Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Муркок Майкл. Орден тьмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
Паг пробормотал что-то, Джермес подставил плечо под зад медведя и помог ему взобраться на лестницу. Я быстро перешел на другую сторону, чтобы Моранди мог опереться на меня. Так мы подняли его наверх и скоро вновь были в той же комнате. Моранди, похоже, совсем очнулся. Он схватил свечу и сам повел нас вперед. - Сюда! - вскричал он. - Идите за мной. Вот сюда! Когда мы догнали его, он уже полулежал в кресле и крепко спал, будто никуда и не уходил. Джермес с любовью посмотрел на своего друга. - Он теперь целый день будет спать, я думаю. - И нам придется ждать так долго, чтобы узнать в каком направлении продолжать поиски? - спросил я. - Это зависит от того, чего вы хотите, - рассудительно заметил Джермес. - Вы сказали нам, что мы видели образ меча. Но где находится красный кристалл? Как добраться до него? - настойчиво спросила Алисаард. - А мне показалось, вы сами знаете, где находится меч, - ответил Джермес. - И решили отказаться от поисков. - У нас нет и малейшего представления о местонахождении Меча Дракона, - призналась Алисаард. - Мы не знаем даже, в какой стране он находится. - А, тогда все понятно. Если я скажу, что Меч Дракона хранится в Болотах Ужаса и в течение стольких столетий, сколько на земле Гнеестенхайм живут люди, вы и тогда не откажетесь от намерения отыскать меч? - спросил Джермес. Алисаард схватилась руками за голову. Эта новость не просто обескуражила ее, она поколебала ее решимость, правда на короткий миг. Есть ли шанс трем простым смертным найти там что-нибудь? И есть ли шанс остаться при этом в живых? - Есть, но шансов немного, - серьезно ответил Джрмес. - И то лишь в том случае, если у вас есть Акторис. И даже тогда ваша экспедиция чрезвычайно опасна. Если желаете, можете остаться здесь, с нами. Я лично был бы только доволен такому обществу. Я знаю несколько интересных карточных игр. А Моранди Паг в последнее время потерял интерес к игре, ему не нравится даже игра в снап. - Почему владение Акторисом дает преимущество в Болотах Ужаса? - спросил я. А сам тем временем сунул руку в мешочек на поясе и прикоснулся к теплому камню, который мне вручила Фализаарн в Гнеестенхайме и судьба которого, по словам Сепириса, тесно связана с моей собственной судьбой. - У этого камня есть что-то общее с рунестаффом, волшебным жезлом с руническими письменами, - ответил Джермес. - Он оказывает влияние на окружающую обстановку. Конечно, лишь до некоторой степени, если сравнивать с другими могучими магическими предметами. Акторис может остановить то, к чему прикоснулся Хаос. Более того, камень находится в духовной близости с магическими мечами. Он может привести вас к тому мечу, который вы ищете... - Джермес пожал плечами. - Но зачем он вам? Полагаю, ничего хорошего меч вам не принесет. А поскольку прежде, чем вы получите Акторис, космическому маятнику придется немало поработать, Вечный Воитель, то нам не о чем и говорить. Я достал пульсирующий, живой камень и показал его, держа на ладони. Джермес долго и молча разглядывал Акторис. Казалось, он даже слегка испугался. - Значит, у вас есть такой камень. Ага, - проговорил он, немного помолчав. - Это повышает наши шансы на выживание и успех в так называемых Болотах Ужаса, Мастер Джермес? - спросил фон Бек. Тот бросил на меня сочувствующий взгляд, потом отвернулся и сделал вид, будто заинтересовался алхимическими ретортами Моранди. - Пожалуй, съем грушу, - проговорил он. - Есть захотелось. Или, может быть, яблоко. Свежие фрукты здесь редкость. Вот рыбы - сколько душе угодно. Равновесие колеблется. Боги проснулись. А когда они начнут свою игру, меня перекинут в другое место, как часто бывало. Сейчас я тут, а через мгновение - совсем в другом мире. Но что тогда станется с Моранди Пагом? Без меня? - Сюда движется целая армия, - сказала Алисаард. - Солдаты либо пытками вырвут у него сведения, либо просто уничтожат, не знаю. Армию возглавляет Шарадим. - Шарадим? - Джермес снова поглядел на меня. - Ваша сестра, Воитель? - В каком-то смысле. Джермес, как нам попасть в Болота Ужаса? Он всплеснул своими противоестественно длинными руками и подошел к спящему урсину Моранди. - Вас не остановить, - сказал он. - По своей воле никто в эти Болота Ужаса и шагу не шагнет. Дело в том, что в Болотах властвует Хаос. Хаос был сослан туда после древней битвы Колеса, происшедшей столь давно, что никто и не помнит. Должно быть, в самом начале этого цикла. Я сам не помню, когда именно. Болота Ужаса расположены в ступице Колеса и удерживаются на месте теми же силами, которые соединяют все Земли вместе, наподобие гравитации. Разве не Шарадим намерена освободить эти силы? Кто осмелится освободить правителя Болот Ужаса, эрцгерцог Баларизааф? Зачем идти к нему? Скоро он явится сюда сам. - И Джермеса передернуло. - Вы предсказываете будущие действия Шарадим? - нетерпеливо спросила Алисаард. - Можете сказать, что она предпримет потом? - Мои предсказания неточны, - ответил Джермес. - Они попросту бесполезны. Я мечусь с места на место. Немного увижу там, немного - здесь. Но не умею собрать увиденное в логическое целое. Наверное, поэтому боги и разрешили мне путешествовать во времени и пространстве. Я порожден тенью, мадам. Сейчас вы видите меня в одном из моих наиболее плотных телесных образов. Но это ненадолго. Шарадим охвачена огромными и злыми амбициями, я вижу это. Но не могу сказать, как вы сможете противостоять ей. Схема реальности уже составлена. Она ищет Меч Дракона, да? И с его помощью вернет Владыке Хаоса полную власть. В этот момент Моранди Пат неожиданно всхлипнул во сне, потряс огромной головой и наконец раскрыл большие умные глаза. - Принцесса Шарадим ведет армию против нас. Вот что вы хотите мне сообщить, да? Она угрожает кому? чему? Адельстейну? Другим землям? Она в сговоре с Хаосом? Я слышу ее. Где она? Теперь, Фламадин, мой фальшивый братец, тебе меня не одолеть. Моя сила растет с каждой минутой, а твоя - тает. Она думает, что я еще в Адельстейне? Похоже на то. Она взломает наши ворота. Пробьется внутрь? Как знать? Но там мои сестры! Мой старый закадычный друг Гроаффер Рольм тоже там! Они прислали вас найти меня? - Они просили передать вам послание, Принц Моранди Паг, что беспокоятся о вас, что они в опасности, им нужна ваша помощь. На них нападают мабдены. Гораздо больше мабденов, чем вы думаете. - Речь идет не о вас троих? - Хорошо это или нет, но мы - ваши союзники в борьбе против общего врага. - Тогда я должен подумать, как мне поступить. Он закрыл глаза и снова погрузился в сон. - Джермес, вы знаете, как нам добраться до Болот Ужаса? - спросил фон Бек. - Вы скажете нам об этом? Джермес рассеянно кивнул и стал возиться на полках шкафа. Скоро на пол полетели пожелтевшие листы бумаги, старинные свитки. Джермес открыл другой шкаф. Там тоже лежали десятки листов. Джермес нашел один из листов, и его лицо осветилось улыбкой. Он очень осторожно взял его в руки. - Эта карта составлена Моранди Патом. Карта многих Земель. Так все сложно и непонятно! - Он развернул лист. - Я хотел найти именно это. - Он стал водить пальцем по карте. Похоже на то, что на северо-западе имеется проход. Да, возле горы Горадин. Можете направиться туда. Так вы попадете в Маашенхайм. Оттуда придется идти к Раненому Лангусту и подождать, пока откроется проход в Землю Красных Плакальщиков. Так. Дальше, возле вулкана Тортаканузу, вам откроется прямой путь к Болотам Ужаса. Или так мне кажется. Но если вы готовы подождать пять дней, семь часов и двенадцать секунд, то можете прямо из Адельстейна попасть в Драахенхайм через Флуугенсхайм и оказаться возле Раненого Лангуста приблизительно за то же время, что и при путешествии от Горадина. Или же возвращайтесь на вершины гор, ждите Постоянного Затмения Урбана, который бывает довольно редко, и направляйтесь прямиком в Рутзенхайм тем же путем. Алисаард не без труда остановила этот поток: - А каков кратчайший путь из Маахенхайма? Джермес помолчал, внимательно всмотрелся в карты всех миров, как человек двадцатого столетия читает расписание поездов: - Кратчайший? Из Маахенхайма? В следующие двенадцать лет . - Значит, у нас нет иного выбора, кроме как идти к стоянке под названием "Раненый Лангуст"? - спросила она. - Похоже на это. Хотя если вы двинетесь к Рваному Знамени... - Мне кажется, что в вашем мире становится все труднее добраться до Преисподней, как и в моем, - сухо заметил фон Бек. Алисаард оставила это замечание без ответа. Она старалась запомнить слова Джермеса. - Раненый Лангуст - Рутзенхайм - Тортаканузу. Это кратчайший путь? - Кажется, да. Хотя мне представляется, что Флуугенсхайм следует пересечь. Или же обойти стороной. Говорят, там есть обходной проход. Вы ничего не знаете о нем? Алисаард покачала головой: - Наша возможность передвижения довольно ограниченна. Мы не рискуем отправляться в дальние концы. Особенно с тех пор, как лишились мужчин. А теперь, Мастер Джермес, не скажете ли нам, как нам разыскать Меч Дракона в Болотах Ужаса? - В самой середине, где же еще! - Это сказал Моранди Пат, поднявшись с кресла. - Эта середина называется Начало Мира. В самом сердце Болот Ужаса. Меч держат там. Но его может взять в руки только тот, кто одной крови с ним, Воитель. Одной крови с твоей. - Шарадам не одной крови со мной. - Она в достаточной степени родственна тебе, чтобы служить злодейским целям Баларизаафа. Если ей удастся высвободить меч из заточения в кристалле, то большего и не требуется. - То есть никто не может извлечь его из кристалла? - Ты можешь, Воитель. И она. Более того, полагаю, что она знает, на какой риск идет. Для нее то будет не простая смерть. Но она может преуспеть в своем намерении. И если так, то она получит бессмертие как Владыка Преисподней. Станет такой же могущественной, как Королева Ксиомбарг, или Безликий Мабельод, или же сам Старый Слортар. Вот почему она пошла на такой отчаянный риск. Ставки выше, чем можно себе представить. - Моранди почесал лапой голову. - Но сейчас время сжалось в один агонизирующий комок. Мой бедный мозг. Я знаю, ты понимаешь меня, Воитель. Или поймешь в будущем. Пошли, нам надо, наконец, оставить это место и вернуться в собственную страну, в Адельстейн. Я должен выполнить свой долг. Полагаю, вы - тоже. - Можно воспользоваться лодкой, - предложила Алисаард. - Думаю, что смогу провести лодку между скалами. На эти слова Моранди Паг усмехнулся. - Уж позвольте мне взяться за румпель. Я могу чуять течения носом и приведу лодку в Адельстейн. Глава 6 Некоторые утверждают, что морская волна может принимать только сорок шесть конфигураций, - говорил Моранди Паг, тяжело усаживаясь в лодку. - Но такое заявление мог сделать лишь тот, кто, подобно островитянам феодального Востока, превыше всего ценит простоту и внешнюю опрятность и предпочитают их сложности и необходимому беспорядку. Я же знаю, что очертаний столько же, сколько волн. И я горжусь, что умею чутьем отличать их друг от друга. Я бы согласился с гипотезой, что волны и мультивселенная - это одно целое. Однако секрет провождения судна по курсу, независимо от пункта назначения, состоит в обращении с каждым аспектом морской стихии как с новым, индивидуальным. Конфигурации волн бесконечны и глубоко личностны. - У Моранди затрепетали ноздри. - Неужели вы не чувствуете, не обоняете каждого нового течения? И все пересекающиеся реалии, все тысячи миров мультивселенной. Какое это чудо! И все же я не напрасно опасался. - С этими словами он дал знак Алисаард травить канат, повернуть парус. Потом он чуть двинул румпелем, и вот мы уже помчались по ревущим волнам, точно вписались в туннель скалы, в тот самый туннель, по которому проходили по дороге сюда. Но никто из нас не почувствовал страха. Лодка легко танцевала по гребням огромных, сокрушительных волн. Наше суденышко грациозно перескакивало с одной волны на другую, словно птичка с ветки на ветку. Нам в лицо брызгала соленая вода, мелькали то широкие водные просторы, то узкие и темные провалы среди скал. Моранди Паг громко смеялся, откровенно наслаждаясь стихией. Его смех грохотал так, что заглушал шум моря. Вскоре он вывел лодку на спокойную морскую гладь. Кривой Джермес радостно прыгал вверх-вниз на носу лодки, ему явно доставляло удовольствие это путешествие. Моранди Паг поднял нос, и его медвежья физиономия приняла довольное выражение. - Давненько я не испытывал этих ощущений. Годы не те, - сказал он. - Скоро мы прибудем в Адельстейн. Мы быстро переплыли море, и на горизонте возникли очертания больших черных гор, потом вошли в небольшую гавань, причалили и привязали лодку. Уже через несколько минут мы вошли в те ворота, в которые проходили в первый раз. Через четверть часа мы снова оказались в комфортабельной библиотеке, окутанной благовониями, Принц урсин радушно приветствовал своего почти утраченного брата. Картина была очень трогательная. Мы все не могли удержаться от слез, глядя на воссоединение друзей. Наконец Гроаффер Рольм, еще взволнованный после радостной встречи с братом, перестал рассыпаться в благодарностях за то, что мы привезли Моранди Пага, и сказал: - Мы получили весть от Принцессы Шарадим. Ее армия стоит лагерем у главных ворот в страну. Она может вторгнуться на наши земли в миле от Адельстейна. Нам сообщили, что есть еще одна армия, она на марше, продвигается по нашим старым каналам и прибудет сюда через день. - Как я понимаю, Моранди Паг, вы согласились с этими мабденами. Шарадим означает для нас погибель. - Эти мабдены говорят правду, - ответил Моранди. - Но они должны заниматься своим делом. Они отправятся в Маашенхайм. Оттуда их путь лежит через Рутзенхайм и Флуугенсхайм к Болотам Ужаса. - Что? Болота Ужаса? - испуганно переспросила Фаладери Оро. - Неужели кто-то добровольно согласится пойти туда? - Речь идет о спасении всех Шести Земель от Шарадим и ее приспешников, - ответил фон Бек. - У нас нет иного выбора. - Вы - настоящие герои, - заявила Уиклар Халд-Халг. - Оказывается, мабдены могут быть героями! Даже забавно... - Я сам провожу вас к первому проходу, - пообещал Моранди Пат. - А как же Шарадим и ее войско? Как вы справитесь с ними? Гроаффер Рольм пожал плечами: - Теперь мы все вместе. Мы зажжем кольцо огней. Тогда им будет трудно пробиться. Если же они прорвутся через оборонительную защиту Адельстейна, им придется еще найти нас. Так что у нас немало способов задержать их. Джермес передал ему кувшин с вином. - Но Шарадим может навредить всем землям, - сказал он. - Она способна изменять свою личность в зависимости от страны, в которой находится. И то, что происходит в одной стране, происходит повсюду, но в другом варианте. Как справиться с этим? - Это уже не наша забота, и у нас нет средств вести войну в других странах, - ответил Гроаффер Рольм. - Мы можем надеяться только на оборону своего Адельстейна. Но если Хаос все-таки прорвется и сделает Шарадим своей союзницей, тогда, я думаю, мы обречены на полное уничтожение. Мы распрощались с урсинами, и Моранди Пат повел нас вдоль берегов древнего канала, по которому вода большой медленной реки втекала в черную тень между отвесными горными стенами. Здесь он остановился и начал было говорить, но вдруг будто сами горы съежились и темнота начала наполняться белым свечением, которое, постепенно набирая силу, изменяло свою окраску. Вскоре у реки возникли шесть столбов, образовавших идеальный круг и походивших на храм. - Это чудо, - сказал фон Бек. - Поразительное чудо! Моранди Паг провел лапой по лбу. - Надо спешить, - сказал, он. Я чувствую, что армия мабденов совсем близко от Адельстейна. Ты пойдешь со мной, Джермес? - Позвольте остаться здесь. Я должен проверить, сработает ли мой старый трюк с путешествием. Если да, то я очень вам пригожусь. Прощайте, Воитель. Прощайте, прекрасная леди. Граф фон Бек, прощайте! Затем мы вступили в пространство между колоннами, поглядели наверх и двинулись в направлении своего взгляда. Ощущение движения было странным, ибо лодка оставалась неподвижной. Не то чтобы мы были в состоянии полной невесомости, но как бы висели в потоке воды, и вода отнюдь не угрожала потопить нас. Впереди я увидел туманное серое свечение. Закружилась голова, на несколько мгновений мое тело словно приподняла гигантская, но добрая рука. Секундой позже я оказался на твердой земле, а вокруг стояли колонны света. Рядом были Алисаард и совершенно пораженный фон Бек. Германский граф потряс головой, чтобы скинуть наваждение. - Потрясающе! Вот если бы существовал такой проход между моим миром и Срединными Болотами! - Различные миры имеют проходы совершенно разных конфигураций, - ответила Алисаард. - Этот проход присущ только Мирам Колеса. Мы шагнули из круга света и оказались среди знакомого ландшафта Маашенхайма. Повсюду трава, тростник, озера и болота. Невзрачные птицы носились над головой. Насколько хватал глаз - плоская равнина и мелководье. Алисаард достала сложенную карту и расстелила ее на участке сухой земли. - Мы должны найти стоянку под названием Раненый Лангуст. А это - Веселое Копье. Нам ничего другого не остается, кроме как пойти туда пешком. Путь к этой земле существует, судя по карте. К тому же есть следы на болоте. - А далеко ли отсюда до Раненого Лангуста? - спросил фон Бек. - Семьдесят пять миль. Мы двинулись на север в подавленном настроении. Не прошли мы и четверти часа, как увидели впереди на низком горизонте темное очертание большого корабля. Дыма из его труб выходило больше, чем обычно, и в то же время корабль, казалось, стоял на месте. Мы решили, что там случилась авария. Я хотел бы избежать встречи с кораблем, но Алисаард решила, что мы могли бы получить какую-то помощь от экипажа. - Большинство людей доверяют жителям Гнеестенхайма, - сказала она. - Вы забыли, что произошло на борту "Сурового щита"? - напомнил я. - Оказав помощь фон Беку и мне, вы нарушили один из самых священных законов Мессы. Я убежден, люди вашей расы - нежелательные гости, где бы они ни появились в этих краях. Всякий дипломатический промах с вашей стороны будет непременно использован Шарадим, чтобы завоевать себе союзников и как можно больше навредить нам. Она наверняка организует враждебную пропагандистскую кампанию против нас. Мы - наиболее подходящая дичь для любой группы охотников за "болотными червями". Нет, я против общения с этим кораблем. Фон Бек нахмурился, вглядываясь в корабль на горизонте. - У меня такое чувство, что корабль неопасен для нас, - сказал он. - Смотрите, ведь дым идет не из труб. Судно горит! Пожар! На корабль напали и его разорили! Алисаард испугалась больше, чем фон Бек или я: - Они воюют против друг друга! Такого не бывало уже много столетий! Что это может означать? Мы бросились бежать по мягкой неровной земле в сторону гибнущего корабля. Задолго до того, как мы успели добежать, мы поняли, что произошло. Огонь охватил весь корабль. Почерневшие тела в разных позах можно было видеть повсюду на обугленных остатках снастей и обгорелой палубе. Трупы висели, ка

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору