Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
кто еще остался жив.
Она молча повиновалась моему приказанию, потому что фон Бек аккуратно
приставил ей к горлу острие ножа.
Через несколько минут дверь открылась, вошел Федерит Шаус. Он выглядел
растерянным и испуганным, за ним остальные, сопровождавшие нас в Реталик.
- Так, теперь пошли сообщение своим охранникам в восточном крыле дворца,
чтобы они там все обыскали.
Раскрасневшаяся от гнева, Шарадим отдала нужные команды.
- Вы должны вернуться во двор и оседлать лошадей, немедленно, - велел я
своим компаньонам. - Скажите охранникам, что вы отправляетесь в погоню за
убийцами. Но не спешите, подождите нас или, если сочтете нужным, действуйте
самостоятельно. Главное - личная безопасность. Попробуйте убедить людей в
злонамеренности действий Шарадим. По ее приказу Принц Альберт и его жена
были убиты, чтобы он замолчал, а также чтобы создать повод для нашего ареста
и казни. Против Шарадим должна подняться армия. Некоторым из вас повезет.
Подготовьте людей к тому, что их ожидает от коварной принцессы.
Сопротивляйтесь ее воли и немедленно уезжайте отсюда, если желаете. Мы скоро
догоним вас.
- Идите, - согласился Принц Оттро, - он прав. Другого пути нет. Я
останусь здесь, с ними. Молитесь, чтобы хоть кто-то из вас преуспел в этой
благородной миссии.
Когда они ушли, Принц Оттро вопросительно взглянул на меня:
- Сколько времени нам удастся сдерживать воинов Валадека? Считаю, что мы
должны прикончить ее сейчас же.
Шарадим издала тяжкий стон и попыталась освободиться, но почувствовала
нож фон Бека у ребер и затихла.
- Нет, - возразила Алисаард. - Мы не должны пользоваться их методами. Для
хладнокровного убийства оправданий не существует.
- Верно, - согласился я. - Если мы станем действовать так же, как они, то
превратимся в таких же мерзавцев, и тогда нет никакого смысла бороться с
ними!
- Это правильная точка зрения, - нахмурился Оттро, - но мне кажется, у
нас нет времени на соблюдение высоких принципов и проявление щепетильности.
Мы погибнем в течение часа, если не станем действовать решительно.
- Вот что, - решил я, - мы возьмем ее в качестве заложницы. Другого
выбора не остается.
Шарадим попыталась отодвинуться от ножа фон Бека.
- Вам лучше убить меня прямо сейчас, - прошипела она, кипя от злости. -
Если вы не сделаете этого, я из-под земли вас достану, устрою охоту по всем
странам, и когда найду, я... - И дальше она перечислила такие ужасы, что у
меня пробежали мурашки по спине. Алисаард чуть не вытошнило, а Оттро
побледнел, как костяные доспехи Женщин-Призраков. Только фон Бека не тронули
зверские угрозы Шарадим. Ему в прошлой жизни доводилось присутствовать при
пытках, упомянутых Шарадим, когда он был узником в гитлеровских концлагерях.
Я принял решение и глубоко вздохнул:
- Прекрасно, мы, вероятно, убьем вас, Принцесса Шарадим. Возможно, это
единственный способ сохранить Шесть Земель от завоевания Хаосом. И я
полагаю, мы будем убивать вас столь же изощренно, как вы это сейчас описали
нам.
Она с ужасом взглянула на меня, размышляя, говорю ли я правду. Я
засмеялся.
- О, мадам, вы и догадаться не можете, сколько крови на моих руках,
сколько ужасов и изуверств я повидал.
Я позволил ей проникнуть в мое сознание, чтобы она ознакомилась с моими
воспоминаниями, о бесконечных битвах когда я вел в бой армии элдренов в
последней войне за спасение человеческой расы.
И тогда Шарадим резко взвизгнула и потеряла сознание.
- Она в обмороке, - растерянно сказал фон Бек.
- Теперь пришло наше время, - объявил я.
Глава 3
Быстрота и отчаяние были единственными нашими союзниками. Мы связали
охранников Шарадим, заткнули им рты кляпами и затолкали в большой шкаф.
Принцессу, пребывавшую в глубоком обмороке, мы взяли с собой. Я нес ее на
руках, как любимую женщину. Всякий раз, когда мы проходили мимо кого-либо из
охраны, мы говорили, что принцесса заболела и мы торопимся отвезти ее в
больничную палату во флигеле дворца. Очень скоро мы оказались во дворе и
бросились к лошадям.
Мы завернули Шарадим в плащ и положили поперек седла лошади Принца Оттро.
Миновали мост и галопом помчались через город. Преследователей не было
видно. Видимо, все были в шоке от убийства Главного Архивариуса, и люди еще
не узнали о похищении их принцессы.
Вскоре Шарадим пришла в себя: мы услышали ее стоны и возмущенные выкрики,
но не стали обращать на них внимания.
Наконец мы оказались на открытой дороге и направились туда, где спрятали
лодку. Мы постоянно оглядывались, но преследователей так и не увидели.
- А я-то уже считал нас мертвецами, - усмехнулся фон Бек. - Вот что
значит иметь опыт!
- И еще уметь быстро соображать, - заметил я. Меня тоже удивило, что мы
так легко и просто улизнули. Кроме убийства Принца Альберта в нашу пользу
был и тот факт, что весь дворец продолжал мирно праздновать. Большинство
воинов из дворцовой гвардии несли праздничное дежурство. Посторонние люди
приходили и уходили все время. Но скоро охранники найдут Непино Сиоха,
Герцога Перихоста и Принца Фарла и тогда поднимут тревогу из-за пропажи
Принцессы Шарадим. Похоже, эти люди не владели никакими сложными системами
дистанционной сигнализации. Поэтому если мы успеем вовремя добраться до
лодки, то есть шанс благополучно покинуть Валадек.
- А что делать с нашей пленницей? - спросил Принц Оттро. - Как мы
избавимся от нее? Или возьмем с собой?
- Она будет для нас тяжкой обузой.
- Тогда предлагаю убить ее, - сказал Оттро, - если она больше нам не
нужна. И если мы хотим спасти эту страну от Хаоса.
Алисаард снова возразила против этого. Я не сказал ничего. Я знал, что
Шарадим сейчас слышит наш разговор. Знал также, что достаточно напугал ее
(хотя лишь на короткое время).
Два часа спустя мы выпустили лошадей на поле, а сами стали пробираться
через утесы туда, где оставили лодку. Фон Бек тащил на плече Шарадим. Оттро
шел впереди. И вот мы уже на берегу, покрытом галькой. Над головой висело
серое небо, и побережье казалось мертвым. Даже океан выглядел безжизненным.
- Мы можем взять тело с собой и утопить его в море, - предложил Оттро. -
Так мы навсегда покончим с ней. А через короткое время ее труп найдут.
- И станут мстить тем, кто убил меня! - Шарадим встала и резким движением
встряхнула прекрасными золотыми волосами. Голубые глаза сверкали. - Вы
приведете нашу страну к гражданской войне, Принц Оттро. Вы этого хотите? Я
же предлагаю единство.
Он отвернулся от нее и стал развязывать канаты от мачты, чтобы установить
ее в центре лодки.
- Почему бы вам самой не отправиться в Барганхайм и не попытаться забрать
меч? - спросил я. Я блефовал.
- Вы не хуже меня знаете, почему это было бы глупостью, - ответила
Шарадим. - Я могу войти в Барганхайм во главе армии и взять то, что захочу.
- А разве Моранди Паг не станет возражать?
- И что из того?
- А Аримиад?
Она сдвинула свои красивые брови.
- Этот варвар? Эта деревенщина? Он сделает то, что ему скажут. Если бы он
пришел к нам за несколько часов до Мессы, мы все решили бы раз и навсегда.
Но мы не знали, где находитесь вы.
- Вы искали меня на Мессе?
- Там был Принц Фарл. Он предложил купить вас обоих, но Женщины-Призраки
опередили нас. Аримиад - жалкий союзник, но пока он единственный, кто на
моей стороне в Маашенхайме.
Я понял теперь, что планы Шарадим включают участие сил, находящихся за
пределами ее страны. Она собирает помощников везде, где может. И Аримиад,
полный ненависти ко мне, конечно, с удовольствием станет служить Шарадим. Я
также понял, что Меч Дракона, вероятнее всего, в Барганхайме и что кто-то по
имени Моранди Паг знает его точное местонахождение или же он охраняет меч.
Шарадим считает Моранди достаточно могущественным, поэтому ей требуется
армия для победы над Моранди.
Федерит Шаус, Алисаард и Принц Халмад уже подготовили лодку и собирались
спустить ее на воду. Принц Оттро достал длинный нож, который я отобрал у
Непино Сиоха.
- Ну как, казнить ее? Надо что-то решать с этим.
- Нельзя убивать ее, - возразил я. - Она права в одном - это приведет к
гражданской войне. Если мы оставим ее, то станет ясно: мы не убийцы, хотя
она и обвиняет нас в этом.
- Теперь гражданская война неизбежна, - вздохнул Принц Оттро. - Страны
Земель Колеса откажутся признать ее Императрицей.
- Но немало и тех, кто признает. Пусть наши поступки продемонстрируют
нашу человечность и честность.
Принц Халмад и Алисаард горячо поддержали меня.
- Пусть ее судят по закону, - сказала Алисаард. - Ибо нельзя опускаться
до их методов. Фламадин прав. Теперь многие увидят ее истинное лицо. Ее же
собственный народ будет настаивать на предании ее суду...
- Вот в этом я сильно сомневаюсь, - возразил фон Бек. - Или, скажем, тем,
кто настаивал на Слушании, очень скоро заткнут рот. В возникновении тирании
наблюдается утомительная закономерность, которая отражает общую схему
человеческой глупости. Хоть это и досадно, но нам придется смириться с этим
фактом.
- Все равно, ей окажут сопротивление, - сказал Оттро с удовлетворением. -
Но нам надо спешить с отплытием в Валдану. Там мне поверят.
Шарадим смеялась над нами, когда мы отплывали. Ее чудесные волосы
развевались на ветру, платье рельефно облегало фигуру. Я стоял на корме и
смотрел ей прямо в глаза, возможно стараясь внушить, чтоб она остановила
свои злодеяния. Но ее смех становился все увереннее, и даже когда Шарадим
уже пропала из виду, я продолжал слышать этот смех.
Полагаю, нам вдогонку выслали большую шхуну. Мы увидели преследователей
на второй день плавания, но, к счастью, они не заметили нас. Теперь мы
находились уже рядом с Валданой. Ночью Оттро и другие вышли на берег в
маленькой рыболовной бухте. Принц отдал нам салют.
- Я иду поднимать своих людей. Мы выступим против Принцессы Шарадим! Нам
некогда было отдыхать.
- На север! - сказала Алисаард. У нее на шее висел компас. - Но надо
плыть побыстрее.
Мы взяли курс на север. Чернота океана постепенно сменилась на серый
оловянный цвет на восходе солнца, потом мы увидели на горизонте вход.
Алисаард умело поставила парус так, чтобы полностью использовать бриз. Лодка
легко пошла вперед. Мы с фон Беком снова воспряли духом. Мы смотрели на
огромные колонны мягкого света, которые рождались из невидимого источника и
опускались к невидимой точке.
- Мне придется рискнуть и увеличить скорость! - крикнула Алисаард. -
Осталось только несколько секунд до окончания затмения. - И она направила
нашу маленькую лодку между двумя колоннами, которые стояли так близко, что я
испугался, как бы нам не врезаться в них. Громадный замок света начал
сжиматься, колонны стали двигаться, образуя один слабый луч.
Но мы уже прошли опасный участок, и хотя этот туннель был значительно
уже, чем последний, мы знали, что теперь в безопасности. На мгновение мы
ощутили покой, вода легко и приятно убаюкивала нас, но потом лодку сильно
накренило, и мы ворвались в коридор с бешеной скоростью.
- Мы постепенно освоили, в каком месте и в какой момент следует искать
проход в другие миры, - сообщила Алисаард. - У нас есть карты и расчеты. Мы
можем точно предугадать, когда откроется один проход и закроется другой. Так
что не бойтесь, скоро мы прибудем в Барганхайм. Приблизительно к полудню.
Фон Бек очень устал. Он сидел со слабой улыбкой на измученном лице.
- У меня нет никакого доверия к вашим доводам, герр Дейкер. Черт меня
подери, если я знаю, как вы разыщите этот меч в Барганхайме.
Я рассказал ему то, что было мне известно.
- У меня преимущество перед Шарадим в том, что я могу читать некоторые ее
мысли. Она же способна только догадываться. То есть она обладает тем же
качеством, но не умеет им распорядиться и использовать для своей выгоды. Я
же смог позволить ей на секунду заглянуть в мои мысли...
- Поэтому она и упала в обморок? Здорово! Я рад, герр Дейкер, что вы не
дали мне такого преимущества! - Он зевнул. - Но это означает, что, если
Шарадим узнает об этом секрете, она сможет читать и ваши мысли. Тогда ваше
преимущество пропадет.
- Даже и сейчас она могла бы определить, которой из своих интуиции ей
следует доверять, и тогда у нее был бы шанс действовать правильно.
Лодку затрясло. Мы посмотрели вперед и увидели яркую массу зеленого света
в форме шара, как солнце. Шар медленно превращался из зеленого в голубой,
потом в серый. Коридор стал резко сужаться, лодку закачало. Послышался шум,
как в дымоходе, но в то же время музыкальный. Лодку резко дернуло и стало
подбрасывать.
Под нами плыли облака. Наверху - голубое небо и солнце в зените. Световые
колонны исчезли. Мы оказались не на воде, а на мягком, зеленом альпийском
лугу. Неподалеку, на другом поле, отделенном от нас каменной стенкой, мирно
паслись три коровы, черные с белым. Две из них обернулись к нам с некоторым
любопытством. Третья издала звук, будто хотела сказать, что ей нет до нас
никакого дела.
Во все стороны тянулись пастбища, стенки, сложенные из камней да
виднелись горные вершины. Увидеть землю внизу было невозможно из-за облаков.
Странная и приятная тишина окружала нас. Фон Бек поставил ногу на лодку и
улыбнулся Алисаард:
- Что, во всем Барганхайме так мирно и тихо, миледи?
- По большей части - да. Речные купцы бывают довольно скандальны, но они
никогда не поднимаются высоко в горы, - ответила девушка.
- А селяне? Разве они не станут возмущаться, увидев лодку на своих
пастбищах? - не без юмора заметил фон Бек.
Алисаард сняла с головы шлем. И снова, когда она встряхнула своими
длинными волосами, меня поразило ее сходство с моей Эрмижад - и манерой
поведения, и чертами лица. Я опять ощутил укол ревности, когда она
улыбнулась фон Беку. Мне почудилось в этой улыбке нечто большее, чем дружба.
Но я сдержался, ибо не имел ни малейшего основания или права на ревность. Я
хранил верность Эрмижад. Я любил Эрмижад больше жизни. А эта девушка была не
Эрмижад, напомнил я себе. Если Алисаард находит фон Бека привлекательным, а
мой друг разделяет ее чувства, то я должен только радоваться за них. И все
же маленький, зловредный чертенок оставался в моем сердце и не давал покоя.
Я бы вырезал его из сердца раскаленным ножом, если бы это было возможно.
- Вы можете заметить, что селяне на этом поле не пасут скота, - сказала
Алисаард. - Они все прекрасно знают, что это поле, как они называют,
магическое, заговоренное. У них пропадают коровы, когда Колонны Рая
материализуются! Они видели здесь и более странные вещи, чем лодки. Однако
мы не можем рассчитывать на их помощь. У них нет опыта в путешествиях между
мирами. Подобные путешествия они оставляют речным купцам, которые живут
далеко внизу.
- Как мы начнем поиск Моранди Пага? - спросил я, перебивая ее довольно
бестактно. - Вы сказали, что можете догадаться, где следует искать, леди
Алисаард.
Она поглядела на меня с любопытством, будто ощутила излучение моих
чувств. - Что с вами, вы чем-то расстроены, Принц Фламадин?
- Просто я несколько встревожен, - коротко ответил я. - Мы не должны
давать Шарадим возможности ни на минуту опередить нас...
- А вы не думаете, что мы выгадываем время для себя? - Фон Бек наклонился
и опустил руки в траву, покрытую холодной росой, потом протер мокрыми руками
лицо и вздохнул.
- Обгоняем время и теряем его, - напомнил я. - Она либо решит привести
армию в Барганхайм, либо изобретет иную стратегию. Если ей не терпится
захватить власть, то, как мне кажется, она согласна сейчас рискнуть гораздо
большим, чем прежде, чтобы заполучить Меч Дракона раньше нас. Итак, леди
Алисаард, откуда, по вашему мнению, нам следует начать поиски Моранди Пага?
Она молча показала вниз, на склон горы, в направлении облаков.
- К сожалению, нам придется спуститься к речным долинам. Это слово
странно звучит для моего слуха. Но будьте осторожны: когда мы доберемся до
долин, разрешите мне вести переговоры. Местные жители уже несколько столетий
имеют торговые связи с населением Гнеестенхайма, и мы - единственный народ,
не допускающий по отношению к ним насилия. Они не доверяют никому из
чужестранцев, кроме нас. И мне они доверятся.
- Раса ксенофобов? - удивился фон Бек весело.
- Да. Не без основания, - ответила Алисаард. - Вы, мабдены, меньше других
склонны к нормальной эволюции сознания. Большинство же из нас научились
понимать различия между культурами и расами. Ваша история - это длинная
вереница преследований и уничтожения всего, что не похоже на вас. Отчего
это, как вы думаете?
- Ах, если бы у меня был ответ, миледи, - ответил со вздохом фон Бек, - я
бы не обсуждал сейчас и здесь эту проблему. Могу лишь заверить вас, что
немногих из нас, мабденов волнует правда. Иногда мне кажется, мы рождены в
жутком кошмаре, что мы постоянно живем в ужасе от нашего адского
происхождения, что мы жаждем заглушить любой голос, который напоминает нам о
нашем больном разуме!
На Алисаард, видимо, произвели впечатление слова фон Бека. Я же пожалел,
что не способен столь красочно выражаться. Я заставил себя любоваться
окружающим пейзажем, пока мы торопливо спускались по склону в направлении
спокойного, ровного плато облаков.
- Когда спустимся ниже этого слоя, - проинформировала нас Алисаард, -
окажемся вне территории селян. Посмотрите-ка, вот один из их домов.
Строение было высоким, конической формы, с дымовой трубой и соломенной
крышей почти до земли. Рядом с домом я заметил две-три фигуры: люди
занимались обычным крестьянским трудом. Однако меня поразили их странные
движения.
Наш путь пролегал рядом с фермой, но местные жители не подняли на нас
взгляда, когда мы проходили мимо, хотя, конечно, ясно видели нас. Они
предпочитали делать вид, что нас просто не существует. Поэтому я мог
разглядывать их, не проявляя бестактности. Крестьяне стояли в странных
позах. Сначала я решил, что так им удобнее работать, потом подумал, что дело
в их необычной одежде. Под конец, когда я увидел их лица, мне стало ясно,
что это вообще не люди. Они походили на бабуинов. Только сейчас я лучше
осознал то, что имела в виду Алисаард. Еще один внимательный взгляд - и я
увидел у них раздвоенные копыта. Кем же еще могли быть эти мирные,
безвредные селяне, кроме как чертями из мира предрассудков Дейкера?
- Мне почему-то кажется, что мы шагаем по Преисподней! - сказал я со
смехом.
- Уверяю вас, герр Дейкер, что Преисподняя отнюдь не так приятно
выглядит, - сардонически заметил мой друг.
В этот момент Алисаард громко выкрикнула приветствие своим милым, звонким
голосом. Этот возглас походил на мелодичную птичью трель. Услышав его,
селяне подняли головы. Их странные сморщенные лица, похожие на засохшие
яблоки, осветились улыбкой узнавания. Они стали махать руками, кричать
что-то в ответ на непонятном гортанном диалекте. Алисаард перевела, что
крестьяне желают нам удачи там, "ниже моря".
- Они думают, что эти слои облаков - океан, и люди, живущие ниже океана,
для них мифические существа. А настоящего моря они никогда не видели. Внизу
есть большие озера, но селяне не спускаются туда. Так что это - море.
Мы уже начали проходить сквозь туман, который быстро терял плотность. Я
оглянулся: дома селян почти скрылись из виду.
- Нам лучше взяться за рук