Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Диксон Гордон. Вечный человек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
спокоила, пока мы не решим, что со всем этим делать. Заходите. Она прошла внутрь, Джим за ней. Древний металлический коридор, ведущий к кабине пилота, сиял чистотой, как какой-нибудь экспонат в музее. Повсюду висели магнитные лампы, но не меньше света пробивалось сквозь проломы и повреждения, нанесенные оружием лаагов. Кабина выглядела как развалины, но очень аккуратно прибранные. Приборы и панель управления были почти уничтожены, а от пилотского кресла осталась только половина. На полу посреди кабины стоял черный ящик, явно современный, который выглядел здесь очень неуместно. Он был подсоединен к переборке толстым серым кабелем. - Так я был прав, - сказал Джим, оглядевшись. - Ни одно живое существо не может это пережить. Это контрольный центр вел корабль и был вторым "я" Пенара, так ведь? На самом деле он не выжил? - И да, и нет, - ответила Мэри. - Вы были правы насчет того, что контрольный центр каким-то образом впитал личность Пенара. Но вы оглядитесь повнимательнее. Контрольные центры - это живая ткань, плавающая и растущая в питательном растворе, а здесь за ней некому было ухаживать. Разве могла она выжить в такой обстановке? Джим осмотрел изодранные и разбитые внутренности кабины. Его пробрал озноб, и он снова подумал о большом призрачном каноэ из легенды, которое плывет по небу среди белоснежных облаков со своей мертвой командой домой, на новогодний праздник, к живым друзьям и родным. - Нет... - выговорил он онемевшими губами. - Но... где же он тогда? - Здесь! - и Мэри стукнула кулаком по металлической переборке, к которой был подсоединен серый кабель. Отзвук удара загудел у него в ушах. Мэри серьезно взглянула на Джима. - Вы правильно поняли, - сказала она, - что контрольный центр стал Пенаром - он был Пенаром после того, как тот умер. Не просто записью его памяти, но и его жизненной искрой, способной принимать решения. Но и это было только половиной чуда. Живая ткань в контрольном центре тоже должна была умереть, и она знала, как и сам Пенар знал, что не дотянет до дому. Но Пенар был полон решимости и нашел выход. Она остановилась и посмотрела на Джима в поисках подтверждения, что он ее понял. - Продолжайте, - сказал Джим. - Контрольный центр, - сказала Мэри, - соединен с системой управления кораблем промежуточным твердым элементом, который положил начало всем неодушевленным компьютерам в современных кораблях. Связь проходила от живого вещества сквозь зону действия физики твердого тела к электронным и механическим системам управления. - Я знаю, - сказал Джим. - Нас этому учили... - Жизненная искра Рауля Пенара, подталкиваемая его абсолютной решимостью попасть домой, перешла от него к живой ткани полуодушевленного контрольного центра, - продолжала Мэри, будто Джим и не открывал рта. - А там она путем некой нейробиологической реакции вошла в поток импульсов внутри элементов твердого тела. После этого уже ничто не мешало ей перейти во все взаимосвязанные твердые тела корабля. Мэри обвела движением руки разрушенную кабину пилота. - Вот это, - сказала она, - Рауль Пенар! И это! - Она еще раз стукнула в переборку над черным ящиком. - Человеческое тело умерло. Ткани в контрольном центре умерли. Но Рауль все-таки попал туда, куда он так долго стремился! Мэри замолчала. Ее голос постепенно угас в тишине кабины. - И таким образом, - продолжила она уже спокойнее, - он подсказал разгадку проблемы, над которой мы в Бюро уже давно бились. Мы открыли путь потоку накопившихся теорий и исследований. Мы давно пытались выяснить, может ли жизненная сущность человека существовать вне зависимости от обычного биохимического человеческого организма; теперь мы это знаем. Нам потребуется время, но рано или поздно ни одна искра жизни не будет погашена, если только живое существо само этого не захочет. Джим слушал ее вполуха. У него появилась мысль настолько горькая, что отнес в горле возник комок. - А Пенар знает? - спросил он наконец. - Вы сказали, что он не в своем уме. Но он знает, что добрался? Он знает, что уже дома? - Да, - сказала Мэри. - Мы думаем, что знает. Послушайте... Она отвернулась от Джима и заговорила так, как будто Рауль был где-то за углом, внутри кабины. - Рауль? - позвала она. ...И голос Рауля Пенара тихо зазвучал из корпуса корабля со всех сторон от них, так, как будто он говорил сам с собой, но тише, спокойнее, чем раньше. Рауль снова читал стихи Уильяма Генри Драммонда. Но на этот раз стихи были на чистом английском, и тени акцента не слышалось в словах... Дух гор сегодня с нами говорит, Хоть грустен глас его, он память воскрешает, Видения охоты средь древних Лорентид, Когда летели мы, оленей догонял. И дальше мчится память, как сладкий сон маня, Мы слышим весел плеск... Он продолжал, почти шепча себе под нос блаженным тоном. Джим поднял глаза и увидел странный жесткий взгляд Мэри, какого он прежде у нее не замечал. - Похоже, вы меня не совсем поняли, - сказала она, - не уловили, что я имела в виду. Вы один из лучших наших людей, настоящий рыцарь. Все мы рано или поздно мечтаем стать подобными, но лишь один из миллионов рождается таким. Джим взглянул на нее в упор. - Я же сказал вам, меня уже не переделаешь. - Я не об этом, - отозвалась Мэри. - Вы хотели сражаться с драконами, но жизнь для этого слишком коротка. А что теперь? - Теперь? - повторил Джим, уставившись на нее. - Вы имеете в виду меня? - Да, вас. - Выражение ее лица было странным и напряженным, а голос, казалось, плыл поверх потока слов из черного ящика. - Что вы собираетесь делать через тысячу лет? Глава пятая У Джима накопилось больше месяца отпускного времени, и он решил воспользоваться этим: отправиться куда-нибудь, где под ногами горячий песок, а в воздухе пахнет морем. Он хотел забыть о космосе, о Рауле Пенаре и "Охотнике на бабочек"; он хотел забыть о старых канадских песнях и стихах и о Мэри Гэллегер. Больше всего он хотел забыть об их последнем разговоре. Он убеждал себя, что хочет думать о женщинах, песнях и вине. Но он лгал сам себе. Надеясь, что песок, соленый бриз и женские ласки выжгут из его памяти все, что он хочет забыть, Джим отправился в маленькое местечко в Нижней Калифорнии под названием Баррес де Ихо и остановился в гостинице. Там он нашел все, что хотел, даже рыбачью лодку напрокат, чтобы ловить рыбу-парус и тарпона. А еще в гостинице был бассейн, где он встретил туристку по имени Барби Новак. Она вполне отвечала его идеалам красоты и была в восторге, узнав, что он, пограничный пилот, в отпуске. Дни и ночи слились в нечто приятно туманное. Барби была рядом с ним, пока ей не пришла пора возвращаться домой. А потом Джим встретил девушку по имени Джоан Такари. Однако утром, когда она ушла, а он очнулся на пляже, надеясь, что она благополучно добралась домой, он вдруг обнаружил, что не помнит, как она выглядела. Тогда он перестал искать женщин и стал проводить время в одиночестве. Лежал на пляже и слушал шум волн или сидел на скалах и смотрел вниз на ту часть берега, где не было пляжа, наблюдая, как прибой белой пеной разбивается об иссиня-черные валуны. Не то чтобы он хотел жить вечно, но слова Мэри не выходили у него из головы. Каким-то образом они проникли в пустоту внутри него, и в эту темную пещеру пробился лучик света. Он мечтал о космосе и рвался туда с тех пор, как осознал его существование, а случилось это раньше, чем он мог вспомнить. Вся его жизнь была устремлена в космос. Это было его место, здесь он мог чего-то добиться, сделать что-то, что останется на века. Что он хотел сделать и как, он не знал, но чувствовал себя как человек, который стремится к вершине горы, такой далекой, что в детстве она казалась ему лишь облачком на горизонте. Но эта гора была все там же, день за днем, и однажды он двинулся к ней. Джим не знал, что ждет его на пути. Но он был полон решимости идти вперед и найти именно ту вершину, о которой мечтал. Просто надо было все время идти вперед. Так он никогда не заблудится, потому что все дороги ведут туда. В конце концов он понял, что все дороги - это части одной и той же дороги - Вечной Дороги, как он ее назвал. Так что однажды утром он уехал из гостиницы и вернулся на базу, на место своей службы, в горах неподалеку от Денвера. В офицерском общежитии ему передали сообщение от генерала Моллена: "Как только вернешься, позвони мне". Он так и сделал, и его соединили с генералом. - Ну, как рыбалка? - спросил Моллен. - В порядке, сэр, - ответил Джим. - Я думал остаться подольше, но отпуск надоел мне раньше, чем я думал. Хочу приступить к работе. - Рад слышать, - сказал Моллен. - Мне надо с тобой об этом поговорить. Давай-ка поужинаем сегодня в офицерском клубе. Что должен ответить майор, когда генерал приглашает его на ужин? - Спасибо, сэр, с удовольствием поужинаю с вами. В котором часу, сэр? - В девятнадцать ноль-ноль. Встретимся в баре. - Да, сэр. Спасибо. Джим готов был спорить на что угодно, что генерал опоздает как минимум на четверть часа, а то и на час. Но сам он на всякий случай пришел в клуб на пятнадцать минут раньше назначенного времени. Для бара это было горячее время, и небольшой зал, в котором он находился, был полон народу. Джиму повезло, и он нашел место у изгиба подковообразной стойки как раз напротив входа, так что ему был виден не только вход в бар, но и дверь клуба. - Рад снова видеть вас, майор, - сказал сержант за стойкой. - И я тебя, Ли, - отозвался Джим. Они были знакомы, но такой обмен приветствиями был традицией между барменом и пограничными пилотами - никто из них не был уверен, увидит ли он еще когда-нибудь клуб. - Имбирное пиво, - сказал Джим. - Со льдом. - Сию секунду, сэр. Джим сел у стойки, потягивая имбирное пиво и поглядывая на вход в ожидании Моллена. Подошел Джереми Тиклер, который тоже командовал эскадрильей на границе и проходил вместе с Джимом офицерскую подготовку. Они заговорили о службе, и Джим рассказал ему об обеде с генералом. Ровно в 19.00 входная дверь открылась и вошел Моллен. - Извини, Тик, он уже пришел, - прервал Джим своего собеседника. - Увидимся позже. - Будем надеяться, - протянул не вполне трезвый Тик и отсалютовал уходящему Джиму бокалом. - О, ты уже здесь, отлично, - сказал Моллен, меняя направление. - Тогда пойдем прямо в столовую. Джим последовал за ним к столовой, где их встретил дежурный и провел в тихую часть зала, к столику, который конечно же уже ждал генерала и его гостя. - Мне простой бурбон. Без льда, воды, содовой, без ничего, - сказал генерал. - Есть, сэр, - ответил дежурный и через пару минут сам принес заказанный напиток. За ним шел официант. - Мы еще не хотим обедать, - сказал Моллен официанту. - Подойдите минут через двадцать. Дежурный и официант ушли. - Ну, за успешную рыбалку, - Моллен поднял бокал. Джим из вежливости составил ему компанию. Они говорили о рыбалке до тех пор, пока генерал не выпил половину второго бурбона, но Джим уже к концу первого понял, что Моллен тянет время. Он не мог изменить ситуацию и ждал, пока его начальник не доберется до сути. - А вон Мэри Гэллегер, - генерал перебил сам себя посредине второго бокала. Он показал на танцевальную площадку, вокруг которой располагались столики. Джим оглянулся - это и вправду была Мэри, с незнакомым ему майором. На плечах у майора красовались эполеты со шнуром, а это значило, что он состоял в адъютантах у какого-то высокопоставленного офицера. Пара как раз садилась за столик на виду у всех, на краю танцплощадки. - У нее теперь на базе своя собственная рабочая территория, там стоит "Охотник на бабочек", и своя команда, - сказал Моллен. - Да, сэр, - отозвался Джим. Они отвлеклись от Мэри и ее спутника и через стол посмотрели друг на друга. - В этом замешана политика, - сказал Моллен и глотнул из бокала. - Тебе приходилось сталкиваться с политиками, Джим? - К счастью, сэр, мне это не по чину, - ответил Джим. - Ты зря так уверен, - произнес Моллен. Его бульдожья физиономия, обрамленная шапкой все еще темных волос, была очень серьезна, - Считается, что мне это тоже не по чину. Но то, что они делают с армией вообще, касается всех и каждого из нас. Вот и тот факт, что Мэри и ее лаборатория, как они это называют, сидят у нас на базе, - это тоже вопрос политики. - Неужели, сэр? - Джим ничего не знал о Мэри и лаборатории, он просто проявлял вежливость. Похоже, генерал все еще вел светский разговор. - Именно. И это касается и меня, и тебя, - сказал Моллен. - Они устроили ужасный скандал, когда узнали, что я разрешил тебе уйти в отпуск. К счастью, они ко мне прислушались и поняли, что если внезапно отозвать тебя, это привлечет больше внимания, чем если позволить тебе вернуться, когда захочется. Да я тебя знаю, вряд ли бы ты там долго просидел. - Да, сэр, - сказал Джим, совсем уж ничего не понимая. - И я был прав. Ты здесь, и ничего не случилось; но больше, боюсь, тебе уже никуда вырваться не удастся. Теперь, если ты куда-нибудь отправишься с базы, с тобой поедет пара ребят из Секретной службы. Джим изумленно уставился на него. - С чего это, сэр? - Я же сказал, - политика. Так уж вышло, что "Охотник на бабочек" вернулся домой через североамериканский сектор границы. Это значит, что Рауль Пенар и весь научно-исследовательский потенциал, заключенный в его разуме, что продолжает жить внутри металла корабля, принадлежат этому континенту. Но это также значит, что Пенар, корабль, Мэри Гэллегер и ты имеют огромную ценность для наших партнеров, которые охраняют другие секторы границы. Если, конечно, они о нем знают. Но общее мнение таково, что если они и не знают пока, то скоро узнают. Кроме того, все, кто в курсе дела, считают, что слишком многое на кону и нельзя полагаться на случай. Может, Мэри намекнула тебе - существует возможность бессмертия или, по крайней мере, жизни, продолжительность которой не связана с тем, сколько выдержит тело. Но кроме того открываются неограниченные возможности строительства кораблей и другой техники, если не надо учитывать необходимость защиты жизни экипажа при высоких ускорениях. Генерал сделал еще глоток из бокала. - Может, война с лаагами и превратила все народы Земли в союзников, - продолжил он, - но межнациональное соперничество все еще существует, и многие только и ждут дня, когда смогут возобновить прежнюю гонку между странами. Так что все вы теперь под особой охраной. - Но я всего лишь слушал Пенара, пока мы вели его обратно! - И видел его корабль. И слышал его опять уже на Земле. И Мэри Гэллегер летела с тобой, а значит, ты мог подхватить у нее кое-какие догадки и идеи насчет Пенара. Нет, Джим, если ребята наверху - политики, которые принимают такие решения, - решили, что ты теперь под охраной, - значит, ты будешь под охраной. - Но уходить с базы мне можно, если со мной секретные агенты? - Я этого не говорил, - ответил Моллен. - Вообще-то я не уверен, что тебя куда-нибудь выпустят, разве что в Вашингтон, доложить начальству или что-нибудь в этом роде. - Понятно, сэр, - мрачно ответил Джим. - Крепись, - продолжил генерал, - это еще только начало. Тебе не только не дадут покидать базу, тебе еще и на базе не позволят ходить куда попало и общаться с кем попало. Ты переедешь в особое жилое помещение