Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
но и угрожающе: - Вы, конечно, понимаете,
что это задержит возвращение детей под опеку мистера Харриса?
- Согласно архивным материалам Комитета, вы никогда не возвращали детей
родителям до окончания судебного разбирательства, посему в настоящее время
мы смиримся с этим. А теперь давайте перейдем к цели нашего визита.
Ей пришлось уступить: - Хорошо. Следуйте за мной.
Она снова направилась к широкой мраморной лестнице, и громкое цоканье
каблуков снова покатилось гулким эхом по вестибюлю - как напоминание о ее
авторитете и одновременно выражение ее негодования. Они поднялись на второй
этаж и прошли через большую мрачную дверь в холл, где стоял на посту все тот
же охранник по имени Джон, Он несколько удивился, увидев трех человек вместо
одного, но, поскольку они явились вместе с Бледсоу, решил, что все в
порядке.
- Привет, милые!
С восторженным визгом Руфь и Джошуа бросились к отцу. Том опустился на
одно колено и обнял их. И почему-то на сей раз Ирэн Бледсоу не стала между
ними. Джошуа был по-настоящему счастлив снова увидеть папу, Руфь просто
начала плакать и не хотела отпускать Тома. На поцелуи и объятия ушло
довольно много времени.
- Бедные, измученные жестоким обращением дети, - шепнул Корриган Марку.
Бледсоу заняла свое место в конце стола и предложила Марку и Корригану
сесть. Они тихо сели с той стороны, где находилось место Тома.
- Хорошо, ребятки, - наконец сказал Том. - Давайте садитесь.
Они уселись на стулья с противоположной стороны стола и только тогда
заметили Марка.
- Здравствуйте, пастор Ховард!
- Привет. Как дела?
- Нормально, - У вас сорок минут, - сказала Бледсоу, главным образом для
того чтобы напомнить всем, что она все еще руководит данным мероприятием.
Следующие тридцать минут общения прошли в разговорах на самые обычные
темы. Руфь и Джошуа старались побольше читать и, похоже, немного наладили
отношения с другими детьми в приюте - хотя Том не знал, идет ли речь о том
же приюте, что и в прошлый раз, или уже о другом. Однако по школьной
программе они не занимались, а это означало, что им придется наверстывать
упущенное летом, если вообще придется. Рана на лбу у Руфи зажила и стала
почти незаметной.
Время свидания подходило к концу, а Том знал, что до ухода он еще должен
выяснить одну вещь, пока имеет такую возможность. И кроме всего прочего, он
непременно должен помолиться с детьми.
- Послушайте, папе скоро уходить - так что давайте помолимся вместе.
Он дотянулся до детей через стол и взял их за руки. В этот момент они
снова были семьей, и он был духовным главой, наставником и примером для
подражания, каким и должен быть отец.
- Дорогой Небесный Отец, я молюсь сейчас о своих детях и прошу Тебя
возвести вокруг них стену защиты. Защити их сердце и ум, дабы они никогда не
усомнились в Твоей любви и Твоем покровительстве. Помоги им всегда
оставаться хорошими детьми и жить в согласии с Твоей волей. Я прошу Тебя,
милый Господи, помоги нам снова воссоединиться.
Марк и Корриган присоединились к молитве и слушали, как маленькая Руфь
молилась за своего папочку и брата и даже за миссис Бледсоу. Потом стал
молиться Джошуа, который поведал о своей любви к Христу и своем желании быть
достойным слугой Господа.
Все это были не просто слова. Здесь, в этой комнате, они вели настоящую
духовную борьбу - ибо, хотя государство в силах возвести непреодолимые стены
вокруг детей, молитвы каждого ребенка, произнесенной в бесхитростной вере,
достаточно для того, чтобы сокрушить эти стены до основания. Все они
понимали и ясно чувствовали это, слушая молитвы ребятишек.
- Аминь, - сказал Джошуа.
- Аминь, - хором повторили все - за исключением Ирэн Бледсоу.
До конца свидания оставались считанные минуты. Том открыл бумажный пакет.
- Вот, Я собирался отдать вам это еще в прошлый раз.
- О, отлично! - воскликнул Джошуа, взяв свою Библию.
- Спасибо, папочка! - сказала Руфь, прижимая свою Библию к груди.
Том принес детям также несколько их любимых книг и письменные
принадлежности, которые не отдал во время предыдущего свидания. Том видел,
что Ирэн Бледсоу зорко следит за тем, какие вещи он извлекает из пакета, и
продолжал неторопливо, открыто передавать их детям, не считая нужным что-то
утаивать.
И вот, время встречи почти истекло. Джошуа с интересом листал новую книгу
про китов и вдруг наткнулся на какие-то фотографии, вложенные между страниц.
Том, Марк и Корриган старались не смотреть на мальчика прямо, чтобы не
привлечь внимания Бледсоу.
- Тебе нравится книга, Руфь? - спросил Том, дотягиваясь через стол до
дочери, чтобы помочь ей найти надпись на титульном листе. Это движение
помогло: Бледсоу напряженно следила за Томом. - Видишь, что я тут написал?
"Моей дорогой доченьке Руфи. Иисус любит тебя, и я тоже!" - Эй! - воскликнул
Джошуа. - Это же тетенька из пикапа!
Бледсоу мгновенно перевела на него взгляд. Джошуа расширенными от
удивления глазами рассматривал фотографии. Лицо Бледсоу заметно побледнело.
- Что ты имеешь в виду, сынок? - спросил Корриган. - Ты что, видел эту
женщину раньше? Бледсоу резко вскочила на ноги.
- Мистер Харрис!
- Да? - спокойно отозвался Том.
- Да как вы смеете? Как вы смеете?]
Корриган настойчиво требовал у мальчика ответа.
- Ты узнаешь эту женщину?
- Конечно, - сказал Джошуа. - Это она вела тот пикап, в который мы чуть
не врезались. Она здесь выглядит вроде как больной, да?
Бледсоу бросилась к Джошуа и выхватила у него фотографии. Она бросила на
снимки короткий яростный взгляд, а потом демонстративно порвала их пополам,
еще раз пополам, и еще раз, после чего смяла и швырнула в мусорную корзину.
Потом, трясясь от негодования, она повернулась к Тому: - И что вы
пытаетесь тут доказать?
- Миссис Бледсоу, вы пугаете детей, - мягко заметил Марк.
Она наставила палец в лицо Тому и заговорила дрожащим от ярости голосом:
- Вы грубо нарушили правила! Я могу устроить вам серьезные неприятности!
Неужели вы полагаете, что я не могу добиться того, чтобы ваших детей
навсегда забрали у вас!
Том ответил спокойно - главным образом из-за детей: - Тогда чего же вы
так испугались? Она возмущенно отрезала: - Я ничего не испугалась! Вам меня
не испугать! Том произнес слова, которые уже некоторое время повторял в уме:
- Миссис Бледсоу, мне совершенно ясно, что вы заботитесь не столько об
интересах моих детей, сколько о своих собственных. В любом случае я полагаю,
что вы злоупотребляете своей властью - и в отношении моих детей, и в
отношении меня; и я намерен выяснить, на кого вы работаете.
Бледсоу попыталась говорить сдержанным тоном: в конце концов кричать она
не могла из соображений профессиональной этики.
- Послушайте, вы! - Огромным усилием она взяла себя в руки, приняла
прежний официальный вид и объявила: - Свидание окончено. К моему великому
сожалению вы обманули мое доверие, и я учту это, назначая дату нашей
следующей встречи.
- Она состоится раньше, чем вы предполагаете, - сказал Корриган. Он
обогнул стол, взял руку Бледсоу и с размаху пришлепнул к ее ладони повестку
в суд. - Постарайтесь не порвать. Всего хорошего.
"Дорогой Том!
Сегодня я чувствую себя по-другому - и не знаю, смогу ли объяснить вам
почему. Несомненно, первопричина заключается в моем странном предположении,
сделанном утром: предположении возможности моей вины. Конечно, быть виновной
- или даже чувствовать себя виновной - неприятно, но одним предположением
такой возможности я, похоже, ослабила другое неотступное чувство: отчаяние.
Это напомнило мне клоуна, который бьет себя по пальцу молотком, чтобы
отвлечься от головной боли: теперь, когда я чувствую свою вину, я не
чувствую такого глубокого отчаяния.
Но можно сказать (исключительно с целью порассуждатъ), что причины лежат
гораздо глубже. Как я уже говорила, безоговорочное признание человека высшим
существом и, как следствие, отрицание абсолютных истин заставляет вас искать
некую границу - тот самый забор - и спрашивать себя, где же вы находитесь, и
желать хоть что-то знать наверняка. Вот это и есть отчаяние.
И потом вдруг появилось чувство - или просто предположение - своей вины,
и я вдруг обнаружила, что играю с мыслью о своей возможной неправоте - а
признание своей неправоты означает, что я где-то нарушила какую-то норму,
что в свою очередь говорит о существовании некой нормы, которую можно
нарушить, а это означает, что где-то есть что-то, что я могу знать
наверняка.
Полагаю, я сказала все это для того, чтобы сделать следующий вывод: если
я могу быть виновна, если я действительно виновна, тогда по крайней мере я
знаю, где нахожусь. Внезапно по прошествии долгого времени я нашла забор,
границу - и одна мысль об этом развеяла густое облако отчаяния настолько,
что я заметила это.
Вы только представьте себе, Том, какой длинный путь прошла я в жизни,
чтобы избавиться от отчаяния. Программа "Молодые дарования" в центре "Омега"
показывала возможные пути ухода от проблем. Я перепробовала все, что там
предлагали: йогу, диету, народную медицину, измененные состояния сознания,
наркотики и многочисленные путешествия сознания, открывающие мне мою
божественную сущность и способность создать мою собственную реальность. Я
признаю: это было долгое странствие по юдоли безумия. Чем помогло мне это в
поиске моей собственной истины? Сама я блуждала в пустоте и плыла по
течению, и моя реальность, рожденная в моем сознании, была ничем не лучше. И
я, и сотворенная мной вселенная блуждали в пустоте и плыли по течению
вместе.
И кроме того, еще был Джонас, мой совершенный друг. Он прекрасно владел
умением убеждать, обладал многими замечательными качествами и особенно
преуспел в искусстве лести. Мы вместе много странствовали во время моих
йогических трансов, и он уверил меня, что вся реальность - в том числе
смерть -есть иллюзия, целиком находящаяся в моей власти, и что я, будучи
богом, могу придавать реальности любую форму, какую пожелаю.
И в критический период своей жизни я поверила в это. Я поверила, что
создала реальность, которая будет служить моим нуждам и удовлетворять мои
желания. Я поверила, что создала человека, который будет доставлять мне
удовольствие, не зная чувства вины. Я поверила, что создала ребенка, который
попросил меня отправить его в следующую жизнь, чтобы дать мне свободу
продолжать начатое здесь.
Но не создала ли я также и тюремную решетку? Я говорила о заборе, не так
ли?
Я жила за этим забором семь лет, и Джонас ни разу не пришел навестить
меня. Я негодовала. Я обвиняла его в смерти Рэпчел. В моем представлении эта
идея принадлежала ему. Именно он взял власть над моим телом и лишил девочку
жизни. Он совершил убийство. Нина лежит на нем.
Но теперь я так не считаю. В какой-то момент я стала думать иначе -
возможно, сегодня утром.
Эмитист права: я убила своего ребенка".
Салли отложила блокнот и вышла из номера, на ходу обдумывая и приводя в
порядок мысли, переполнявшие сознание. Она чувствована скорое наступление
каких-то перемен, хотя не имела представления, в чем они будут заключаться и
в каком направлении будут развиваться. Но эта ее прогулка должна была стать
частью этого процесса; она собиралась совершить путешествие в прошлое и
найти другую недостающую часть той головоломки, которой являлась ее жизнь.
Насколько она помнила, где-то поблизости от мотеля находились старое
кирпичное здание и аллея, мощеная булыжником аллея, посреди которой бежал
ручеек воды, стекавший в закрытый решеткой люк. Где же это место?
Тол следовал за Салли по пятам. Натан и Армут парили прямо над ее
головой, держа мечи наготове и настороженно оглядываясь по сторонам. Скоро
появится Разрушитель. Времени оставалось мало.
"Не останавливайся, Салли, - сказал Тол. - Тепло, еще теплее".
Она свернула в переулок. Он казался знакомым: эти вязы сохранились в ее
памяти, хотя с тех пор они значительно выросли.
Мусорная машина с ревом и грохотом выкатила из аллеи за старой
пивоварней, неуклюже повернула, влилась в поток транспорта и, прибавив
скорость, загромыхала вниз по улице.
Салли направилась к аллее.
Это должно быть где-то здесь! Все та же узкая мощеная булыжником аллея,
все те же высокие стены старой пивоварни из красного кирпича! Салли
оказалась в прошлом. Канализационный люк остался на прежнем месте, красные
стены покрывал все тот же мох, запах мусора точно соответствовал тому,
который запечатлелся в ее памяти. Салли ускорила шаг. Это было где-то здесь:
незакрепленный кирпич в подоконнике... Она вспоминала все больше и больше,
пока бежала вдоль здания, пристально всматриваясь в каждое окно в поисках
какой-то детали, которая приведет в действие механизм памяти.
Тол увидел впереди ангелов-стражей, охранявших нужное место. Их было
четверо воинов с обнаженными мечами, отважных и блистающих, исполненных
мрачной решимости, Они стояли на посту, наблюдали за этим местом, охраняли
его в течение десяти лет. При виде Салли Роу они подняли мечи и издали
приглушенный радостный возглас.
Она приблизилась к углу здания. Кажется, где-то здесь: насколько она
помнила, это место находилось рядом с углом.
Вот последнее окно с подоконником на уровне глаз. Салли остановилась и
огляделась по сторонам. Она была одна в аллее. Она дотронулась до
подоконника, провела по нему пальцами. Похоже, этот тот самый подоконник.
Где же находился незакрепленный кирпич, справа или слева? Салли подсунула
большой палец под кирпич слева и осторожно подтолкнула его вверх.
Он шевельнулся. Шевельнулся впервые за десять последних лет. В темную
полость под ним хлынул солнечный свет.
Сердце подпрыгнуло у Салли в груди. Это походило на чудо. Чувства ее
достигли такой остроты, что она непроизвольно тихонько вскрикнула. Салли
сунула руку в тайник и нащупала двумя пальцами кольцо. Она вытащила его на
свет дня и опустила кирпич на место.
Десять лет спустя кольцо оставалось на удивление чистым, если не считать
нескольких тонких серых паутинок, прилипших к нему, Салли протерла кольцо
полой рубашки, и оно засверкало. Она вытащила из-под рубашки первое кольцо и
поднесла к глазам оба.
Да, они были одинаковыми. Теперь две химеры скалились на нее с
одинаковыми выражениями лиц.
Тол отпустил стражей.
Салли прислонилась к кирпичной стене и вспомнила тот день, когда положила
кольцо в тайник. Она была в отчаянии, боялась предательства. Возможно, она
поступила безрассудно, недостойно, украв кольцо у того человека и спрятав
здесь, но, как выяснилось впоследствии, ее действительно предали, и теперь,
десять лет спустя, это кольцо могло стать ключом к прошлому, которое Салли
нужно было заново исследовать, чтобы понять, где и в чем она совершила
ошибку.
Она подумала о Томе Харрисе и христианах из маленькой школы в
Бэконе-Корнере.
"Неужели тогда я поступила неверно? Если так, я хочу поступить верно хотя
бы на этот раз".
Она расстегнула цепочку на шее и повесила второе кольцо рядом с первым.
Дверь офиса в гостинице "Шредер-Мотор" распахнулась, и электронный сторож
гудком известил о появлении посетителя. Женщина за конторкой подняла глаза.
- Добрый день. Могу я чем-нибудь помочь вам? Мистер Хулл улыбнулся самым
любезным образом.
- Добрый день. Я ищу свою жену. Она сказала, что сняла здесь номер...
э-э-э... кажется, номер триста два?
- О! - женщина заглянула в регистрационный журнал. - Вы мистер Роджерс?
Хулл расплылся в широкой улыбке: - Да, да! Отлично, наконец-то я нашел
ее!
- Но как вы узнали, где искать? - поинтересовалась женщина.
- О, мы и прежде снимали этот номер. Он нам нравится. Мы останавливались
в нем всякий раз, когда приезжали в Фэйрвуд, Я задержался дома на несколько
дней, но жена позвонила и сказала мне, что поселилась в том самом номере. Я
надеялся, что речь идет именно о нем.
- Но... - женщина оказалась перед какой-то проблемой. - Но миссис Роджерс
сняла номер только на одного человека. Полагаю, она не поняла вас.
Хулл вытащил из кармана бумажник.
- Да, это недоразумение. Позвольте мне внести недостающую сумму. Она
наверху сейчас? Пожалуй, я сделаю ей сюрприз.
- Нет, кажется она вышла. Но я могу дать вам ключ.
- Отлично.
- Будьте любезны, заполните другую анкету, чтобы не нарушать порядок
регистрации.
- Конечно.
Мистер Хулл заполнил анкету, в которой записал имена миссис и мистера
Джек Роджерс. Он извлек также толстую пачку банкнот и доплатил нужную сумму.
Женщина взглянула на адрес, указанный в анкете.
- Ну и как обстоят дела в Лас-Вегасе? Там действительно кипит такая
разгульная жизнь, как говорят?
- Нет... - Мистер Хулл рассмеялся. - Возможно, в отдельных местах. Но это
неплохой город.
- Что ж, вот ключ... О Боже! Кажется, ваша жена унесла единственный
дубликат. Ну ничего, я просто поднимусь с вами и впущу вас.
- Спасибо. Послушайте, не говорите ей о моем приезде. Она ожидает меня
только завтра!
На другой стороне улицы, за гостиничной автостоянкой, на крыше магазина
скобяных изделий и мастерской Нельсона укрывались пятьдесят отвратительных
воинов-демонов, которые разом изрыгнули облако желтого вонючего дыма,
увидев, как Хулл следует за женщиной к номеру триста два.
Разрушитель наблюдал за Хуллом со своей командной позиции на крыше
цветочного магазина.
- Они угадали правильно! - прошипел он. - Она здесь.
23
- Слава Богу, - воскликнул Том. Он был так возбужден, что не мог усидеть
на месте. - Просто не верится! Это прогресс!
- Что ж, пока у нас имеется сотня разрозненных деталей головоломки, -
сказал Маршалл. - Но дайте время - и из них составится целая ясная картина.
Том, Маршалл, Кэт и Бен собрались для очередного совещания в офисе
Корригана в скором времени после последней довольно бурной встречи с Ирэн
Бледсоу.
Бен уже справился с возбуждением. Теперь он спокойно размышлял, строил
гипотезы.
- Она жива. Салли Роу жива, и Маллиган знает это.
- И Парнелл тоже, - сказал Маршалл, - Я внес его в свой список.
- Но какую цель все они преследуют? - спросила Кэт.
- Именно это мне хотелось бы узнать, - сказал Корри-ган. - Мне нравится
вся эта информация, ребята, я просто в восторге от нее, но рано или поздно -
надеюсь, рано - все это должно вылиться во что-то определенное. Нам нужно
дело, которое можно представить в суде, а пока я не вижу ничего, имеющего
прямое отношение к судебному процессу.
- Верно, - согласился Маршалл, просматривая какие-то записи. - Пока мы
располагаем лишь косвенными уликами. Но мы неуклонно приближаемся к решению
загадки. Вот имена владельцев автомобилей, которые я узнал в дорожной
полиции по номерам. Все перечисленные здесь люди, вероятно, связаны с
обществом "Круг жизни", и некоторые имеют самое прямое отношение к нашему
делу: мистер Брюс Вудард, директор начальной школы, и, само собой, наша
отважная мисс Брювер.
- А что касается мистера Вударда, - вставила Кэт, - то я разговаривала с
ним по телефону сегодня, и он по-прежнему уверяет, что скоро найдет учебный
план, на который мне хотелось бы взглянуть. Но если вы желаете знать мое
мнение, он тянет время.
- Если так, попробуйте поговорить со следующими людьми; Джерри Мэсоном,
Бетти Хановер и Джоном Кендаллом. Эти трое