Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
скручивал их и разрывал отдельные волокна, но был не в
состоянии оторвать веточки от главного стебля. В довершение
ко всему мои руки вспотели и стали ужасно скользкими, и я
не мог как следует схватиться за веточки. Я оглянулся на
Джеда. Он в отчаянии прижал руку к голове. "Что мне
делать?" - беззвучно спросил я его.
Он поднял нож и саркастически помахал им над головой.
Я понял, что ринулся вперед, прежде чем Джед успел дать мне
нож. Кляня себя за спешку, я сложил руки ковшиком - я
показывал, что Джеду лучше бросить мне нож. Нож промелькнул
в воздухе, и я наконец смог справиться с непокорными
стеблями. В качестве компенсации за просчет я задержался на
минуту дольше, чем следовало, и поэтому вернулся обратно с
внушительной охапкой веточек в руках.
- В чем дело, Ричард? - спросил меня Джед, когда мы
достигли нашего безопасного наблюдательного пункта. - Я
думал, ты будешь доволен таким возбуждающим приключением. -
Он дружески похлопал меня по спине. - Я думал, что ты от
счастья запоешь эту смешную песенку про мышку.
Я покачал головой и положил охапку на землю:
- Я в порядке, Джед.
- Дело не в ноже, нет? Знаешь, это я виноват. Я велел
тебе идти до того, как дал тебе нож.
- Нет, нет. Нож тут ни при чем... ну, почти ни при
чем... и ты в этом не виноват. Мне надо было самому
сообразить. Но я действительно в порядке.
Мои слова, по-видимому, не убедили Джеда.
- Я знаю, в чем тут дело. Ты хотел посмотреть на
охранников?
- Ну... - Я пожал плечами. - Интересно было бы на них
взглянуть.
- Не знаю, Ричард, но мне кажется, что ты попусту
расстраиваешься. Поверь мне на слово - нам повезло, что мы
ни на кого не напоролись.
- Конечно... - Я на мгновение задумался и рассеянно
сорвал бутон-другой. - А любопытно, что бы, по-твоему,
случилось, если бы они заметили нас?
- Гм... не знаю. Лучше не попадаться им на глаза.
- Думаешь, они убили бы нас?
- Может быть. Вообще-то у меня есть некоторые сомнения
на этот счет, потому что подобная вещь не имеет смысла. Они
знают, что мы здесь, мы тоже знаем об их присутствии, и
никто из нас не хочет, чтобы наши секреты были раскрыты,
поэтому...
- Я слышал, что Даффи как-то разговаривал с ними...
Джед удивился:
- Кто тебе сказал?
- Гм... По-моему, Грег.
- Я думаю, он ошибся. Сэл обязательно сообщила бы мне,
если бы подобное произошло, но она ничего такого не
говорила.
- Слушай... А что если они схватят Зефа и Сэмми? Это
совершенно другое дело, ведь эти парни не связаны с нами.
- Да. Они могут убить Зефа и Сэмми.
- По крайней мере, тогда решится наша проблема, -
осторожно предположил я, ожидая, что Джед возразит мне, но
он не возразил. Он лишь кивнул мне.
- Да, - с безразличием произнес он. - Тогда проблема
решится.
Зомби - пожиратели рыбы
К тому времени как мы вместе прыгнули с водопада, уже
стемнело. Нам пришлось прыгать в полной темноте, не видя ни
берегов озера, ни белой пены в том месте, куда низвергался
водопад. Потом нам пришлось пробираться через лес. Я бы
точно заблудился, если бы не Джед.
Я хотел быстро поесть и провести остаток вечера,
плавая посреди свечения. Мне также не терпелось рассказать
своим друзьям о спящем охраннике, что совершенно выскочило
у меня из головы вчера из-за возбужденного состояния.
Однако, подойдя к хижине-кухне, я не нашел там привычной
еды, завернутой в банановые листья. Я нашел лишь немного
холодного вареного риса. Тогда я поискал большой кухонный
котел, предположив, что Грязнуля просто-напросто забыл
выложить из него рыбу и овощи, но в котле тоже ничего не
оказалось. Это было странно, ведь обычно повара оставляли
кое-что на завтрак. Я в раздумье погладил пустой живот и
огляделся по сторонам. Тут я заметил нечто еще более
странное. Кроме Джеда, сидевшего в нескольких метрах от
меня, в лагере никого не было. Я не видел в темноте ни
огоньков от косяков, ни горевших в палатках фонариков.
Я подошел к Джеду:
- Тебе ничего не кажется странным? - спросил я его.
Он пожал плечами:
- Странно только, что я не вижу своей еды.
- Да... точно. Еды нет. И людей тоже.
- Людей? - Джед посветил вокруг своим фонариком
"Мэглайт".
- Понимаешь, о чем я?..
- Да. - Он встал. - Странно все это...
Несколько секунд мы оглядывались по сторонам, следя за
желтым лучом света. Неожиданно поблизости раздался громкий
стон - кто-то стонал от боли.
- Господи, - прошептал Джед и выключил фонарик. - Ты
слышал?
- Конечно.
- Кто это был?
- Откуда мне знать?
Мы замолчали, внимательно прислушиваясь. Затем мы
снова услышали стон, от которого у меня встали торчком
волосы на затылке.
- Боже мой, Джед! Включи фонарик снова! Эти стоны
действуют мне на нервы.
- Если они действуют тебе на нервы, то почему же ты
улыбаешься?
- С чего ты взял, что я улыбаюсь?
- В твоем голосе слышится смех.
- Включи же этот чертов фонарь!
- Нет, - прошептал он. - Мы же не знаем, что
происходит.
Мы снова прислушались. Я вспомнил свое первое утро на
острове, когда очнулся после лихорадки и бродил по пустой
площадке. Довольно неприятное ощущение даже при дневном
свете. Вы как-то неуютно чувствуете себя в пустынном месте,
где, как вы точно знаете, должно быть полно народу. С
жуткими стонами в темноте здесь было раз в десять страшнее.
- Похоже на фильмы о зомби, - мрачно пробормотал я и
захихикал. - "Зомби - пожиратели плоти".
Джед не ответил мне. В следующий раз, когда мы
услышали стон, мы сумели определить, откуда он донесся. С
левой стороны от нас, оттуда, где было раскинуто
большинство палаток.
- О'кей, - сказал Джед. - Пошли на разведку. В
авангарде пойдешь ты.
- Я? Фонарик же у тебя.
- Мне нужно держать его, а у тебя будут свободны обе
руки.
- Свободны для чего?
- Чтобы сражаться с зомби.
Джед зажег фонарик и осветил палатку Грязнули, а я
пробормотал ругательство и медленно двинулся по направлению
к ней.
Я сделал всего несколько шагов, когда полог палатки
откинулся и оттуда высунулась голова Эллы.
- Джед? - спросила она, заслоняясь рукой от света.
- Ричард. И Джед. Что случилось, Элла?
Она покачала головой:
- Забирайтесь сюда. Катастрофа. - Это все Кити, -
рассказывала Элла, вытирая лоб Грязнули. Именно его стоны
мы только что слышали, и во время нашего разговора он
продолжал стонать. Он лежал с закрытыми глазами и обеими
руками мял свой огромный коричневый живот. По-моему, он
даже не осознавал, что мы сидим в палатке. - Идиот.
Я удивленно поднял брови:
- Почему? Что он такого натворил?
- Он положил в одно из ведер кальмара, а мы нарезали
кальмара на куски и перемешали с остальной рыбой.
- Ну и что?
- Кальмар был уже дохлый, когда он проткнул его
острогой.
Джед прерывисто вздохнул.
- Почти все отравились. Душевая хижина забита рвотой,
а к Хайберскому проходу лучше не подходить.
- А ты? - спросил я. - Ты вроде бы в порядке.
- Всего пятеро или шестеро легко отделались. У меня
немного поболел живот, но мне, похоже, повезло.
- Зачем же Кити бросил острогу в дохлого кальмара?
Глаза Эллы сузились:
- Я бы тоже хотела знать. Нам всем хотелось бы
спросить его об этом.
- Да... А где же он? У себя в палатке?
- Наверное, там.
- Хорошо. Пойду схожу к нему...
Я выбрал подходящий момент для ухода, потому что,
когда я вылезал наружу, Грязнуля сел прямо, и его рвота
брызнула во все стороны. Я быстро выскользнул в темноту. В
ушах звенело от визга Эллы.
Прошла целая вечность, прежде чем я нашел Кити. В
палатке его не было, и, когда я позвал его, никто не
откликнулся. В конце концов я решил поискать его на пляже.
Он был там. Освещенный лунным светом, он сидел невдалеке на
берегу.
Когда он увидел, что я приближаюсь к нему, он сделал
движение, как будто собирался удрать.
- Привет, - произнес он упавшим голосом.
Я кивнул и уселся рядом с ним.
- Я не гвоздь сезона, Рич.
- Кальмар тоже.
Он не засмеялся.
- Так что же все-таки произошло?
- Разве ты еще не знаешь? Я отравил весь лагерь.
-Да, но...
- Я был под водой в маске Грега. И увидел этого
кальмара. Мы же ели кальмаров сотни раз. Поэтому я метнул в
него острогу, а потом бросил его в ведро. Откуда я знал,
что он уже подох?
- Так он же не двигался.
Кити посмотрел на меня:
- Теперь я понимаю! Но я думал... я думал, что
кальмары, как медузы. Колышутся в воде, и... их щупальца
создают иллюзию, что они живые.
- Ты ошибся. Но ты не виноват.
- Да, Рич. Верно. Во всем виноват Жан. - Он замолчал и
ткнул кулаком в песок между ногами. -Разумеется, это моя
вина! Господи!
- Ладно... виноват ты, но ты не должен...
- Рич, - перебил он меня. - Пожалуйста, не надо.
Я пожал плечами и отвернулся. Лунный свет освещал
изломанную расщелину, спускавшуюся по утесам в кораллы.
- Кпау, - тихо сказал я.
Кити подался вперед:
- Что ты сказал?
- Кпау.
- О чем это ты?
- Молния издает похожий звук. - Я показал на
расщелину. - Видишь?
Сумасшедший дом
Я посидел с Кити недолго, потому что мне не терпелось
узнать, как дела у Этьена и Франсуазы. Кити остался на
пляже, поскольку считал, что он, бедняга, еще не готов
показаться людям на глаза. Большое потрясение - столько
бороться за право заниматься рыбной ловлей, чтобы потом
вляпаться в такую историю! Он чувствовал себя особенно
виноватым, потому что оказался одним из немногих, кто
избежал отравления. Я пытался уговорить его, чтобы он не
сходил с ума окончательно, ведь он вряд ли виноват в том,
что у него хорошая иммунная система, но это не помогло.
Когда я увидел, что творится в доме, то в душе
порадовался, что Кити остался на пляже. От всего
происходившего здесь ему стало бы только хуже. Я и понятия
не имел, что последствия отравления были столь тяжелыми, и
решил, что Кити тоже не отдавал себе в этом отчета, иначе
он бы вернулся в лагерь, чтобы помочь остальным.
Проход вдоль кроватей до самой середины был заставлен
свечами. Их поставили там, по-видимому, для того, чтобы их
не сшибли корчившиеся на кроватях люди. Кислый запах рвоты
ощущался даже сквозь дым от горящего воска. В помещении не
утихали стоны. Никто, вероятно, не стонал беспрерывно,
просто стоны одних перекрывались стонами других людей, и
поэтому звук не смолкал. Каждый, казалось, говорил на своем
родном языке. Знакомые мне слова в невнятном бормотании,
наполнявшем дом, придавали ситуации еще более
сюрреалистический характер. Люди просили воды или хотели,
чтобы им с груди стерли рвоту. Когда я проходил мимо
Джессе, он ухватился за мою щиколотку и умолял меня отвести
его в душевую хижину.
- У меня тут все ноги в дерьме, - задыхаясь, выговорил
он. - Все! Посмотри!
Я увидел, как между кроватями сновали Кэсси и Моше, не
в силах удовлетворить просьбы всех. Заметив меня, Кэсси
сделала отчаянное движение руками и спросила:
- Они умирают?
Я отрицательно покачал головой.
- Откуда ты знаешь, Ричард?
- Они не умирают.
- Откуда ты знаешь?
- Я не знаю. - Я снова покачал головой. - Тебя зовет
Джессе.
Кэсси побежала к своему другу, а я пошел дальше по
проходу к Этьену и Франсуазе.
Франсуазе было хуже всех - так мне показалось. Этьен
спал, я предположил, что он, наверное, в бессознательном
состоянии, но он дышал ровно, и его лоб был не таким уж
горячим. Франсуаза была в сознании и испытывала дикую боль.
Позывы накатывались регулярными волнами - примерно каждые
шестьдесят секунд. Она не кричала, как другие, а лишь
кусала нижнюю губу. На животе ее виднелись царапины от
ногтей.
- Перестань, - твердо сказал я, после того как она
закусила губу чуть не до крови.
Она посмотрела на меня невидящими глазами:
- Ричард?
- Да. Ты же поранишь себе рот... Не надо.
- Больно.
- Я понимаю, но... Вот. - Я сунул руку в карман и
вытащил сигареты. Затем оторвал от пачки верх и сплющил
его. - Кусай лучше это.
- Все равно больно. Я убрал с ее лица взмокшие волосы:
- Я знаю, но так ты сохранишь свои губы.
- Ого. - Она сделала слабую попытку выразить
удивление. Она бы улыбнулась, если бы ей не помешала новая
волна боли.
- Что происходит, Ричард? - спросила она после того,
как ее мышцы расслабились.
- У тебя пищевое отравление.
- Я имею в виду, какая сейчас обстановка.
- Ну... - Я окинул взглядом дом. Я не знал, как
ответить, чтобы не напугать ее. - Людей рвет и... Здесь
Моше с Кэсси.
- Ты думаешь, это опасно?
- Нет, нет, - ответил я, ободряюще рассмеявшись. -
Завтра тебе станет гораздо лучше. Ты будешь в полном
порядке.
-Ричард...
-Да?
- Когда мы с Этьеном были на Суматре, один человек
умер, съев несвежего омара.
Я медленно кивнул:
- Да, он, наверное, съел его целиком, а ты ведь съела
только небольшой кусочек, поэтому с тобой будет все в
порядке.
- Правда?
- Конечно.
Она вздохнула.
- Хорошо... Ричард, я хочу воды... Принеси мне,
пожалуйста.
- Конечно. Я вернусь через две минуты.
Когда я встал, у нее снова началась рвота. Мгновение я
наблюдал за ней, не зная, уйти мне или подождать, пока боли
не прекратятся, а потом побежал к выходу, не обращая
внимания на доносившиеся отовсюду вопли.
Кошмар
Неожиданно я увидел Джеда, сидевшего возле
хижины-кухни и пожиравшего простой рис. Перед Джедом горел
поставленный вертикально, как свечка, фонарь "Мэглайт".
Когда я подошел к нему, он протянул мне свою чашку и
пробормотал:
- Поешь.
На свету возник целый сноп белых пятен.
- Я не голоден. Ты видел, что творится в доме?
Он сглотнул:
- Я постоял в дверях и увидел достаточно для того,
чтобы туда не заходить. Пришлось немало повозиться с
обитателями палаток.
- А что в палатках?
- То же, что и в доме. Со шведами вроде бы все в
порядке, а остальные ни к черту не годятся.
- Ты боишься?
- А ты?
- Не знаю. Франсуаза сказала, что от этого можно
умереть.
- Гм. Действительно. - Он отправил в рот очередную
порцию риса и начал его тщательно пережевывать. - Мы должны
давать им много воды. Нельзя допустить, чтобы у них
наступило обезвоживание. И нам нужно быть в форме, чтобы
присматривать за ними. Вот почему тебе надо поесть. Ты же с
самого утра ничего не ел.
- Потом, - сказал я, думая о Франсуазе, и опустил
кувшин в бочку с водой. - Если шведы чувствуют себя
нормально, пойди и скажи им, чтобы пришли помочь. Джед
кивнул. Его рот был набит, и он не мог говорить. Я
направился обратно в дом.
В доме я увидел, что Багз в прямом и переносном смысле
в штаны наложил. Он сидел на корточках возле ряда свечей с
широко раскрытыми, похожими на бильярдные шары глазами, и
вокруг его ног собиралась лужица фекалий. Метрах в полутора
от него стоял Моше. Он едва сдерживал рвоту, а увидев меня,
поспешно ушел, как будто на мне лежала персональная
ответственность присматривать за Багзом.
Багз застонал. Изо рта у него потекла слюна и повисла
на подбородке.
- Ричард, - захлебываясь, произнес он, - выведи меня
наружу.
Я оглянулся. Кэсси находилась за несколько кроватей
отсюда, а Моше склонился над одной из югославок.
- Я спешу, - ответил я, закрывая нос и рот локтем.
-Что?
- Я спешу. Мне нужно отнести воды Франсуазе.
- А я хочу выбраться отсюда! Она может подождать!
Я отрицательно покачал головой, а затем невольно
скривился. Запах был настолько отвратительным, что у меня
начала кружиться голова.
- Она уже и так ждет, - ответил я.
Его лицо исказилось, как будто он собирался наорать на
меня. Я равнодушно смотрел на него, пока это выражение
оставалось у него на лице, а потом внутри у Багза что-то
булькнуло, и на землю выплеснулся новый поток дерьма.
- Нет, - завыл он. Его ноги подогнулись, и он качнулся
назад. Я отступил на шаг в сторону, чтобы не испачкаться в
расползавшейся темной луже.
- Господи, Багз! Ты что, не можешь потерпеть?
Багз заскулил, оставаясь в том же согнутом положении,
попытался выпрямиться, но не смог.
Я продолжал наблюдать за ним, дыша себе в локоть, хотя
это не спасало меня от вони. Головокружение усиливалось, и
к нему примешивалось сильное раздражение. Где-то позади
глаз пульсировала кровь, и мне подумалось, что за его
унижением кроется слабоволие. Почему он не может собраться
с силами и дотащиться до двери? Он задержал меня с водой
для Франсуазы и ужасно напачкал, а ведь убирать придется
кому-то другому. Я вспомнил его стоицизм, когда он ушиб
себе ногу, и под влиянием этого воспоминания чуть было не
рассмеялся во все горло.
- Мне нужно отнести воды Франсуазе, - холодно сказал
я, но не двинулся с места. - Я обещал вернуться через две
минуты. Я и так уже сильно задержался. - Багз открыл рот,
возможно, пытаясь ответить мне, на его губах запузырилась
слюна. На этот раз я не выдержал и засмеялся. - Посмотри на
себя, - услышал я свои слова. - Кто, черт возьми, должен,
по-твоему, убирать за тобой?
Неожиданно на мое плечо опустилась чья-то рука.
- Боже мой, Ричард! Что с тобой? Почему ты не поможешь
ему?
Я обернулся и увидел, что на меня смотрит Кэсси. Она
выглядела сердитой, но когда наши глаза встретились, гнев
сменился чем-то другим. Чем-то похожим на беспокойство,
мимоходом отметил я, или на тревогу.
- Ричард?
-Что?
- Ты в порядке?
- Я в порядке.
- Ты... - она замолчала. - Пошли. Нужно сейчас же
помочь ему выйти отсюда.
- Мне нужно отнести воду...
- Ты должен вывести Багза на улицу.
Я потер глаза. - Ну же, Ричард!
- Да... Хорошо. - Я поставил кувшин на безопасном
расстоянии от лужи и принялся помогать ей поднять Багза.
Он оказался тяжелым, поскольку был очень широк в кости
и не предпринимал никаких усилий, чтобы идти
самостоятельно, поэтому нам пришлось фактически волочить
его по земле. К счастью, когда мы были на полпути к выходу,
к нам подоспел Стен, один из шведов. С его помощью мы
выволокли Багза за дверь и подтащили к одному из отведенных
от лагеря протоков, куда пристроили таким образом, чтобы
Багза омывала вода.
Стен согласился присмотреть за Багзом - наверное,
чтобы немного отойти от зрелища, которое он увидел в доме.
Кэсси и я направились обратно. Я было пустился бежать, но
она заставила меня остановиться и пощупала мой лоб.
- В чем дело? - сердито спросил я.
- Я подумала, может быть, у тебя температура.
- У меня?
- Лоб немного горячий... хотя, слава богу, нет. Нельзя
допустить, чтобы кто-то еще заболел. - Она сжала мою руку.
- Мы должны быть сильными.
- Да-да.
- Нам нужно сохранять спокойствие.
- Конечно, Кэсси. Я понимаю.
-О'кей.
- Мне нужно отнести воды Франсуазе.
- Да, - ответила она, и я решил, что она нахмурилась,
но в темноте этого не увидеть. Мы пошли дальше. - Конечно.
Во время моего отсутствия состояние Франсуазы
ухудшилось. У нее еще хватало сил говорить, но она впала в
сонное от жара состояние, и щеки у нее буквально горели.
Пришлось положить ее голову себе на колени, чтобы влить ей
в рот воды, не дав захлебнуться, но даже так большая часть
воды пролилась ей на грудь.
- Извини, что меня долго не бы