при этой лаборатории, о которой я говорил; Мэри и ее команда живут там же. А в рабочее время ты будешь при мне - я лично за тебя отвечаю. - Сэр, но вы же не можете выводить эскадрилью на границу вместе со мной! - возмутился Джим. - Стрелок-генерал, разве такое бывает? Эти шишки, о которых вы говорите, не могут такого требовать! - А они и не требуют, - буркнул Моллен. - Не я буду с тобой, а ты со мной. Джим сначала не понял, что генерал имеет в виду. Наконец он в изумлении уставился на своего собеседника. - Сэр, не может же... Вы что, хотите сказать, что меня отстраняют от полетов? - Именно, - ответил Моллен. - С завтрашнего дня ты въезжаешь в офис в моем штабе и занимаешь пост начальника секции. - Но, сэр, - сказал Джим, - должен же быть какой-то другой способ! Я пилот, я ничего не знаю о штабной работе. Разве нельзя... Но Моллен уже не слушал. Он скользил взглядом по комнате явно в поисках официанта. Официанта не было, но уже через минуту дежурный покинул свой обычный пост у входа и поспешил к ним. - А, Свен, - сказал ему Моллен, - не хотел тебя беспокоить, но не мог бы ты подойти к Мэри Гэллегер - ты ведь ее знаешь? Отлично! Спроси ее, не присоединится ли она к нам на пару минут? Долго мы ее не задержим, так ей и скажи. - Конечно, генерал. Дежурный отправился исполнять поручение. Они увидели, как он наклонился к Мэри Гэллегер, и через минуту она и ее спутник отодвинули стулья и встали из-за стола. - Черт побери, а верный пес ее мне зачем? - проворчал Моллен. Но майор со шнуром просто проявлял вежливость. Мэри направилась к ним через площадку, а он снова сел за стол. Джим и Моллен в свою очередь поднялись на ноги. Мэри подошла к ним, и они все вместе сели за стол. - Джим только что из отпуска, - сказал Моллен Мэри. - Я как раз ему объяснял, что он поселится у вас и будет командовать секцией в штабе. Конечно, Джим, мы заодно сделаем тебя полковником. - Да я бы лучше остался майором, сэр, - отозвался Джим. - Все еще надеешься вернуться к своей эскадрилье? Не беспокойся, если уж представится возможность, мы тебя и так пошлем, даже если ты будешь первым подполковником, когда-либо командовавшим пограничной эскадрильей из пяти кораблей. - Спасибо, сэр, - ответил Джим, не особенно вслушиваясь в то, что говорит генерал. Он смотрел на Мэри. На ней было светло-голубое коктейльное платье, из-под рыжеватых волос виднелись серьги в виде неровных обломков камня наподобие аквамарина. Ей это шло, у нее была хорошая фигура. И Джим снова подумал, что это женщина абсолютно не его типа. Ее лицо с правильными чертами и голубовато-зеленые глаза постоянно бросали вызов всему миру, в том числе и ему, хотя для этого не было причин. Сейчас, правда, она выглядела усталой. - Вы, похоже, зря времени не теряли, - сказал он ей, не придумав ничего лучшего. Моллен наконец поймал официанта и послал его за бокалом того же белого вина, что Мэри пила за своим столиком. - Верно, - ответила Мэри, - но зато теперь мы все наладили, и дела сдвинулись с места. Я вас часто дергать не стану, но время от времени будут возникать проблемы, и нам понадобится ваша помощь, если вы не против. - Он не будет против, - сказал Моллен. - Он будет счастлив вырваться из-за конторского стола. - А как Рауль? - поинтересовался Джим. - Все еще счастлив, что попал домой, по-моему, - ответила Мэри. - Он уже не так много говорит, но это, я думаю, потому, что та часть рассудка, что сохранилась от него в корабле, целыми днями мечтает. У нас ведь он не весь, то есть даже разум его не весь, а только та его доля, которая так рвалась домой. Это мы как раз выяснили. Вовсе не обязательно, чтобы весь разум перемещался в неодушевленный объект... Она замолчала. Подошел официант с вином. - Спасибо. - К вашим услугам, мэм. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору