Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
дня после
самоубийства Салли Роу. А что если она жива?
Маллиган проявил неосмотрительную несдержанность: - Конечно нет! Это
безумие!
Люси предостерегающе прижала палец к губам.
Однако этот взрыв негодования привлек внимание Дебби. Девушка уже
разобралась с миссис Барчино и теперь могла прислушаться к происходящему за
перегородкой и кое-что увидеть.
В ответ сержант пожал плечами.
- Так... послушайте, я не знаю, что это значит, но позвольте мне взять
письмо с собой и кое-что проверить.
- Но... его же нужно доставить по адресу! Маллиган поднял руку.
- Послушайте, мы просто немного задержим его, вот и все. Мы должны все
проверить.
- Но...
- Если Том Харрис получит это письмо... Почем знать, может оно как-нибудь
повлияет на исход судебного процесса. Последний довод заставил Люси
заколебаться.
- Но боюсь, это противозаконно...
- Об этом можете не беспокоиться. Мы вас прикроем, Я просто попрошу своих
друзей проверить кое-какие обстоятельства, и мы вернем письмо обратно.
- Надеюсь, вы не собираетесь вскрывать...
- Не волнуйтесь. Просто не волнуйтесь.
Маллиган сунул письмо в карман и удалился, оставив Люси в полном
смятении, недоумении, расстройстве и, конечно же, волнении.
Дебби видела, как сержант положил письмо в карман. Она не поняла смысла
происходящего - просто подумала, что это стоит запомнить.
Дебби была не единственной свидетельницей. Маллигана сопровождали два
демона, которые вились над его головой, словно огромные москиты. Они
пожирали конверт глазами и лихорадочно перешептывались, тяжело сопя от
возбуждения.
Маллиган сел в машину и завел двигатель. По возвращении в участок ему
нужно будет сделать несколько телефонных звонков.
Два демона увидели достаточно много.
- Разрушитель! - прошипел один.
- Он наградит нас за это! - брызжа слюной, возбужденно протараторил
другой.
Они стремительно заскользили вдоль улицы, над крышами автомобилей и
фургонов, кренясь на лету то в одну, то в другую сторону, лихо петляя между
фонарными столбами и резко сворачивая в переулки между магазинами и офисами
или проносясь прямо сквозь стены зданий. Разрушитель должен быть где-то
поблизости; они найдут его.
Прямо под демонами медленно въехал на Главную улицу не замеченный ими
коричневый "бьюик". Крупный мужчина за рулем автомобиля просто неторопливо
осматривал город, пытаясь составить о нем впечатление. Ничего выдающегося.
По одну сторону дороги располагалась единственная в городе бензозаправочная
станция, которая похвалялась низкими ценами и тем, что женщинам здесь
бесплатно накачивают шины. За ней находилось здание торгового агентства
Бэконс-Корнера - ветхий ветеран, прошедший через множество испытаний, -
похожее на старый ржавый трактор, поставленный в высокой, до втулок колес,
траве. Напротив магазин сельскохозяйственных машин Майеров. Здесь, похоже,
торговля шла бойко: перед зданием стояло множество потрепанных автофургонов,
и мелькали многочисленные соломенные шляпы. Дальше возвышались огромные
элеваторы, могучие стражи, видные за много миль отсюда и носившие название
Бэконс-Корнер для любого проезжающего мимо путешественника, который
недоумевал, что это там за крохотное скопление домишек виднеется посреди
бескрайней равнины. Центральный продуктовый магазин выглядел как-то нелепо -
для большей привлекательности ему не хватало усаженной деревьями аллеи
вокруг.
- И куда мы сейчас? - спросил мужчина жену.
Она сидела рядом - в реальной жизни по меньшей мере столь же
очаровательная и жизнерадостная, как на фотографии, которую он всегда держал
на своем рабочем столе.
- А что за церковь мы только что проехали?
- Кажется, методистскую.
- О, а вот лютеранская.
- Да. Замечательно.
- Ну и где же объединенная церковь?
- Мы ее проехали, Кэт. Надо будет развернуться.
- Пожалуй, лучше спросить кого-нибудь.
Мужчина затормозил у парикмахерской Макса, возбудив любопытство двух
отставников, отдыхающих на террасе в деревянных креслах.
- Привет вам, - сказал он.
- Привет-привет, - сказал Эд.
- Да, - сказал Моуз.
- Я ищу объединенную церковь Доброго Пастыря.
Два седовласых старца молча обменялись веселыми понимающими взглядами.
Эд встал и наклонился к машине, едва не засунув голову в окно.
- Вы очередной репортер?
Что ж... в некотором роде, пожалуй. - Ну, не совсем.
Моуз топтался за Эдом, горя желанием высказаться - несмотря на то, что
его приятель продолжал стоять возле машины, практически засунув нос в окно и
рассматривая крупного парня за рулем.
- Вряд ли вы сейчас найдете там кого-нибудь. Хотя в школе идут занятия, и
возможно пастор там. Но он и эта леди...
- Миссис Филдс, - вставил Эд.
- Да, они сейчас по горло заняты детьми. Но настоящий-то герой дня - Том
Харрис. Если вы хотите найти его...
Мужчина взглянул на жену. Она уже приподняла одну бровь. Да, это дело
действительно взбудоражило весь город. Он повернулся к Моузу - и,
соответственно, к Эду.
- Окей. Где можно найти Тома Харриса?
- Вы почти приехали. Поезжайте вперед и поверните направо. Это Озерная
дорога. Проедете по ней с полмили и увидите сначала церковь по левую руку, а
потом дом Тома Харриса справа, на противоположной стороне озера - такой
маленький белый домик с застекленной южной стеной.
- Вы откуда приехали? - спросил Эд.
- Вы никогда не слышали о таком городе.
- Просто интересно.
Эд отступил на шаг назад и слабо махнул рукой вслед удаляющемуся
"бьюику". Моуз просто провожал автомобиль взглядом, тихо улыбаясь.
Эд убежденно кивнул: - Он репортер, Моуз. Точно говорю.
Том просматривал кое-какие записи, сделанные к предстоящему запросу. Уэйн
Корриган сказал, что ААСГ, вероятно, уклонится от ответа на большинство
вопросов, но Том в любом случае намеревался задать их. У него накопилось
много вопросов к этим типам, и заниматься этим нужно было уже сейчас.
В дверь постучали. Том захлопнул папку и поставил ее на книжную полку.
Сначала он принял визитеров за очередную пару журналистов, но эти двое,
похоже, были женаты - судя по тому, как близко друг к другу они стояли.
Высокий крепкий мужчина среднего возраста, просто одетый. И его
очаровательная жена, одетая тоже просто, но исполненная спокойного чувства
собственного достоинства.
- Вы - Том Харрис? - спросил мужчина.
- Да, - ответил Том, не пытаясь скрыть настороженно-недоверчивого
отношения к двум незнакомцам. - А вы, кто будете?
- Меня зовут Маршалл Хоган, а это моя жена Кэт. Мы проделали длинный путь
и хотели бы поговорить с вами.
17
По такому случаю Том пригласил на обед Марка с Кэти, Бена с Бив и Уэйна
Корригана. Корриган находился на слушании в суде и не мог приехать, но
остальные с готовностью откликнулись на приглашение. Они привезли с собой
бутерброды, чипсы, салат, безалкогольные напитки и встретились с двумя
приезжими на заднем дворике у Тома - чтобы основательно выяснить, что у них
на уме и что представляет собой этот Маршалл Хоган. Конечно, он был
христианином и, конечно, сам прошел через сложную духовную борьбу, но при
этом он работал в газете, а представители прессы к настоящему времени уже не
вызывали дружеских чувств и доверия.
Они сидели во дворе на поставленных в круг стульях и вели серьезный
разговор. Живым языком профессионального журналиста Маршалл поведал о своих
приключениях в городе Аштоне. Слушатели были поражены. Естественно, известия
о тайном заговоре оккультной организации в Аштоне и его раскрытии не
получили отражения в широких средствах массовой информации. Никто из
собравшихся в тот день у Тома никогда не слышал о таком городе и о событиях,
имевших там место.
- Я тоже никогда не услышал бы о вас, - сказал Маршалл, - если бы дело не
обещало вылиться в такой грандиозный скандал. Да, именно такого рода
материал пресса называет новостями. Именно благодаря таким новостям
расходятся газеты, и я получил сообщение по телетайпу. Из этого сообщения -
читая между строк, само собой - я понял, что вы столкнулись с той же
угрозой, только еще более серьезной.
- Значит, вас не разочаровало упоминание о нашем религиозном фанатизме? -
спросил Марк.
- Возможно, вы действительно фанатики. Возможно, вы похожи на многих
христиан, которым за каждым кустом мерещатся бесы. Возможно, вы
подвергаетесь судебному преследованию и нападкам со стороны прессы
заслуженно. - Говоря это, Маршалл по очереди смотрел в глаза всем
собравшимся. - А возможно, все это дело сфабриковано. И если так, я должен
остаться здесь и сделать все от меня зависящее, чтобы помочь вам выпутаться
из неприятностей. У меня в редакции есть молодая помощница, которая может
заместить меня на время моего отсутствия; я в состоянии позволить себе
некоторые расходы. Я неплохая ищейка, умею добывать нужную информацию и умею
бороться. Если дело действительно обстоит так, как кажется со стороны, я
готов предложить вам свои услуги, и Кэт тоже.
Неужели это ответ на молитвы? Марк выразил готовность продолжать
разговор, и прочие согласились с ним. Они решили подробно рассказать
Маршаллу о судебном процессе и странном происшествии с Эмбер Брэндон,
положившем начало всей истории. Маршалл внимательно выслушал рассказ и,
похоже, поверил ему. Потом он спросил: - А эта Эмитист появлялась
впоследствии? Том на миг задумался.
- Не так, как прежде. Эмбер вела себя тихо, но стала по-настоящему
странной - подавленной, раздражительной, невнимательной. Она не могла сидеть
спокойно во время утренней молитвы и совершенно не выносила Слова Божьего.
Теперь мы знаем, почему. Эмитист больше не обнаруживала своего присутствия в
школе, но на самом деле никуда не ушла.
- Это оказалось более трудным делом, чем вы предполагали, да?
Том повернулся к Кэти Ховард.
- Почему бы вам не рассказать мистеру Хогану о том, что поведала вам Элис
Букмайер?
- Элис Букмайер - это одна прихожанка нашей церкви, вдова, - объяснила
Кэти. - Не так давно - примерно в то же время, когда начался судебный
процесс, - Элис отправляла на почте посылку. Вдруг она услышала страшный шум
и увидела, как Эмбер кричит на клиентку. Люси Брэндон, наш почтмейстер,
выбежала из служебного помещения и попыталась успокоить девочку, но та
продолжала безостановочно вопить и, по словам Элис, снова принялась скакать,
как лошадь, - просто носилась кругами вокруг этой женщины и страшно кричала
на нее. Женщина убежала прочь, напуганная до полусмерти, а Элис просто...
просто стояла там, совершенно потрясенная.
- А кто была та женщина? Кэти пожала плечами.
- Элис не знает, она никогда не видела ее раньше. В любом случае Люси
Брэндон долго бегала за Эмбер по залу, и, насколько я поняла, девочка в
конце концов успокоилась и повела себя так, словно ничего не случилось -
словно она в один миг превратилась в совершенно другого человека. Теперь это
звучит... ну...
Маршалл присвистнул: - История звучит все более и более убедительно.
Том печально покачал головой: - Попробуйте-ка убедить всех остальных.
- Верно. - Маршалл извлек из своего кейса несколько газетных вырезок. -
Похоже, "Хэмптон Каунти Стар" все разузнала об этом деле.
- И большинство крупных газет тоже, - сказал Марк, - История дошла до
"Юнайтед пресс интернэшнл" и "Ассошиэйтед пресс". Полагаю, сейчас уже вся
страна обсуждает случившееся.
- Несомненно. Вижу, они преподносят это как факт жестокого обращения с
детьми: "Малолетние жертвы эксцентричных выходок фундаменталистов".
Замечательно. А вот заголовок из одной из газет Восточного побережья:
"Религия как злоупотребление властью: что творится за дверями церковной
школы". О, а как вам нравится это: "На христианскую школу наложен судебный
запрет"? Здесь говорится, что вы еще не решили, подчинитесь вы судебному
постановлению или нет. Где эта цитата? О, вот она: "Мы должны подчиняться
законам Божьим, а не законам человеческим, заявил пастор Марк Ховард".
Марк кивнул и принужденно засмеялся.
- Да, я действительно говорил такое, но в целом мое заявление звучало
примерно так: мы рассмотрели вопрос с разных сторон, и одни сказали, что мы
должны подчиняться властям, поставленным над нами Господом, а другие
сказали, что мы должны подчиняться законам Божьим, а не законам
человеческим. Полагаю, журналисты ухватились за последнюю часть
высказывания, проигнорировав первую.
- Итак, что же вы решили в результате?
- Пока мы подчинимся судебному постановлению. Мы полагаем, что до конца
судебного процесса нам лучше смириться с запретами. А потом мы просто снова
вынесем этот вопрос на обсуждение.
- Просто покажем всем, что власти предержащие могут решать за нас, во что
нам верить, а во что нет, - вмешалась Бив. - Точно как случилось с Беном.
- Да это пустяки... - начал было Бен, Бив вознегодовала: - Пустяки? Ты
из-за этого лишился работы, милый, и я не считаю это пустяком!
Кэти согласилась с Бив: - Здесь еще какие-то темные дела творятся, прямо
в полицейском управлении. Несколько недель назад в округе нашли мертвую
женщину, и они объявили это самоубийством.
Но Бен считает, что произошло убийство, а полицейские просто замяли дело.
- Не без помощи "Хэмптон Каунти Стар", - сказала Бив. - Вы видели эту
крохотную заметку о так называемом самоубийстве? - Маршалл отрицательно
покачал головой. - Ну вот. Видите, и вы тоже не видели. Они просто не
хотели, чтобы кто-нибудь увидел ее.
- А что случилось с вашей работой, Бен? - спросил Маршалл.
- Они его уволили, - сказала Бив. - Он слишком много знал.
Бен рассмеялся и обнял жену за плечи.
- Да, я понял это именно так. Маршалл обдумал услышанное.
- Хорошо. Возможно, мы с вами поговорим на эту тему чуть позже. Но
давайте вернемся к главному лицу в этой истории, то есть к Эмбер. Том, вы
упомянули о том, что девочка говорила, что научилась всем этим вещам в
начальной школе...
- Верно. В классе мисс Брювер. Это похоже на правду. Сейчас школы много
экспериментируют с новыми учебными программами. Возможно, в них протаскивают
какие-то слегка завуалированные оккультные учения.
- Что вам известно о мисс Брювер?
- Ровным счетом ничего. Она преподает здесь первый год.
- Да, она новый человек в городе, - подтвердила Кэти. - Мои друзья с ней
знакомы.
- Хорошо, нужно будет поговорить с ними и узнать, что им известно.
Возможно, эту программу ввела сама мисс Брювер, а возможно, дирекция школы
ищет какие-то новые пути. В любом случае было бы неплохо узнать, каким
образом Эмбер дошла до того состояния, в котором пребывает сейчас, - и
возложить ответственность за это на начальную школу. Ну как, Кэт? Не хочешь
нанести визит мисс Брювер?
Кэт отвлеклась от своих записей и подняла на мужа взгляд, улыбаясь при
мысли о предстоящем приключении.
- Просто мечтаю.
- Так... люди сходных интересов склонны собираться и объединяться в
организации - как мы с вами сейчас. В качестве организации они начинают
работать вместе и объединенными усилиями добиваются куда более значимых
результатов, чем поодиночке. Я не знаю, насколько сильна в вашем городе
организация, объединяющая группы мистическо-космического толка. Возможно, ее
члены уже проникли в школы. А возможно и в другие важные сферы жизни.
- Есть у нас так называемый "Круг жизни", - сказал Марк.
- Что-то вроде мистического общества?
- Да. В городе много говорят о нем, и они выпускают всякие травники и
мистическую, холистическую литературу. Они называют себя чем-то вроде "круга
добрых друзей, служащих делу индивидуального роста и развития человека".
- А кто входит в эту группу?
Все начали озадаченно переглядываться. Никто не знал наверняка.
- Прямо сейчас никого не могу назвать, - сказал Марк. - Они не афишируют
свою деятельность и не привлекают к себе лишнего внимания.
- А как насчет мисс Брювер?
- Никто не знал. - А Люси Брэндон?
Ответа не последовало.
- Что ж, это следует выяснить. Пока нам еще ничего не известно, и,
возможно, за всем этим делом стоит не только "Круг жизни". Но мы должны
искать какую-то связь, какую-то точку соприкосновения между ребятами из
ААСГ, Клэр Иохансон, Люси Брэндон и, в конечном счете, Эмбер. Мы должны
знать, кто наш враг, прежде чем вступать с ним в сражение. - Маршалл допил
последний глоток лимонада. - И полагаю, вы понимаете, что это - борьба
духовная. Как у вас обстоят дела в сфере духа? У вас есть сильные воины,
вооруженные молитвой?
Все сразу же ответили утвердительно. Ни на одном лице не мелькнуло и тени
сомнения.
Марк попытался объяснить: - Одно время нам пришлось трудно из-за
судебного процесса, из-за обвинений, выдвинутых против Тома. Сегодня все
присутствующие здесь молятся, но прочие прихожане переживают мучительную
духовную борьбу, и среди них много действительно несчастных людей. Я до сих
пытаюсь пресечь слухи, которые ходят по городу.
- Значит они говорят, а не молятся?
Марк кивнул.
- В общем да.
- Маршалл задумался на миг, потом кивнул.
- Похоже на хитрый ход сатаны. Если он сможет разделить церковь и посеять
между вами рознь, довершить работу ему не составит никакого труда.
- Конечно, мы можем помолиться сейчас, только мы. Я знаю: мы в этом деле
заодно.
Они начали молиться и молились довольно долго. Маршалл и Кэт
присоединились к ним, и таким образом все для всех стало окончательно ясно.
Здесь царило полное согласие, полное единство душ. Этот крупный мужчина из
далекого Аштона и его жена были не чужаками, но друзьями и соратниками. Они
посланы Господом.
Вскоре после того, как Марк произнес заключительное "аминь", Маршалл
задал последний вопрос: - Ну и как вы решили? Согласны принять нашу помощь и
посмотреть, что из этого выйдет?
Теперь все уже были готовы с ответом. Марк протянул руку и обменялся с
Маршаллом крепким рукопожатием.
- Мы вместе, брат.
- Отлично. Я уже продумал несколько направлений действий. Кэти,
расспросите своих друзей о мисс Брювер, а потом за дело возьмется Кэт и
навестит ее лично. Бив, нам нужно поговорить с Элис Букмайер о том
происшествии на почте и, если повезет, узнать какие-то новые подробности;
возможно, тогда нам удастся выяснить, откуда у Эмбер появилась эта
подруга-лошадка и с какими силами мы вообще имеем дело. Я попробую навести
справки о "Круге жизни" и узнать, кто входит в эту компанию.
Предложение Маршалла показалось всем разумным.
Гости стали потихоньку собираться домой. Кэти и Бив принялись убирать
тарелки со столика. Марк и Том уносили стулья.
- О, Бен! - Бен подошел к забору, где стоял Маршалл. Тот оперся па забор
и окинул задумчивым взглядом широкое зеленое пастбище, простиравшееся за
домом Тома. - Вы были полицейским, да?
- Да. Был. Меня уволили две недели назад.
- Потому что вы почти докопались до каких-то фактов, которые они хотели
скрыть?
Бен улыбнулся с извиняющимся видом: - Ну... оглядываясь назад, я уже не
могу сказать наверняка. Просто мне все это показалось подозрительным.
- Допустим, вы все-таки напали на какой-то след. Расскажите мне, в чем
было дело.
Бен посмотрел на нескольких коров, лениво пасущихся в отдалении.
- Понятия не имею, Маршалл. Просто погибшая, жен