Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
,-- прошептал
потрясенный Дуглас.
-- Она уже старая,-- сказал Том.-- Дедушка говорит, она стояла тут,
когда он был еще мальчишкой, и даже раньше. Надо же ей когда-нибудь
окочуриться...
-- Ну, пожалуйста,--молил Дуглас.--Пожалуйста, погадай еще один только
разочек, пускай Том посмотрит!
Он потихоньку сунул в щель монетку.
-- Пожалуйста!
Мальчики прижались к стеклу, от их дыханья оно затуманилось.
Где-то в самой глубине ящика зашуршало, зажужжало...
Колдунья медленно подняла голову, поглядела на мальчиков так, что у них
кровь застыла в жилах, и рука ее заметалась над картами, то вдруг повисая
над одной из них, то вновь срываясь -- вправо, влево. Вот она наклонила
голову, одна рука дернулась и замерла, а другая судорожно задвигалась, чертя
что-то на карте; она писала, останавливалась и вновь писала, а машину
трясло, как в лихорадке. Наконец машина содрогнулась так, что задребезжал
стеклянный ящик, и вторая рука тоже застыла. Колдунья низко опустила голову,
неживые черты ее словно исказила странная горестная гримаса. Потом механизм
точно ахнул, скользнуло какое-то колесико, и в подставленные ладони Дугласа
скатилась крошечная гадальная карта.
-- Она ожила! Она опять действует!
-- Дуг, а что там, на карте?
-- То же самое, что она написала мне в субботу. Слушай!
И Дуглас прочитал:
Гоп-ля-ля! Тру-ля-ля! Только дурак хочет умереть! То ли дело плясать и
петь! Когда звучит погребальный звон, Пой и пляши, дурные мысли -- вон!
Пусть воет буря, Дрожит земля, Пляши и пой, Тру-ля-ля, гоп-ля-ля!
-- И больше ничего? -- спросил Том.
-- Еще в конце есть: "Предсказание: долгая и веселая жизнь".
-- Вот это уже похоже на дело! А мне она погадает? И Том сунул в щель
монетку. Колдунья содрогнулась. В ладони мальчика упала карта.
-- Кто добежит последним, тот колдуньин хвост,-- спокойно заявил Том.
Они вихрем помчались прочь -- мистер Мрак только ахнул и стиснул в
одном кулаке сорок пять медных монеток, в другом -- тридцать шесть.
На улице при неверном свете фонаря они сделали ужасное открытие.
Карта была пуста.
-- Этого не может быть!
-- Да ты не волнуйся, Дуг. Ну, обыкновенная пустая карта, мы потеряли
всего одно пенни -- подумаешь, беда какая)
-- Это вовсе не обыкновенная пустая карта, и мне не денег жалко, не в
том дело: тут вопрос жизни и смерти.
Под дрожащими лучами фонаря Дуглас разглядывал карту, вертел ее и так и
эдак, будто надеясь, что на ней появится хоть одно словечко; он был очень
бледен.
-- У нее кончились чернила.
-- У нее никогда не кончаются чернила!
Дуглас посмотрел через окно на мистера Мрака--тот допивал свою бутылку
и отчаянно ругался, даже не подозревая, какой он счастливый, что живет
здесь, в этой Галерее. Только бы теперь Галерея тоже не развалилась, думал
Дуглас. И без того в жизни все плохо -- друзья исчезают, людей убивают и
хоронят, так уж пусть хоть волшебная Галерея останется!.. Только бы она
осталась как есть!
Теперь Дуглас понял, почему его так упорно тянуло сюда всю неделю и
сегодня тоже. Здесь все прочно, незыблемо, установлено раз и навсегда, все
заранее известно, ясно и непоколебимо, всегда неизменно сверкают серебряные
щели автоматов, восковой герой неизменно поражает кинжалом ужасную гориллу,
спасая совсем уж восковую героиню; стоит опустить в щелку пенни--и за
маленьким окошком, под одинокой голой электрической лампочкой неизменно
начинает разматываться узкая пленка, и начинается погоня -- отчаянно мчатся
отчаянные бандиты, только чудом не попадая то под автомобиль, то под
трамвай, то под поезд, вечно кидаются с волнолома в океан, но, конечно, не
тонут, потому что опять и опять им надо мчаться навстречу автомобилю,
трамваю, поезду, снова и снова нырять все с того же знакомого-перезнакомого
волнолома. Вечные и неизменные замкнутые мирки, грошовые аттракционы,
которые пускаешь в ход, чтобы повторились те же неизменные, привычные
заклинания и обряды. Только пожелай -- и песчаный ветер подхватит братьев
Райт, и вот они парят на крыльях "Китти Хоук"; только пожелай--и Тедди
Рузвельт выставит напоказ все свои зубы в ослепительной улыбке;
отстраивается и горит, горит и отстраивается Сан-Франциско--до тех пор, пока
в ненасытную глотку автоматов летят жаркие от потных ладоней медяки.
Дуглас огляделся -- как знать, что тебя ждет в этом ночном городе, что
может случиться через минуту? Днем ли, ночью ли, здесь слишком мало щелей,
куда можно сунуть монетку, слишком мало попадает тебе в руки карт, по
которым можно прочитать свою судьбу, и даже в тех, которые прочитаешь, почти
никогда нет никакого смысла. Здесь, в мире людей, можно отдать время,
деньги, молитву--и ничего не получить взамен.
А там, в Галерее, можно подержать в руках молнию-- на то есть
электрическая машина "Попробуй вытерпи!":
если раздвинуть ее хромированные рукоятки, электрический то ужалит как
оса, обожжет и прошьет, точно иглой, твои содрогающиеся пальцы. А вот
силомер: стукни кулаком по мешку с опилками изо всех сил -- и сразу видишь,
сколько сотен фунтов найдется у тебя в мускулах, чтобы ударить, если
понадобится, по всему миру. Или еще -- стисни руку робота и попробуй -- кто
кого, чья рука скорей опустится; тогда зажгутся лампочки хотя бы посередине
кривой черты, взлетающей на доске с цифрами, а если вспыхнет фейерверк на
самом верху -- значит, ты даже сильней робота.
Словом, в Галерее всегда знаешь, что получится из каждого твоего шага,
чего ждать от каждого автомата. И уходишь оттуда успокоенный, как из
какого-то вновь обретенного храма.
А теперь? Как же теперь?
Колдунья еще двигается, но молчит и, пожалуй, скоро совсем умрет в
своем прозрачном гробу. Дуглас взглянул на мистера Мрака--тот дремал, словно
бросая вызов всем мирам, даже своему собственному. Когда-нибудь все эти
прекрасные механизмы заржавеют, потому что некому за ними заботливо
ухаживать; бандиты и сыщики раз и навсегда застынут на бегу, наполовину
погрузившись в озеро или наполовину увернувшись от колес паровоза, братья
Райт так и не поднимут в воздух свой летательный аппарат...
-- Том,-- сказал Дуглас,-- надо посидеть в библиотеке и все как следует
обдумать.
Они пошли по улице, опять и опять передавая друг другу белую пустую
карту,
Они посидели в библиотеке, в притененном свете ламп под зелеными
абажурами; потом вышли, уселись верхом на каменного льва и долго сидели,
хмурясь и болтая ногами.
-- Старик Мрак только и делает, что кричит на нее да грозится убить.
-- Как же ее убить. Дуг? Она ж никогда и не была живая.
-- Он-то с ней обращается так, будто она живая или когда-то была живая.
Орет на нее, вот ей и надоело. Или, может, не совсем надоело, а просто она
подает нам тайный знак, что ее жизнь в опасности. Может, тут невидимые
чернила или лимонный сок! Наверняка тут что-то написано, только она не
хотела, чтобы мистер Мрак увидал -- вдруг бы он вздумал посмотреть, пока мы
еще не ушли? Постой-ка! У меня есть спички!
-- С чего бы это она стала нам писать, Дуг?
-- Держи карту! Ну-ка...
Дуглас чиркнул спичкой и быстро провел ею под картой.
-- Ой! Не жги мне пальцы, Дуг, на них-то ничего не написано!
-- Вот видишь!--с торжеством закричал Дуглас. И в самом деле, на белом
квадратике проступили тонкие, чуть заметные линии, как будто невероятно
перепутанные письмена... слово, два, три...
-- Она горит!-- взвыл Том и уронил карту.
-- Наступи ногой!
Но пока они вскочили и начали топтать каменную спину старого льва,
карта успела превратиться в горстку пепла.
-- Дуг! Теперь мы никогда не узнаем, что там было! Дуглас задумчиво
глядел на свою ладонь, на теплые черные хлопья.
-- Нет, я видел. Я помню все слова.
Пепел с еле слышным шелестом разлетелся с его руки.
-- Помнишь, мы весной видели в кино комедию про Быстроногого Чарли? Там
тонул француз и все время кричал одно слово по-французски, а Чарли никак не
мог его понять: "Secours! Secours!"4 . А потом кто-то сказал Чарли, что это
значит, и он прыгнул в воду и спас француза. Ну вот, я своими глазами видел
на карте это слово -- "Secours!".
-- Зачем же ей писать по-французски?
-- Чтобы мистер Мрак не понял, дурень!
-- Дуг, это был просто водяной знак, он только стал виднее, когда карта
нагрелась... -- Тут Том увидел лицо Дугласа и запнулся.--Ладно, не злись.
Там было что-то вроде "секу", верно. Но ведь были и другие слова...
---- Там еще стояло... "Мадам Таро". Том, я все понял! Когда-то, очень
давно, и правда жила такая мадам Таро, она была гадалка-предсказательница. Я
один раз видел ее портрет в энциклопедии. К ней со всей Европы съезжались
люди, и она предсказывала им судьбу. Том, ну неужели ты еще ничего не понял?
Ты думай, думай хорошенько!
Том снова оседлал льва и поглядел вдоль улицы туда, где мерцали огни
Галереи.
-- Что ж, по-твоему, это и есть самая настоящая мадам Таро?
-- Ну ясно! Снаружи стеклянный ящик, а в нем пропасть красного и
голубого шелка, а там -- воск, уж такой-то старый, наполовину растопился, а
внутри--она! Может, ее когда-то кто-то приревновал или возненавидел, вот и
залил ее всю воском и навсегда засадил в этот ящик, и она сотни лет
переходила от одного злодея к другому и наконец очутилась здесь, у нас, в
Гринтауне, штат Иллинойс, и чем бы гадать королям всей Европы, работает
теперь тут за медные гроши!
-- А разве мистер Мрак -- злодей?
-- Конечно! Имя--Мрак, рубашка черная, штаны черные и галстук черный. В
кино злодеи всегда одеты во все черное, разве нет?
-- Но почему же она не звала на помощь в прошлом году или в
позапрошлом?
-- Почем ты знаешь? Может, она уже сто лет каждый вечер пишет на картах
лимонным соком, а все читают только то, что написано чернилами, и никто не
додумался, как мы, подогреть карту и поглядеть, что там написано на самом
деле. Хорошо, что я вспомнил это самое "Secours".
-- Ну ладно, она просит помощи. А дальше что?
-- Ясно, мы ее спасем.
-- Украдем прямо из-под носа у мистера Мрака, да? А потом он нас
засадит в стеклянные ящики вместо колдуньи, зальет лицо воском, и будем мы
там сидеть десять тысяч лет?
-- Том, вот она, библиотека. Давай вооружимся чарами и магическими
зельями и одолеем мистера Мрака.
-- Мистера Мрака может одолеть одно-единственное зелье на свете,--
сказал Том.-- Каждый вечер, как только у него наберется достаточно монеток,
он... постой-ка.-- Том вытащил из кармана несколько монеток.--Ага, этого,
наверно, хватит. Дуг, ты иди, читай книги. А я побегу обратно и пятнадцать
раз погляжу "Бандитов и Сыщиков" -- это мне никогда не надоедает. А потом
приходи, встретимся у Галереи, тогда зелье уже наверняка будет работать на
нас.
-- Том, а ты понимаешь, чем это пахнет?
-- А ты хочешь выручить эту принцессу или нет? Дуглас круто повернулся
и побежал во весь дух. Том подождал, пока двери библиотеки не захлопнулись
за братом. Потом перепрыгнул через льва и канул в ночь. Ветер сдунул со
ступеней библиотеки пепел колдуньиной карты.
В Галерее было темно: лабиринты "китайского бильярда" лежали смутные и
загадочные, словно кто-то чертил палкой в пыли на полу пещеры великана. В
окошках панорамы игриво усмехался Тедди Рузвельт, а братья Райт запускали
деревянный пропеллер. Колдунья сидела в своем ящике, ее восковые глаза были
совсем тусклые. И вдруг один глаз блеснул. Луч карманного фонарика пробился
снаружи сквозь запыленные окна. Грузная фигура, пошатываясь, прислонилась к
запертой двери, в замке заскрипел ключ. Дверь с грохотом распахнулась да так
и осталась открытой. Донеслось тяжелое дыханье.
-- Это я, старушка. --сказал, покачиваясь, мистер Мрак.
В это время к Галерее, уткнувшись в книгу, подошел Дуглас, огляделся и
увидел Тома, который притаился в соседнем подъезде.
-- Тс-с!--шепнул Том.--Все прошло как по маслу. Я пятнадцать раз подряд
запустил "Бандитов и Сыщиков". Мистер Мрак как услыхал, что я накидал в
машину пятнадцать монет, прямо глаза вытаращил, в два счета открыл автомат,
вытащил все деньги, выгнал меня вон и скорей пошел в забегаловку через
дорогу за магическим зельем.
Дуглас подкрался к окну и заглянул внутрь; в темноте смутно виднелись
две гориллы -- одна застыла неподвижно с восковой красавицей на руках,
другая стояла посреди комнаты и слегка покачивалась.
-- Ух, Том, ты просто гений!--прошептал Дуглас.-- Он совсем упился этим
своим зельем.
-- Вот то-то и оно. А ты что-нибудь узнал? Дуглас похлопал ладонью по
книге и сказал вполголоса:
-- Я правильно говорил, эта мадам Таро предсказывала судьбу, смерть и
еще всякую всячину разным богачам, но она сделала одну ошибку: предсказала
Наполеону поражение и смерть прямо ему в глаза! Ну и конечно...
Он умолк и снова поглядел через пыльное стекло на неясную фигуру, что
спокойно сидела в своем стеклянном ящике.
-- "Secours",-- пробормотал Дуглас.-- Ясно, Наполеон вспомнил про музей
мадам Тюссо и велел мастерам бросить колдунью Таро живьем в кипящий воск...
и вот теперь... вот она и...
-- Смотри, смотри. Дуг! Что это затеял мистер Мрак? У него там какая-то
дубинка или палка, что ли...
И в самом деле, грузная фигура мистера Мрака угрожающе качнулась к
ящику. С отвратительной руганью он замахал перед самым носом колдуньи
огромным ножом.
-- Он прицепился к ней потому, что во всем этом окаянном сборище только
она одна и похожа на человека,-- сказал Том.-- Он не сделает ей ничего
плохого. Сейчас свалится на пол и захрапит.
-- Ну уж нет,-- сказал Дуглас.-- Он знает, что она нас предупредила и
мы придем ей на выручку. Он боится, как бы мы не раскрыли его преступную
тайну... может, он задумал сегодня же уничтожить ее раз и навсегда?
-- Откуда ему знать, что она нас предупредила? Мы и сами этого не
знали, пока не ушли отсюда.
-- Он бросал монетки в машину и заставил ее сознаться, ведь на этих
картах с черепами и костями она соврать не может. Она поневоле говорит
правду, вот она и выдала ему карту, на которой изображены два рыцаря --
маленькие, вроде мальчишек, понимаешь? Это и есть мы, с дубинками в руках,
идем по улице прямо сюда.
-- Бросаю монету в последний раз!--донесся, словно из пещеры дикаря,
вопль мистера Мрака.-- В последний раз, черт бы тебя побрал, я требую:
говори! Заработаю я хоть что-нибудь на этой распроклятой Галерее или мне
сразу объявить себя банкротом? Все вы, бабы, такие: сидит тут, холодная как
рыба, а человек помирает с голоду! Ну, давай карту! Так. Сейчас поглядим.
И он поднес карту к свету.
-- Ух ты, что сейчас будет!--шепнул Дуглас.--Ну, приготовиться!
-- Нет!--завопил мистер Мрак.--Лгунья, лгунья! Вот тебе!
И грохнул кулаком по ящику. Взметнулся фонтан стеклянных брызг, точно
тысячи звезд сверкнули и угасли в темноте. Колдунья сидела теперь
беззащитная и спокойно, с достоинством ждала следующего удара.
-- Нет! -- Дуглас ворвался в Галерею.-- Мистер Мрак!
-- Дуг!--закричал Том.
Мистер Мрак круто обернулся. Наобум занес нож. Дуглас оцепенел. Но
мистер Мрак только мигнул, вытаращил глаза, повернулся вокруг собственной
оси и медленно повалился на пол--он падал целую тысячу лет! Фонарик выпал из
его правой руки, нож серебряной рыбкой выскользнул из левой.
Том с опаской вошел в полутемную Галерею и вгляделся в распростертое
тело.
-- Дуг, по-твоему, он умер?
-- Нет, это его потрясло предсказание мадам Таро. Смотри: он какой-то
прямо как ошпаренный. Наверно, на карте было написано что-то ужасное.
Мистер Мрак громко храпел на полу.
Дуглас подобрал разбросанные гадальные карты и дрожащими руками засунул
их в карман.
-- Том, давай унесем ее отсюда, пока не поздно.
-- Да ты что, спятил? Это ж воровство!
-- А ты хочешь, чтоб тебя обвинили в содействии и соучастии, а то и
похуже? В убийстве, например?
-- Тьфу ты! Как можно убить несчастную старую куклу?
Но Дуглас не слушал. Стеклянной преграды уже не было, он протянул руки,
и восковая колдунья Таро с шорохом, подобным вздоху, медленно склонилась
вперед и упала в его объятья, точно она ждала этой минуты долгие-долгие
годы.
Часы на здании суда пробили без четверти десять. Луна поднялась уже
высоко и наполняла все небо ярким, хоть и неприветливым, светом. По
тротуару, словно отлитому из серебра, двигались черные тени. Дуглас шел
один, медленно и осторожно, неся в руках куклу из бархата и воска;
он поминутно отступал в сторону и прятался в скользящей тени деревьев.
И прислушивался и оглядывался. Но вот легкий шорох, точно бегут мыши. Из-за
угла пулей вылетел Том и мигом догнал брата.
-- Дуг, я застрял потому, что боялся--вдруг он... ну, в общем... а
потом он ожил и стал ругаться... Ох, Дуг, если он тебя поймает с этой
куклой! Что подумают наши? Это же воровство!
-- Тише ты!
Они прислушались, оглянулись: улица расстилалась позади, словно лунная
река.
-- Вот что, Том: ты можешь помочь мне спасти ее, но тогда не называй ее
куклой, и не кричи так, и не тащись, точно куль с мукой.
-- Ясно, я помогу!--Том тоже взялся за колдунью.-- Ну и тяжесть!
-- Она была совсем молоденькая, когда Наполеон...-- Дуглас перебил
себя:--Старые всегда тяжелые. Потому и видно, что они старые.
-- А к чему все это. Дуг? Ты мне скажи, к чему мы из-за нее так
хлопочем, а?
К чему? Дуглас растерянно заморгал и остановился. Все случилось так
быстро, он зашел так далеко и так разволновался, что успел уже забыть, к
чему все это и зачем. И только теперь, когда они уже снова шагали по
тротуару и на веках у них трепетали тени, точно черные бабочки, а руки
пропахли пыльным воском, он вдруг подумал -- а правда, к чему?
Он медленно заговорил, и голос у него был чужой и далекий, как этот
неверный лунный свет.
-- Знаешь, Том, совсем недавно, месяца полтора назад, я вдруг открыл,
что я живой. Ну и плясал же я тогда! А потом, только на прошлой неделе, в
кино, я открыл, что когда-нибудь непременно умру. Раньше я об этом вовсе не
думал. И меня как-то ошарашило... будто мне вдруг сказали, что больше
никогда не будет кино и пикников, или что школу закроют навсегда, а ведь она
не такая уж плохая, хоть мы ее и ругаем, или все персиковые деревья вдруг
завянут, или овраг засыплют и совсем негде будет играть, или я заболею и
буду сто лет лежать в постели в темноте... и я здорово напугался. И теперь
сам не знаю, что к чему. Но только я хочу помочь мадам Таро. Спрячу ее на
несколько недель или месяцев, а пока поищу в библиотеке книжек по черной
магии и узнаю, как ее расколдовать и вытащить из этого воска, и пускай себе
опять живет на свете, она и так уж сколько времени потеряла даром. И, ясное
дело, она будет очень благодарна, и разложит свои карты со всеми чертями и
кубками, и саблями, и костями, и предскажет мне, которую яму надо обходить
стороной и в какие четверги лучше оставаться в постели. И я буду жить вечно
или вроде того.
-- Ты же и сам в это не веришь.
-- Нет, верю -- почти во все. Осторожно, вот и овраг. Мы пройдем
напрямик, через свалку, и...
Том остановился-- Дуглас схватил его за руку. Не оборачиваясь, мальчики
слушали грохот