Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
ы узнаем, что нужный момент настал?
- Точно так же, как и раньше: об этом нас известит Иуда. Нам остается
лишь найти его. - Разрушитель издал отвратительный сухой смешок. - Какая
чудесная вещь - предательство!
14
Сегодня утром Бен собирался покинуть полицейский участок и отправиться на патрулирование чуть раньше обычного. Он хотел немного посидеть в засаде за деревьями у моста через реку Снайдер и половить водителей, превышающих скорость, - рассчитывая тем самым немножко отличиться в глазах начальства.
Но сначала... если бы он мог это сделать достаточно незаметно, то,
пожалуй, попробовал бы послать по полицейскому телетайпу запрос о Салли Роу.
Возможно, информация о ее прошлом прояснит что-нибудь.
- Коул....
Это был Маллиган, и в голосе его звучали какие-то странные нотки. - Да,
сэр.
Маллиган вышел из своего кабинета и приблизился к столу Бена. Он оперся о
стол огромным кулаком и принялся сверлить Бена взглядом.
Бен ничего не имел против разговора - но против этих пристальных взглядов
имел.
- Что-нибудь случилось, Хэролд? Маллиган почти улыбался.
- Ты опять что-то вынюхивал? - Вынюхивал?
- Леонард говорит, ты докучал разговорами Джои Парццаллу, коронеру.
Бен слегка опешил: уж от Леонарда он такого не ожидал.
- Если Леонард сказал вам, что я докучал мистеру Парнеллу, то должен не
согласиться с данным определением. Я вообще не считаю, что докучал мистеру
Парнеллу. Я просто присел рядом с ним в закусочной Дона и задал ему
несколько вопросов. Самый обычный разговор.
- Разве я не велел тебе оставить дело Салли Роу? Что у тебя с памятью,
Коул?
Бен достаточно долго безропотно терпел оскорбительное обращение. Он
поднялся на ноги и оказался лицом к липу с Маллиганом.
- С памятью у меня все в порядке, Хэролд, мистер сержант, сэр! Я никогда
не забуду ничего из того, что касается этого дела и методов его
расследования. Я крайне обеспокоен всем этим, я потерял сон и, честно
говоря, я крайне разочарован некомпетентностью некоторых законно избранных
служителей правосудия, которым стоило бы получше справляться со своими
обязанностями. А если вам хочется обсудить со мной проблемы памяти, то я
пришел к выводу, что память мистера Парнелла ничуть не лучше вашего зрения,
когда разговор заходит о найденной нами мертвой женщине и установления ее
истинной личности. Прошу прощения за столь вольный тон, сержант.
Маллиган подался вперед, и теперь лишь несколько дюймов отделяло его лицо
от лица Бена.
- Я полагал, что вы с Леонардом собирались арестовать продавца наркотиков
в закусочной Дона. Я не вижу никакого контрабандного товара. Где он?
- О нем позаботился Леонард.
- Леонард! - крикнул Маллиган.
Леонард занимался чем-то в глубине соседнего кабинета.
- Да?
- Бы изымали какой-нибудь контрабандный товар во время задержания в
закусочной Дона?
- Да. Около четверти фунта марихуаны. Этим занимался Бен.
Бен слегка поморщился и улыбнулся возникшей путанице.
- Леонард, ты же разбирался с задержанным, помнишь? Я отошел поговорить с
Парнеллом.
Леонард вошел в кабинет с выражением неподдельного удивления на лице.
- Ты что, Бен, обалдел? Я же дал тебе пакет с травкой, чтобы ты сохранил
его как улику. Бен ушам своим не верил.
- Да нет же!
Маллиган переводил взгляд с одного полицейского на другого.
- Ребятки, у нас пропала травка. Интересно знать, где же она?
- Я отдал пакет Бену как улику по делу.
- Нет! - воскликнул Бен. - Нет и еще раз нет! Маллиган коварно улыбнулся.
- А что если мы сейчас заглянем в твой шкафчик, Коул?
- Сколько угодно!
Но едва Бен произнес последние слова, как понял, каким может оказаться
дальнейший ход событий. Когда все шли по коридору, Бен уже знал, что не
удивится, если...
Маллиган резко открыл дверцу шкафчика. Полиэтиленовый пакет с марихуаной
выпал из него на пол.
Маллиган поднял бровь. Он явно наслаждался происходящим.
- Похоже, ты положил улику на хранение не в то место, Коул.
Бен кивнул, прекрасно все понимая.
- Да, верно, верно. - Он взглянул на Леонарда. - В следующий раз я лучше
повешу на свой шкафчик замок, чем стану доверять людям, с которыми работаю.
- Выбирай выражения, Бен, - мгновенно отпарировал Леонард. - Ты можешь
пожалеть об этом.
- Пожалеть? Ребята, да все это достойно сожаления - Бен поднял руку к
груди. - Эй, Хэролд! Бьюсь об заклад, вы уже состряпали пикантный рапорт. Не
хлопочите зря. Он вам не понадобится. На этом игра заканчивается. Я выхожу
из нее. - Он снял с груди значок и протянул Маллигану. Маллиган взял его.
- Завтра вернешь форму.
- Непременно.
Бен спокойно прошел в свой кабинет, снял кобуру с пистолетом, рацию и все
остальное и положил на стол. Потом выдвинул ящик стола, вынул Новый Завет и
некоторые другие личные вещи, после чего аккуратно задвинул ящик.
Надевая куртку, Бен понял, что случившееся вызвало в нем смешанные
чувства - потеря работы опечалила и встревожила его, но одновременно он
испытал радость и облегчение. По крайней мере он потерял работу по причинам
далеко не постыдным. Он надеялся, что Господь благословит его за это.
Маллиган и Леонард стояли в коридоре, глядя Бену вслед. Он обернулся на
миг, пристально посмотрел им в глаза - и вышел за дверь.
Две недели истекли. Слушание дела, назначенное на девять часов утра,
должно было состояться под председательством достопочтенной судьи Эмили Р.
Флетчер в зале номер четыреста двенадцать, в здании федерального суда, в
городе Вестхэвн, расположенном в шестидесяти милях к югу от Бэконе-Корнера.
Тома и Бена сопровождали Марк и Кэти. Они ехали по автостраде,
останавливаясь у всех светофоров и сворачивая в нужных местах, и прибыли в
Вестхэвн как раз вовремя, чтобы успеть поставить машину на многоэтажной
автостоянке, взять квитанцию у работника гаража, перебежать на другую
сторону улицы к зданию суда, втиснуться в переполненный лифт и подняться на
четвертый этаж, где они отыскали зал номер четыреста двенадцать.
Они сразу поняли, что им придется участвовать в некоем впечатляющем,
странном, пугающем и загадочном действе. Даже просто находиться в этом
огромном здании с мрачными мраморными стенами, которые, казалось, глухо
смыкаются вокруг тебя, было довольно неприятно. Еще неприятней было
практически ничего не знать о том, что тебя ждет и каким образом решит твою
судьбу столь многочисленное собрание официальных лиц. И совсем уж неприятно
было обнаружить, что не менее ста человек толпится в холле перед залом суда,
стараясь проникнуть внутрь. И кто они такие, собственно говоря?
Том съежился. Многие были репортерами. Слава Богу, им не разрешили взять
с собой фото- и кинокамеры, но они пялили на него глаза, переговаривались,
обмениваясь информацией, что-то торопливо писали в своих блокнотах. Были
здесь и художники с мелками и планшетами, готовые быстро набросать портреты
этих странных христиан из глухого провинциального городка.
Где же Уэйн Корриган? Он обещал встретить их здесь. О, вот он машет им
рукой над головами тесно обступивших его репортеров. Корриган с трудом
выбрался из кольца журналистов и поспешил навстречу прибывшим. Журналисты
последовали за ним, словно привязанные к нему невидимой веревочкой.
- Давайте пройдем в зал. - Б голосе Корригана слышалось раздражение. -
Тут просто зверинец какой-то.
Они начали проталкиваться через толпу, медленно, шаг за шагом, добрались
до больших деревянных дверей и протиснулись в них.
Теперь они оказались в сумрачном зале судебных заседаний: обшитые мореным
деревом стены, толстый зеленый ковер на полу, высокие, тяжелые занавеси на
высоких окнах - и судейская кафедра, вздымающаяся неприступной горой
впереди. Зал был почти до отказа заполнен людьми.
Корриган указал Тому и Марку место за столом ответчиков. Бен и Кэти сели
в первом ряду. Там уже сидела миссис Филдс с вязанием в руках. Три члена
правления церкви - Джек и Дуг Парментеры и Боб Хили - тоже приготовились
давать свидетельские показания.
Приглушенным голосом Корриган заговорил, обращаясь к Тому и Марку: -
Возможно, судья не станет выслушивать устные показания свидетелей, но на
всякий случай лучше подготовиться. Это настоящий цирк, скажу я вам. ААСГ
собралась в полном составе, равно как и пресса. Думаю, есть тут и
представители Национального комитета по образованию. Нам не позавидуешь.
И...
В зал заседаний вошла Люси Брэндон - в строгом синем платье и с
чрезвычайно официальным видом. Ее сопровождали светловолосая Клэр Иохансон и
высокий моложавый мужчина - очевидно, адвокат истицы.
- Это Гордон Джефферсон, адвокат Люси Брэндон. Член Американской
ассоциации свободных граждан.
В зале появился еще один адвокат - почтенного возраста мужчина, который
шел, высоко подняв подбородок и прижимая к груди черный портфель.
- Уэнделл Эймс, второй адвокат Брэндон, старший компаньон в юридической
фирме "Эймс, Джефферсон и Моррис". Именно его отец основал ААСГ в тридцатых
годах.
Все четверо сели за стол истцов, не глядя по сторонам.
- Два адвоката? - спросил Том.
- Они намерены выиграть дело. Что я могу сказать? Я сделал все возможное.
Заявление ответчиков суду уместилось всего на двенадцати страницах.
Письменные показания - подтвержденные присягой свидетельства миссис Филдс и
ваши - выглядят довольно убедительно, но все доводы, основанные на Священном
Писании, представляются довольно уязвимыми против заключения психиатрической
экспертизы. Они наняли специалиста, знаете ли, некоего детского психиатра по
имени Мандани. Вон он сидит во втором ряду.
Они обернулись и увидели лысоватого смуглого мужчину, явно индийца по
происхождению.
- Что он покажет суду? - спросил Марк.
- А как вы думаете? Согласно его заключению, маленькая Эмбер страдает
психическим расстройством вследствие глубокой душевной травмы - естественно
по вашей вине.
- Естественно, - пробормотал Том.
- Посмотрим, что будет, ребята. И не забывайте: это только первое
сражение, не вся война.
Дверь слева от скамьи подсудимых распахнулась.
- Встать, суд идет!
Все присутствующие встали.
Судья Флетчер была величественной женщиной пятидесяти с лишим лет, с
коротко подстриженными светлыми волосами и приятным выражением лица. Она
заняла свое место за судейским столом и чистым громким голосом сказала: -
Спасибо. Садитесь, пожалуйста. Все сели.
- Слушается дело "Брэндон против христианской школы Доброго Пастыря". На
сегодняшнем заседании будет рассматриваться вопрос о временном
постановлении, вынесенном судом две недели назад и запрещающем школе Доброго
Пастыря... - она надела очки и обратилась к документам, лежащим на столе, -
"проявления религиозного фанатизма по отношению к детям, телесные наказания;
излишне интенсивное религиозное обучение, вредное для детей; религиозную
дискриминацию с использованием федеральных фондов". Защита обвинителя готова
приступить к рассмотрению дела? - Она посмотрела на Люси Брэндон и двух ее
адвокатов. Эймс встал.
- Да, ваша честь.
Она перевела взгляда на Тома, Марка и Уэйна Корригана.
- Защита обвиняемого?
Корриган поднялся с места и ответил утвердительно. Судья Флетчер поверх
очков посмотрела в переполненный зал.
- Совершенно очевидно, что это дело имеет огромное общественное значение
и вызывает напряженный интерес общественности. Если у защиты нет возражений,
суд готов дать представителям прессы разрешение на использование кинокамер и
записывающих устройств.
Гордон Джефферсон мгновенно встал: - Возражений нет, ваша честь.
Корриган заметил, что Том и Марк отрицательно затрясли головами. Он
поднялся с места.
- Ваша честь, ответчики возражают против использования кинокамер.
- Ваша честь, - тут же заговорил Джефферсон, - как вы заметили, данное
дело затрагивает вопросы, имеющие огромное общественное значение. Думаю, мы
сможем удовлетворить интерес общественности только информацией из
первоисточника, которую предоставляет телевидение.
- ААСГ любит привлекать прессу к судебным процессам, - шепнул Корриган
Тому. - Так они сделают и на сей раз.
Судье Флетчер не понадобилось много времени на раздумья.
- Мистер Корриган, суд не видит вреда в подробном освещении событий
средствами массовой информации. Во всяком случае, необходимость полной
осведомленности общества о данном деле перевешивает все прочие соображения.
Несколько репортеров бросились из зала за своей аппаратурой.
Судья перевернула страницу и обратилась к следующей.
- Я ознакомилась с заявлениями и письменными свидетельскими показаниями с
одной и другой стороны. Обе стороны прекрасно, просто великолепно справились
со своей задачей - как и следовало ожидать в споре столь принципиальном.
Учитывая ограниченность во времени и из соображений практической
целесообразности, мы - если защита согласится - откажемся от устных
свидетельских показаний и рассмотрим дело на основании письменных показаний
свидетелей и устных дебатов адвокатов.
- Это хорошо, - прошептал Корриган Тому. - Это в наших интересах. При
отсутствии устных показаний им будет труднее обосновать свою позицию. - Он
встал. - У нас нет возражений, ваша честь.
Эймс и Джефферсон все еще перешептывались. Похоже, предложение суда не
обрадовало их. Наконец Эймс ответил: - Э-э... Возражений нет, ваша честь.
Казалось, судья была довольна развитием событий.
- Ну что ж... если защита готова... Мистер Эймс или мистер Джефферсон, вы
можете взять слово.
Джефферсон поднялся с места, застегивая пиджак.
- Благодарю вас, ваша честь.
Он прошел вперед и начал свою речь, расхаживая взад и вперед, опустив
взгляд и размахивая одной рукой, словно дирижер хора.
- Ваша честь, это дело несложное. Как видно из нашего заявления и
письменных показаний свидетелей, обвинения, выдвинутые против школы Доброго
Пастыря, хорошо обоснованы. Конечно, мы приветствуем свободу
вероисповедания, и нас нельзя упрекнуть в попытке посягнуть на это священное
право гражданина. Но, ваша честь, разве в состоянии сделать свободный выбор
десятилетний ребенок в условиях принуждения и подавления воли, какие
практикуются в школе Доброго пастыря?
Том напряженно слушал речь Джефферсона. Явная клевета, подумал он, но
очень убедительно поданная. Пресса, несомненно, проглотит наживку.
- Вы видели заключение доктора Мандани, известного психиатра, специалиста
по детским психическим расстройствам. Он определенно заявил, что религиозный
фанатизм этих людей глубоко травмировал Эмбер, девочка обнаруживает такие
симптомы, как физическое недомогание, головные боли, потеря аппетита,
недержание мочи, не говоря уже о религиозной мании и даже... э-э...
расстройстве психической деятельности, которое можно приписать методам
обучения, принятым в школе Доброго Пастыря, и примеру, поданному
преподавателями последней. Я должен также поставить суд в известность о том,
что мистер Харрис в настоящее время находится под следствием, которое
проводит КЗД по делу о жестоком обращении с детьми, и что собственные его
дети на время следствия взяты под опеку Комитета. Корриган вскочил с места.
- Я возражаю!
- Возражение принято, - сказала судья. - Мистер Джефферсон, деятельность
Комитета по защите детей строго секретна и не подлежит обсуждению на
открытом судебном заседании. Прошу вас воздержаться от каких-либо дальнейших
упоминаний о ней.
- В таком случае, - сказал Корриган, - могу ли я еще раз попросить убрать
из зала суда все кинокамеры и записывающие устройства?
- Просьба отклоняется, - сказала судья, но затем взглянула в сторону
репортеров. - Однако представителям прессы запрещается публиковать
открывшуюся информацию.
- Благодарю вас, ваша честь, - Корриган и сел и прошептал Тому: -
Джефферсон знает, что делает. Джефферсон невозмутимо продолжал: - Что
касается проявлений религиозного фанатизма, то в исковом заявлении все
изложено совершенно ясно и определенно, и едва ли мне нужно как-то
комментировать описанное поведение - то есть попытку изгнать дьявола из
Эмбер и даже внушить впечатлительной девочке, что она одержима бесами. Ваша
честь, мы столкнулись с самым необычным извращением, с новой формой
истязания детей, данное дело следует рассматривать вне спасительного
положения о свободе вероисповедания, и мы просим у суда разрешения на это.
Факт физического насилия путем рукоприкладства тоже установлен, и даже
ответчики признают его, Как известносуду, телесные наказания в
воспитательных учреждениях и общественных школах запрещены законом, и мы
полагаем, что судебные прецеденты по данному вопросу существуют. Подобное
обращение с ребенком непозволительно и является еще одной формой насилия,
которую тоже следует рассматривать вне спасительной концепции свободы
вероисповедания.
Том и Марк видели, как складывается дело. Этот умный адвокат все время
сводил разговор к некоему "спасительному положению о свободе
вероисповедания". Им было ясно, что речь идет не о спасительном положении
как таковом - объектом нападок была сама свобода вероисповедания. Но они
были вынуждены признать: Джефферсон хорошо знал свое дело. Его речь,
составленная по всем законам ораторского искусства, звучала убедительно и
впечатляюще. Тревожная мысль не покидала Тома и Марка: "Сумеет ли Корриган
превзойти его в красноречии?" - Что же касается излишне интенсивного
религиозного обучения, - продолжал Джефферсон, - то кто станет возражать
против наставления в таких основных добродетелях, как честность, чувство
собственного достоинства, стремление поступать с другим так, как хочешь,
чтобы поступали с тобой? Но в нашем случае речь идет о настойчивой
пропаганде фундаменталистской идеи, которая заключается в том, что все мы -
слабые, презренные, недостойные грешники, неспособные своей волей творить
добро, но всецело зависящие от воли некоего внешнего "спасителя", который
выведет нас из мрака отчаяния и без которого у человека не остается никакой
надежды... Внушение такой идеи, по нашему мнению, является губительной для
умственного здоровья и душевного спокойствия любого ребенка - что
подтверждает и заключение доктора Мандани.
Чтобы побыстрее закончить выступление и не отнимать больше времени у
уважаемого суда, скажу: все вышеупомянутые противоправные деяния в
совокупности представляют собой форму религиозной дискриминации, ибо лишают
человека возможности придерживаться взглядов, противоречащих догматическим
положениям веры. Это есть религиозная нетерпимость и, безусловно,
благодатная почва для слепого фанатизма.
Но, конечно, еще более серьезное правонарушение заключается в том, что
все это обучение производилось за счет федеральных фондов, поскольку миссис
Брэндон является государственной служащей и, по закону о субсидиях учащимся
начальных школ, получает денежное пособие на ребенка, часть которого шла на
плату за обучение Эмбер.
- Мистер Джефферсон, - прервала адвоката судья, - суд понял, что в
настоящее время миссис Брэндон забрала дочь из христианской школы.
- Да, ваша честь. Ради блага девочки конечно же. Но мы утверждаем, что
закон об отделении церкви от государства по-прежнему имеет действие в данном
случае, поскольку, пока Эмбер посещала школ