе, да и берут билеты на короткие расстояния. Только мы отъехали от Нии, меня находит на площадке Фульк Эфринель. Вид у него озабоченный, как у коммерсанта, собирающегося заключить важную сделку. - Господин Бомбарнак, - обращается он ко мне, - я хочу вас попросить об одной услуге. "Э, подумал я, сумел же меня отыскать этот янки, когда я ему понадобился". - Буду счастлив, мистер Эфринель, если смогу вам быть полезен, - ответил я. - В чем дело? - Я прошу вас быть моим свидетелем. - В деле чести? А могу я узнать с кем? - С мисс Горацией Блуэтт. - Как, вы деретесь с мисс Горацией Блуэтт? - засмеялся я. - Нет еще. Я на ней женюсь. - Вы на ней женитесь? - Да! Это неоценимая женщина, очень сведущая в торговых делах и прекрасно знающая бухгалтерию... - Поздравляю вас, мистер Эфринель! Вы можете на меня рассчитывать. - И на господина Катерна? Как вы полагаете? - Без сомнения. Он только обрадуется, и если будет свадебный обед, споет вам за десертом... - Пусть поет сколько захочет, - отвечает американец. - Но ведь и мисс Горации Блуэтт нужны свидетели. - Разумеется. - Как вы думаете, майор Нольтиц согласится? - Русские слишком любезны, чтобы отказывать. Если хотите, я могу с ним поговорить. - Заранее благодарю вас. А кого можно сделать вторым свидетелем? Тут я немного затрудняюсь... Может быть, этот англичанин, сэр Фрэнсис Травельян?.. - Молча качнет головой - ничего другого вы от него не дождетесь... - А барон Вейсшнитцердерфер? - Как можно просить человека, который совершает кругосветное путешествие, да еще с такой длинной фамилией?.. Сколько времени уйдет зря, пока он распишется! - В таком случае, я не вижу никого, кроме молодого Пан Шао... или, если тот откажется, нашего главного кондуктора Попова. - Конечно, и тот, и другой почтут за честь... Но спешить некуда, мистер Эфринель. До Пекина еще далеко, а там вы легко найдете четвертого свидетеля... - При чем тут Пекин? Чтобы жениться на мисс Горации Блуэтт, мне вовсе не нужно ждать Пекина. - Значит, вы хотите воспользоваться несколькими часами стоянки в Сучжоу или в Ланьчжоу? - Wait a bit, господин Бомбарнак! С какой стати янки будет терять время на ожидание? - Итак, это произойдет... - Здесь! - В поезде? - В поезде. - Ну! Тут и я вам скажу: Wait a bit! - Да, и очень скоро. Не пройдет и дня... - Но для свадебной церемонии прежде всего нужен... - Нужен американский пастор! Он едет с нами в поезде. Преподобный Натаниэль Морз... - И он согласен? - Еще бы! Только попросите его, он хоть целый поезд переженит. - Браво, мистер Эфринель! Свадьба в поезде! Это очень пикантно... - Господин Бомбарнак, никогда не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. - Да, я знаю... Time is money [время - деньги (англ.)]. - Нет! Просто time is time [время есть время (англ.)], но лучше не терять даром ни минуты. Фульк Эфринель пожимает мне руку, и я, согласно моему обещанию, вступаю в переговоры с будущими свидетелями брачной церемонии. Само собой разумеется, маклер я маклерша - люди свободные, могут располагать собой по своему усмотрению и вступить в брак, - был бы только священник! - когда им заблагорассудится, - без нудных приготовлений и утомительных формальностей, которые требуются во Франция и других странах. Хорошо это или дурно? Американцы находят, что так лучше, а Фенимор Купер сказал: - Что хорошо у нас, то хорошо и везде". Сперва я обращаюсь к майору Нольтицу. Он охотно соглашается быть свидетелем мисс Горации Блуэтт. - Эти янки удивительный народ, - говорит он мне. - Удивительный потому, что они ничему не удивляются. Такое же предложение я делаю и Пан Шао. - Очень рад быть свидетелем этой божественной и обожаемой мисс Горации Блуэтт! - отзывается он. Если уж брак американца и англичанки, с французом, русским и китайцем в качестве свидетелей, не даст полной гарантии счастья, то существует ли оно вообще? А теперь очередь за господином Катерна. Согласен ли он? Вот праздный вопрос - хоть дважды, хоть трижды! - Да ведь это чудесная тема для водевиля или оперетки! - восклицает первый комик. - У нас уже есть "Свадьба с барабаном", "Свадьба под оливами", "Свадьба при фонарях"... Ну, а теперь мы будем представлять "Свадьбу в поезде" или еще лучше - "Свадьба на всех парах". Какие эффектные названия, господин Клодиус! Ваш американец вполне может на меня положиться. Свидетель будет старым или молодым, благородным отцом или первым любовником, маркизом или крестьянином - кем угодно, по выбору и желанию зрителей! - Останьтесь таким, какой вы есть, господин Катерна, так будет вернее, - ответил я. - А госпожу Катерна пригласят на свадьбу? - А то как же! Подружкой невесты. Нельзя, конечно, предъявлять слишком строгие требования к свадебному обряду, происходящему в поезде Великого Трансазиатского пути! [намек на то, что подружкой невесты во время свадебного обряда не должна быть замужняя женщина] Ввиду позднего часа, церемония не может состояться в тот же вечер. К тому же Фульк Эфринель, чтобы устроить все как можно более солидно, должен сделать еще кое-какие приготовления. Бракосочетание назначили на завтрашнее утро. Пассажиры были приглашены на торжество, и сам Фарускиар обещал почтить его своим присутствием. За обедом только и говорили о предстоящей свадьбе. На приветствия и поздравления будущие супруги отвечали с настоящей англосаксонской учтивостью. Все присутствующие изъявили готовность подписаться под брачным контрактом. - И мы оценим ваши подписи по достоинству! - заявил Фульк Эфринель тоном негоцианта, дающего согласие на сделку. С наступлением ночи все отправились на покой, предвкушая завтрашнее торжество. Я совершил свою обычную прогулку до вагона, занятого китайскими жандармами, и убедился, что сокровища Сына Неба находятся под неусыпным надзором. Пока дежурит одна половина отряда, другая предается сну. Около часа ночи мне удалось навестить Кинко и передать ему еду, купленную на станции Ния. Молодой румын ободрился и повеселел. Он больше не видит на своем пути препятствий, которые помешают ему бросить якорь в надежной гавани. - Я толстею в этом ящике, - жалуется он. - Остерегайтесь, - подсмеиваюсь я, - а то вы не сможете из него вылезти! И рассказываю ему о предстоящей свадьбе четы Эфринель-Блуэтт, о том, как они собираются отпраздновать свое бракосочетание в поезде. - Вот счастливцы, им не надо ждать до Пекина! - Да, конечно, - ответил я, - только мне кажется, что скоропалительный брак, заключенный в таких условиях, не может быть особенно прочен... Но пусть эти оригиналы сами о себе заботятся! В три часа поезд сделал сорокаминутную остановку на станции Черчен, почти у самых отрогов Куэнь-Луня. Рельсовый путь тянется теперь к северо-востоку, пересекая унылую, безотрадную местность, лишенную деревьев и зелени. С наступлением дня, когда огромная солончаковая равнина заискрилась и засверкала под лучами солнца, мы находились где-то на середине четырехсоткилометровой дистанции, отделяющей Черчен от Чарклыка. 19 Я проснулся в холодном поту. Мне снился страшный сон, но не такой, который требует истолкования по "Золотому ключу" [старинный французский "сонник", книга, истолковывающая сны]. Нет, и так все ясно! Главарь шайки разбойников Ки Цзан, задумавший овладеть китайскими сокровищами, нападает на поезд в равнине южного Гоби... Вагон взломан, ограблен, опустошен... Золото и драгоценные камни стоимостью в пятнадцать миллионов отбиты у китайской стражи, которая гибнет, храбро защищая императорскую казну... Что же касается пассажиров... Проснись двумя минутами позже, я узнал бы их участь и свою собственную судьбу! Но все исчезает вместе с ночным туманом. Сны - не то, что фотографические снимки. Они "выгорают" на солнце и стираются в памяти. Когда я совершал обычный мот юн вдоль всего поезда, как примерный буржуа по главной улице своего городка, ко мне подошел майор Нольтиц и указал на монгола, сидевшего во втором классе: - Он не из тех, что сели в Душаке вместе с Фарускиаром и Гангиром. - В самом деле, - ответил я, - этого человека я вижу впервые. В ответ на мой вопрос Попов сообщил, что монгол, на которого указал майор Нольтиц, сел на станции Черчен. - Могу вам также сказать, - добавляет Ненов, - что как только он появился, директор имел с ним недолгую беседу, из чего я заключил, что новый пассажир - один из служащих Компании Великой Трансазиатской магистрали. Кстати, во время прогулки я не заметил Фарускиара. Не сошел ли он с поезда на одной из промежуточных станций между Черченом и Чарклыком, куда мы должны прибыть около часа пополудни? Нет, вот он стоит рядом с Гангиром на передней площадке нашего вагона. Они о чем-то оживленно разговаривают, оглядывая то и дело с заметным нетерпением северо-восточный горизонт обширной равнины. Может быть, они узнали от монгола какую-нибудь тревожную новость! И тут я опять предаюсь игре воображения, мне мерещатся всякие приключения, нападения разбойников, как ночью, во сне... Меня возвращает к действительности преподобный Натаниэль Морз. - Это состоится сегодня... в девять часов... Пожалуйста, не опоздайте... - напоминает он мне. Ах да, это он про свадьбу Фулька Эфринеля и мисс Горации Блуэтт... А я о ней совсем позабыл. Надо приготовиться. Раз уж нет у меня с собой другого костюма, я могу по крайней мере, переменить сорочку. В качестве одного из двух свидетелей жениха, мне подобает иметь приличный вид, тем более что второй свидетель, господин Катерна, будет великолепен. Действительно, комик отправился в багажный вагон - опять мне пришлось дрожать за бедного Кинко! - и там, с помощью Попова, вытащил из своего сундука изрядно поношенный костюм, успех которого, однако, обеспечен на свадебной церемонии: сюртук цвета свежего оливкового масла с металлическими пуговицами и полинявшей бутоньеркой в петлице, галстук с неправдоподобно большим бриллиантом, пунцовые панталоны до колен с медными пряжками, пестрый жилет с цветочками, узорчатые чулки, шелковые перчатки, черные бальные башмачки и серую широкополую шляпу. Представляю, сколько деревенских новобрачных, или, скорее, их дядюшек, сыграл наш комик в этом традиционном свадебном наряде! И этот поистине великолепный ансамбль как нельзя лучше гармонирует с его сияющим, гладко выбритым лицом, синеватыми щеками, веселыми глазками и розовыми улыбающимися губами. Госпожа Катерна вырядилась не хуже мужа. Она извлекла из своего гардероба костюм дружки: красивый корсаж с перекрестной шнуровкой, шерстяную юбку, чулки цвета мальвы, соломенную шляпу с искусственными цветами, которым не хватает лишь запаха. К тому же она слегка насурьмила брови и подрумянила щеки. Ничего не скажешь, настоящая провинциальная субретка! И если наши комедианты согласятся после свадебного ужина разыграть несколько сценок из сельской жизни, то я ручаюсь за успех. О начале свадебной церемонии, назначенной на девять часов, объявит тендерный колокол; он будет звонить во всю силу, как на колокольне. Немного воображения, и легко представить себе, что ты находишься в деревне. Но куда же будет созывать гостей и свидетелей этот колокол?.. В вагон-ресторан, который как я успел убедиться, неплохо оборудован для предстоящей церемонии. Это уже не вагон-ресторан, а, если так можно выразиться, салон-вагон. Большой обеденный стол разобрали и вместо него поставили маленький, который должен заменить конторку или бюро. Несколько букетов цветов, купленных на станции Черчен, расставлено по углам вагона, достаточно просторного, чтобы вместить большу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору