Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Нибел Флетчер. Семь дней в мае -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
тковский. Он был теперь совершенно взбешен. Мысль о том, что ему, человеку, который носит четыре генеральских звезды на погонах и отвечает за противовоздушную оборону страны, не доверяют, приводила его в ярость. Он не стал беспокоить секретаря, а сам вызвал Паркера Хардести по прямому проводу военно-воздушных сил, соединявшему его с Вашингтоном. - Говорит Рутковский, генерал, - сказал он. - Я возмущен. Какой-то дуб там у вас считает, что мне нельзя доверять государственное дело. - Успокойтесь, Барни. Рутковский представил себе гладкое, без морщин, лицо Хардести, волнистые каштановые волосы. Его голос, как всегда, звучал невозмутимо. - Я говорю серьезно, - волновался Рутковский. - Какой-то сукин сын думает, что я могу руководить противовоздушной обороной, не зная, что делается в воздухе. - Может быть, вы все-таки объясните, в чем дело, Барни? - Слушайте, около тридцати войсковых транспортных самолетов сегодня вечером прибывают на какую-то секретную базу около Эль-Пасо из Поуп-Филда, а у нас нет даже плана полетов. Больше того, на последней сотне миль они применяют маскировочный маневр. - Помилуйте, не думаете же вы, что это бандиты? - О черт, да не в этом дело, генерал, - проговорил Рутковский усталым голосом. - Будем мы придерживаться установленного порядка или не будем? Хардести пытался его успокоить: - Конечно будем, Барни, но вы зря беспокоитесь насчет этой операции. Вы же знаете, что самолеты свои, знаете, что они прибывают из Форт-Брэгга. На вашем месте я наплевал бы на эти последние несколько миль и забыл об этом. - Вы знаете, что это за дьявольская база там в пустыне? Хардести помолчал, потом ответил ровным голосом, тщательно подбирая слова: - Давайте лучше не будем говорить об этом. Все мы знаем, что есть разные степени секретности. Нравится это нам или не нравится, но приходится считаться с таким положением. - Вы хотите сказать, что мне об этом знать не положено? - Я этого не говорил. - Да, но вы имели в виду именно это, генерал. Если такова ваша политика, то она дурно пахнет. Я не могу работать в потемках. - Прошу прощения, Барни, - сказал Хардести, давая понять, что разговор окончен. - Хорошо, - сказал Рутковский. - До свидания. Он зло швырнул окурок сигары в пепельницу. Ему стало жарко, хотя термометр за окном показывал только шестьдесят семь градусов по Фаренгейту. Он сорвал с себя китель и расстегнул воротник рубашки. Хардести, получивший четвертую звезду всего на несколько месяцев раньше него, обращался с ним как с каким-нибудь приготовишкой. Он возглавляет третье по важности командование в военно-воздушных силах, а Вашингтон его обходит. Интересно, знает ли об этой базе и об этих полетах Тэд Дэниел, командующий стратегической авиацией? Он решил было позвонить Дэниелу, но передумал. Если Дэниел знает, то тем труднее будет это перенести. К черту! Кое-кто из этих типов, окружающих генерала Скотта, слишком беспокоится о политике и международных делах и не уделяет достаточно внимания руководству вооруженными силами. Рутковский закурил новую сигару и откинулся на своем вертящемся стуле. Непонятно, зачем Лимен вызывал его к себе во вторник вечером и в среду утром. И разговор был какой-то странный. Зачем президенту понадобилось вызывать его в Вашингтон, если можно было переговорить по телефону? А когда он прибыл, Лимен вроде все ходил вокруг да около, вместо того чтобы сказать ему все - что бы это ни было - начистоту. Это на него не похоже. Но все равно он выполнил просьбу президента и прозондировал адмирала Палмера. А теперь, черт возьми, президент утвердил какую-то секретную операцию и преднамеренно исключил командующего ПВО из списка лиц, которым положено о ней знать. Разве можно так обращаться с человеком, особенно если речь идет о чем-то непосредственно связанном с его деятельностью! Вот именно, повторил он себе: непосредственно связанном с его деятельностью. Но если президент мог позвонить ему по секрету, почему же не может он позвонить президенту? Рутковский терпеть не мог обходных маневров и презирал офицеров, у которых не хватало смелости прямо обращаться к начальникам. Но тут другое дело. Лимен, очевидно, назначил какие-то секретные учения и сам решил, кто должен о них знать. Президент - штатский человек и, вероятно, просто не понимает, что это такое, когда командование ПВО континента не в состоянии следить за движением в воздушном пространстве. Это же дьявольски опасная штука. Опасная? Больше того, это может сказаться самоубийством. Приняв решение, Рутковский поднял трубку белого телефона, соединявшего его непосредственно с коммутатором Белого дома. За два года пребывания на посту командующего ПВО он ни разу не воспользовался этой связью. Белый дом ответил немедленно. - Президента, пожалуйста, - попросил Рутковский, сразу остыв. Потребовалось лишь несколько секунд, чтобы соединить его с президентом. - В чем дело, Барни? - Обращаюсь к вам с личной жалобой, господин президент, но, на мой взгляд, очень важной, иначе я не стал бы вас беспокоить. Как я понял из нашего последнего разговора, вы хотите, чтобы я говорил откровенно. - Иначе и быть не может. - Дело вот в чем, господин президент. По-моему, вы допустили серьезную ошибку, назначив эти учения по переброске войск на самолетах и не включив мое командование в организацию мер безопасности. И, по-моему, вы совершили вторую ошибку, организовав базу со взлетно-посадочной полосой в пустыне. Наступило молчание. - Нельзя ли поподробнее, Барни? - Слушаюсь, сэр. Для бесперебойной работы системы ПВО континента нам необходимо знать о каждом своем самолете, или ракете, или любом другом летательном аппарате, появляющемся в нашем воздушном пространстве. Достаточно вам было засекретить от нас только одну операцию, и вся система нарушилась. - Барни, не вдаваясь в спор по этому вопросу, я попрошу вас сообщить, как вы об этом узнали. - Пожалуйста. Мы требуем от дежурных офицеров знать все, что происходит в воздушном пространстве. В среду вечером один из моих офицеров наблюдал перелет первой группы. Самолеты направлялись в Эль-Пасо, потом неожиданно повернули на северо-запад и исчезли с экранов радиолокаторов. Он пытался выяснить, что это за самолеты, по обычным каналам, но ему не удалось, и тогда сегодня в полдень он доложил мне. - Первой группы? - спросил президент. - Вы думаете, что был еще один перелет? - Да, сэр, как вам, вероятно, известно. Тридцать транспортных самолетов должны были прибыть на эту проклятую секретную базу в семь ноль-ноль (в семь часов утра) завтра. Потом я узнал, что время прибытия передвинуто на двадцать три ноль-ноль сегодня. - В одиннадцать часов вечера сегодня? - Да, сэр. - Подождите минутку, Барни. - В телефоне замерло, и Рутковский догадался, что президент закрыл рукой микрофон. Возможно, у Лимена как раз в это время проходило совещание с генералом Скоттом или еще с кем-нибудь по этому вопросу. Рутковский ждал, вертя в пальцах погасшую сигару. Прошло несколько минут - и он снова услышал голос президента: - Барни, дело очень серьезное. Оно связано с важными военными вопросами, и мне нужен ваш совет. Вы можете прибыть сюда еще раз - прямо сейчас? - Да, я полагаю. По телефону их решить нельзя, сэр? - Нет. Требуется ваше личное присутствие. - Понимаю, господин президент, но как быть с этими транспортными самолетами? - Барни, это и есть один из вопросов. Когда вы можете прибыть? - Господин президент, учитывая дорогу на аэродром и с аэродрома, я могу быть через три часа. Вас это устраивает? - Хорошо, хорошо. Нет, одну минуту. - Президент снова умолк, но на этот раз ненадолго. - Барни, не так важно время, как соблюдение тайны. Вы не могли бы прилететь сами, я хочу сказать: без пилота? - Разумеется. - Генерал усмехнулся. - Я все равно должен налетать свои часы. Я могу прилететь на истребителе, но надо будет заправиться в пути. Дайте мне четыре часа. - Это немало. Вот что, Барни, только чтобы об этом действительно никто не знал. Пожалуйста, никому не говорите, куда направляетесь. А когда сядете в Эндрюсе, придумайте какой-нибудь предлог личного характера. Скажите, например, что собираетесь навестить больную сестру или еще кого-нибудь из близких где-то в Мэриленде. Где угодно, только не в Вашингтоне. Потом возьмете такси и подъедете к восточному входу в Белый дом. Охрана будет вас ожидать. Вы можете надеть штатское платье? - Да, сэр. - Рутковский был в недоумении, но президент не стал больше ничего объяснять. - Ладно, Барни, до вечера. - Слушаюсь, господин президент. Генерал Рутковский снял китель со спинки стула и рассеянно сунул одну руку в рукав. - Ни черта не понимаю, - пробормотал он и, поправив галстук, поспешно вышел из кабинета. Лимен положил трубку и повернулся к сидящим в кабинете. С минуту он молчал, глядя куда-то вдаль. Рей Кларк никогда еще не видел своего старого друга таким утомленным, таким печальным и одиноким. Кристофер Тодд с тонкой улыбкой на лице и с торжествующим взглядом пристально смотрел на Лимена. Кейси, напротив, старался не смотреть в лицо президенту, устремив взгляд на ярко освещенный солнцем памятник Вашингтону. Над городом слышалось тихое жужжание самолета. Через открытые окна в комнату лилось пение пересмешника, устроившегося на вершине большой магнолии. В комнате царило молчание. Лимен засунул руки в карманы пиджака и закусил губу. Когда он заговорил, голос его показался всем старчески усталым. - Надо начинать действовать сегодня же вечером, - сказал он. - Времени остается совсем немного. - Мы согласны с вами, господин президент, - произнес Кларк. - Помоги мне бог снести это бремя. - Лимен, казалось, вовсе не слышал слов Кларка. Тодд возвысил голос, словно стараясь разогнать мрачное настроение президента: - Вы победите, господин президент. Вы одержите верх, если будете действовать точно и быстро. Лимен улыбнулся терпеливой и сочувственной улыбкой и мягко прошелся по ковру. - Сегодня вечером не будет победителей, Крис. Будем надеяться, что в стране сохранится спокойствие. Президент встряхнул головой, словно пробуждаясь от глубокого сна, и опустился в кресло. - Ну ладно, - сказал он, - перейдем к делу. - Как мне кажется, - оживленно проговорил Тодд, - надо начать с трех мероприятий. Во-первых, вы вызываете к себе Скотта и отстраняете его от должности. Во-вторых, вы рассылаете всем командующим телеграммы за своей подписью: объявляете об отставке Скотта и воспрещаете всякие передвижения войск в течение последующих сорока восьми часов без вашего особого распоряжения. В-третьих, вы посылаете генерала Рутковского на базу "У" с распоряжением немедленно ее ликвидировать. - Ваше мнение, Джигс? - Президент вопросительно посмотрел на Кейси. - Меня беспокоит, господин президент, известное всем нам специальное приспособление, позволяющее контролировать телевизионную сеть страны, - сказал Кейси. - По-моему, кто-то должен отвезти письмо от вас генералу Гарлоку в Маунт-Тандер с указанием не вмешиваться без вашего личного разрешения в работу гражданских телевизионных станций. - Я не думаю, что есть необходимость посылать Барни в Нью-Мексико, - сказал Лимен Тодду после минутного раздумья. - Ему лучше быть здесь. Существуют сотни всяких тонкостей в системе военной связи, и он поможет нам справиться с этим делом. Я даже не знаю, в чем все эти тонкости заключаются. - Это верно, - заметил Кларк. - И я предложил бы Рутковскому отдать распоряжение, чтобы эти транспортные самолеты не вылетали из Форт-Брэгга под угрозой военного суда, если он сочтет нужным пойти на такую крайнюю меру. - Разумеется, надо все рассказать Барни, - согласился президент. - Судя по нашему телефонному разговору, его вряд ли придется особенно убеждать. Факты настолько бросаются в глаза, что никто сейчас не может их игнорировать. Кейси провел рукой по своим коротко стриженным волосам. - Господин президент, мне не хочется говорить плохое о генералах, но вы значительно укрепите свои позиции, если сместите также генерала Хардести и назначите на его место генерала Рутковского. Тогда он получит возможность отдавать распоряжения своей властью. - Я уже так и решил, Джигс, - сказал Лимен. - И, разумеется, я должен объявить обо всем стране. - Только не сегодня, Джордан, - вмешался Кларк. - Оставьте это на завтра. К тому же Фрэнк Саймон, вероятно, упадет замертво, когда услышит, что вы сместили Скотта. - Бедняга Фрэнк, - сказал президент, - я не очень-то жаловал его эту неделю, не правда ли? Кейси все еще был неспокоен. - Господин президент, если позволите мне сказать, я считал бы, что лучше вам самому позвонить генералу Хастингсу в Форт-Брэгг и приказать, чтобы ни один из этих самолетов не поднялся с аэродрома. Я не уверен, что он подчинится генералу Рутковскому. - Я думал, что безоговорочное подчинение - главная черта военных, - ядовито заметил Тодд. - Это верно, сэр, - вспыхнул Кейси, - но когда в верхах внезапно происходят какие-то сдвиги, реакция на приказания меняется. Надо дать каждому офицеру некоторое время, чтобы приспособиться к переменам. Иначе он не будет уверен, что приказы, которые он получает, законны. Кроме того, Хастингс принадлежит к армии, а Рутковский - к авиации, а между этими видами вооруженных сил всегда было соперничество. Но если приказ отдает президент, никто не может поставить под сомнение его законность. - Я не вижу оснований тревожиться насчет этой треклятой братии из ОСКОСС именно сегодня, - сказал Кларк. - Если у Бродерика не будет самолетов, он не сумеет вывезти с базы своих людей. - Но у него уже есть двенадцать самолетов, - указал Тодд. - Вы сами видели, как они приземлились. - Я думаю, об этом мы посоветуемся с Барни, когда он приедет, - сказал Лимен. - Очевидно, переброска людей с базы намечена не раньше полуночи. - Разрешите мне внести еще одно предложение, господин президент, - попросил Кейси. - Пожалуйста. - Я думаю, вам следовало бы позвонить всем командующим, перечисленным в телеграмме генерала Скотта о "скачках" в Прикнессе. Скажите им только, что тревога отменяется и они должны оставаться на своих местах до дальнейшего распоряжения. - Они будут ошеломлены, - усмехнулся Кларк. - Главнокомандующий сообщает им об отмене тревоги, хотя им даже не полагалось знать, что она намечается. - Я думаю, Кейси и на этот раз прав, - сказал Лимен. - Крис, вы все записываете? Вопрос не требовал ответа. Тодд с расплывшимся в довольной улыбке лицом и с деловым видом делал записи в своем большом желтом блокноте. - Ну вот, - продолжал Лимен, - мы наконец подходим к моменту, которого, я надеялся, никогда не будет. Должен сказать, что у меня нет никакой уверенности в нашем успехе. Боюсь, что к понедельнику страна может оказаться на грани гражданской войны. Представляете себе Скотта на экране телевизора? - Это напомнило мне, - сказал Кларк, - еще одну вещь, которую вам надо записать, Крис. Президенту надо вызвать главу Ригел бродкастинг корпорейшн и попросить его, в качестве личного одолжения, отменить завтрашнее выступление Макферсона. - Правильно, - согласился Лимен. Он снова встал и подошел к окну. Казалось, он опять как бы отгородился от своих собеседников. Лимен пробежал взглядом от Эллипса, через бассейн к колоннаде памятника Джефферсону и подумал: "Разве не Джефферсон говорил: "Я дрожу за свою страну"? Теперь я понимаю, что он хотел сказать. Если бы у нас было письменное доказательство заговора, я мог бы предъявить его Скотту и заставить его без шума выйти в отставку под предлогом разногласий по вопросу о договоре, и страна никогда ничего не узнала бы. А сейчас? При существующем положении у нас один шанс из тысячи на успех. Ни Тодд, ни Кейси, ни даже Рей этого не понимают и не могут понять. Только президент может это понять, а президент - это ты, Лимен, и никакого выбора теперь нет. Ладно, хватит строить из себя мудрого старца, Джорди. Вернемся к делу". Он все еще стоял у окна, когда громкий стук в дверь заставил вздрогнуть всех присутствующих. В кабинет вошла Эстер Таунсенд. - Прошу прощения, господин президент, - сказала она. - Внизу дожидается один человек, который настаивает, чтобы вы его сейчас же приняли. Его зовут Генри Уитни. - Голос секретарши дрогнул. - Он наш генеральный консул в Испании. ПЯТНИЦА, ЧЕТЫРЕ ЧАСА ДНЯ За время двадцатилетней службы Генри Уитни научился скрывать неловкость и волнение, в каком бы обществе он ни находился. Но сейчас он попал в частные апартаменты президента Соединенных Штатов, незваный, непрошеный, минуя все инстанции. Больше всего его выбивало из колеи именно это: минуя инстанции. Он последовал за мисс Таунсенд по сводчатому коридору. - Президент ждет вас в этой комнате, - сказала секретарша и открыла перед ним дверь, не удосужившись даже постучать. - Господин президент, это мистер Генри Уитни. Джордан Лимен быстро шагнул ему навстречу и протянул руку. - Рад вас видеть, мистер Уитни. - Здравствуйте, сэр, - смущенно ответил генеральный консул. Он стыдился своей несвежей сорочки, измятого костюма и нечищеных ботинок. Не было времени привести себя в порядок. После бешеной гонки из Ла-Гранха в мадридский аэропорт он вылетел в Нью-Йорк и, прибыв туда, промчался на такси через Лонг-Айленд, чтобы на первом же самолете отправиться в Вашингтон. У него едва хватило времени умыться и пробежать электрической бритвой по лицу в аэропорту. - Вы насчет Поля... насчет Джирарда? - нетерпеливо спросил Лимен. - Да, сэр, насчет мистера Джирарда. Не знаю, с чего начать, сэр. Лучше я сразу вручу вам вот это. Уитни поставил свой тонкий кожаный чемоданчик на стул, открыл замки и достал искореженный серебряный портсигар. - Загляните внутрь, господин президент. Лимен чуть не вырвал портсигар из рук Уитни. Пытаясь открыть его, он сломал ноготь на большом пальце. - Минуточку, сэр. - Уитни достал перочинный ножик и, всунув его в щель, открыл замок. Лимен вынул сложенные два листка бумаги, подпаленные по краям и на сгибах, но в остальном невредимые. Пробежал глазами первые фразы, потом взял вторую страничку и заглянул в конец. - Садитесь, садитесь, - сказал он Уитни. - Ради бога, извините. Дайте мне только прочитать. Лимен поднес бумаги к окну, надел очки и начал читать. Дойдя до конца, он вновь перечитал некоторые фразы. - Вы читали? - вдруг спросил он Уитни. - Да, сэр. - Уитни в неловкой позе сидел в кресле с изогнутой спинкой. Лимен взглянул на дипломата любопытным, изучающим взглядом, как смотрит один человек на другого, сделавшего ему неожиданно великое одолжение. Перед ним был тщедушный мужчина с рыжими волосами и тонкими чертами лица. Большие голубые глаза придавали его лицу выражение невинности, которое казалось совершенно несовместимым с его присутствием в Белом доме в такой момент. - Вы поняли, что это такое? - Не совсем, сэр. Я мог только сопоставить факты. Но я думал, что вам было бы... важно получить это. Поэтому я и привез портсигар. - Вы обсуждали с кем-нибудь содержание документа? - спросил Лим

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору