Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
честве возмездия за карательные рейды, подготовленные Сином Туми.
- Однако, зачем тогда создавать видимость, будто Модред совершил
убийство.
- Это тоже вполне очевидно. Чтобы защитить истинного убийцу. Он имел
чрезвычайно удачное прикрытие на протяжении стольких лет. Зачем же теперь
выдавать его?
- Мне что-то не слишком нравится.
Он хрипло рассмеялся.
- Это вовсе и не было предназначено для того, чтобы понравиться тебе. Это
нечто, что ты не в состоянии контролировать.
- Иначе ты бы знал об этом, не так ли? - язвительно бросила она.
Бонстил сместился на пару шагов от нее, точно стараясь уйти подальше от
этих слов.
- В этой стороне мало что видно, - заметил он. - Деревья и высокие холмы
загораживают все, за исключением того далекого зарева на востоке. - Он
повернулся спиной к нему. - Так лучше.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы прикурить новую сигарету из-за
поднявшегося ночного ветра, шуршащего сухими листьями повсюду вокруг них.
Дайна хранила молчание, думая о чем-то своем и испытывая смутное чувство,
не будучи уверенной, в какой момент Дайна исчезла, уступив место Хэтер.
- Забудь о Силке, - сказал Бонстил, не поворачивая головы, точно
обращаясь в ночь. - Он довольно интересный и загадочный субъект, но в
конечном счете, всего лишь поставщик наркотиков, мелкая сошка. Еще одна
рыба, попавшая в заброшенную нами сеть. Нет, моя подлинная добыча - Найджел.
- Откуда у тебя такая уверенность? - обойдя спереди машину. Дайна
приблизилась к нему. Здесь в парке, за цепью холмов, воздух был чище:
воняющий серой и горелой резиной смог стелился низко над землей в долине
Сан-Фернандо, и отвратительный запах постепенно перестал мучить их обоняние.
Дайна вздохнула всей грудью. Где-то не очень далеко должен был быть скрытый
проход к морю, потому что воздух был почти таким же влажным, тяжелым и
пропахшим фосфором, как на пляже в Малибу.
Бонстил стоял на одном месте, выпрямившись во весь рост, так что его
черный силуэт во мраке походил на столб, вбитый в землю. Живой красный
огонек его сигареты описывал короткие дуги снизу-вверх перед затяжкой, и
после - в обратном направлении.
- Когда-то, - произнес Бонстил так внезапно, что Дайна испуганно
вздрогнула, - я знал одну девушку. - Он резко и хрипло рассмеялся. Его смех
звучал как скрежет железной метлы о цементный пол. - Это было давным-давно.
Дайна пристально наблюдала за ним в то время, как он сам не смотрел ни на
деревья, ни даже в низкое тяжелое небо, а просто в никуда.
- Она, Марсия, любила мечтать. Ее переполняли надежды и идеалы. Она была
романтической девушкой. - Он бросил окурок и продолжил. - Она была
прекрасной, как некогда моя мать, только еще больше. Длинные каштановые
волосы, глаза цвета ирландского тумана или? впрочем, она сама всегда
описывала их именно так. И была права. - Он глубоко вздохнул.
- Я встретил ее почти сразу после того, как пришел в полицию. В то время
я был очень целеустремленным. Я твердо знал, что хочу, и что еще хуже, что
именно мне нужно. - Он пожал плечами. - Тогда все казалось гораздо сложней.
Марсию слегка пугали мои убеждения, а равно и то, что я собой представлял.
Однако она не переставала любить меня, просто ей было трудно это делать.
- Мы полюбили друг друга и жили вместе некоторое время... я думаю, года
полтора. Это было чересчур долго, но в то же время совершенно недостаточно.
Мы любили друг друга без памяти. В конце концов, она ушла. Это был
единственный способ выжить для нас обоих. ?Я ухожу от тебя, Бобби, - сказала
она мне в тот вечер. - Так далеко, как только смогу?. Потом она сделала
паузу и добавила: ?Я напишу тебе, если ты только пообещаешь не приезжать ко
мне?. Я дал ей слово.
- Через месяц я получил от нее открытку. Марсия писала мне из Флоренции.
Шесть недель спустя из Гранады, и наконец в середине лета мне пришла
открытка из Ибизы. ?Я встретила совершенно особенного человека, - писала
она. - Я пишу тебе не для того, чтобы сделать больно, но чтобы сказать, что,
отыскав такого человека, я поняла, как сильно люблю тебя. Я всегда буду
любить тебя, Бобби. И никогда не забуду тебя. С любовью, М?. Бонстил
скрестил руки на груди. Дайна прикоснулась к его плечу, но он даже не
заметил этого.
- К тому времени я увлекся другими вещами, завел себе новых друзей и
забыл ее. Однако, видишь ли, странность заключается в том, что в
определенном смысле я не забыл ее. Как она писала в том письме из Ибизы, я
знал, что Марсия всегда будет частью меня. Некоторые девушки появляются в
твоей жизни и исчезают. Бесследно. Память о них тускнеет, а затем и вовсе
стирается. Иное дело Марсия. Я никогда не жалел, что повстречал ее, даже
пережив эту боль... расставания. Странным, но в то же время самым что ни на
есть прямым и непосредственным путем мы принесли друг другу массу пользы в
те сумасшедшие дни и ночи нашей любви. Мы выработали каждый в другом
уверенность, позволяющую двигаться дальше в одиночку.
Дайна протиснула ладонь под его локоть и прижалась тесней к Бонстилу.
- Значит, у этой истории счастливый конец? - спросила она.
- Не совсем. - Он пошел вперед, не разбирая дороги, и Дайна последовала
за ним. Было довольно поздно, и легкий туман уже стелился над землей меж
высоких стеблей травы, извивался среди ветвей высоких кустов, укрывал от
взоров подножия деревьев вдали. Они словно оказались отрезанными от всего
света, попав в воображаемую страну, где время застыло.
- На некоторое время я потерял ее след или точнее не получал от нее
известий. В тот период я переехал, и это обстоятельство плюс недостаточное
количество марок на конверте, привели к тому, что я получил ее письмо только
через шесть недель после того, как она его отправила. Она была в Лондоне. У
нее был ребенок и больше никого. Она была там одна, без друзей... без
кого-нибудь, кто мог бы помочь ей. Я взял отпуск по чрезвычайным
обстоятельствам и полетел в Англию. Я думал, что самое меньшее, что я
сделаю, это просто привезу ее сюда.
- Но я опоздал... слишком много времени... - Он шел до тех пор, пока они
не подошли к краю длинной ложбинки. Днем она выглядела бы чудесно, однако
сейчас, окутанная тьмой и туманом, казалась просто черной, бездонной дырой в
земле. Бонстил молча смотрел на нее, потом продолжил. - Она умерла, и
ребенок тоже. Она включила газ, истратив последний шестипенсовик, и не стала
зажигать огонь. Я сам читал об этом в Нью-Скотланд-Ярде. Их привезли туда,
потому что она была американкой. У нее не было ни семьи, ни близких, и они
не знали, с кем связаться. Я оказался единственным человеком, знавшим ее. Но
я не стал перевозить ее тело сюда. Я заказал службу в церкви, нашел место
и... похоронил их. - Его плечи ссутулились. - Обратный полет длился
невыносимо долго, а, очутившись дома, я наткнулся на еще один последний,
неприятный сюрприз. Это было последнее письмо Марсии, написанное на
следующий день после того предыдущего послания. ?Не вини Найджела, - писала
она. - Мне понадобилось много времени, чтобы понять его. Кажется, я целую
вечность ненавидела его, думая, что он предал меня. Я верила в него, в то,
чем он являлся, в его огромную жизненную силу. Эта ложь принадлежала не ему,
а только мне. Он просто ребенок, а значит - не виновен ни в чем. У него нет
моральных принципов, поэтому он не может сотворить зла. Это я, я, я. Что-то
не так со мной. Здесь для меня нет места. Я имею в виду Лондон. Прощай,
Бобби. Теперь ты все, что осталось у меня в памяти?.
Ночь растекалась вокруг них так стремительно, словно до этого момента
сдерживала себя. Слабое стрекотание сверчков, жалобные голоса ночных птиц,
прерывистое шуршание листвы, задетых крадущихся мимо зверем - все эти звуки
смешались с биением сердца Дайны, напоминая ей, что жизнь несмотря ни на что
продолжается, и что ее непрекращающуюся, неистовую силу нельзя ни отрицать,
ни игнорировать. Дрожь пробежала по ее спине, и она потесней прижалась к
лейтенанту, обняв его рукой за талию.
- Пошли, - сказала она шепотом, боясь повысить голос, чтобы не нарушить
течение жизни вокруг и не ввергнуть его и себя вновь в пучину черной тоски и
отчаяния, пронизывавших его рассказ. - Давай выберемся отсюда.
Однако он упрямо не желал сдвинуться с места.
- Тебя не интересует, - осведомился он голосом, полным горечи, - кто
такой этот Найджел?
- Я знаю сама, - мягко ответила она. - Пойдем же. На сей раз ей удалось
развернуть его и медленно, шаг за шагом они все же добрались до автомобиля.
Роса намочила снизу их штаны, а обутые в сандалии ноги Дайны промокли и
замерзли.
Стоя у открытой дверцы ?Форда?, она заметила:
- Тебе вообще нельзя было браться за это дело.
Только теперь Бонстил посмотрел на нее.
- Я знаю.
Ветви окружавших деревьев, раскачивавшиеся с легким шелестом, отбрасывали
на его лицо перекрещивающиеся тени.
- Естественно, капитан не знает ничего об этой ... изначальной
заинтересованности.
Его серые глаза потемнели от какого-то сильного чувства.
- Понятия не имеет.
- Так я и думала. Иначе тебя бы отстранили от следствия в два счета. Это
мне известно.
Бонстил молчал, все так же сосредоточенно вглядываясь в ее лицо. От него
слегка пахло табаком и одеколоном и совсем уж едва заметно - потом. Нельзя
сказать, чтоб это была невозбуждающая комбинация запахов.
Дайна склонила голову на бок.
- Надо полагать тебя назначили на это расследование по чистой
случайности.
На его губах заиграла бледная тень улыбки.
- Такой вещи, как чистая случайность, не существует. Я навел Фитцпатрика
на мысль отдать случай мне.
- Как это?
- Очень просто. Я сказал ему, что не возьмусь за это дело ни за что на
свете. Поступки несчастного слуха нетрудно предсказать. Он-таки впихнул его
мне.
- Это правило о личной незаинтересованности весьма разумно.
- Я и сам знаю. - Его лицо посуровело. - Это был ребенок Найджела, Дайна.
Он отвечал за него, что бы там ни думала себе Дайна. Я не говорю, что сукин
сын должен был жениться на ней. Но она не заслужила... она не заслужила
такого отношения.
- И ты пойдешь дальше.
- Да, - ответил он, чуть наклонившись вперед. - До самого конца.
***
- Время почти наступило, - по обыкновению глотая буквы, в своей резкой
манере заявила Берил Мартин. Не вызывало сомнений, что она констатировала
факт, а не высказывала свое мнение. Впрочем, по ее мнению, первое с успехом
заменяло второе и наоборот в любых ситуациях при том непременном условии,
что высказывание исходило из ее уст.
- В этом городе повсюду раздается громкое тиканье, - продолжала она, -
словно под него заложена часовая мина, которая вот-вот взорвется. Каждый
знает об этом. Дайна. Даже твои враги чувствуют это, и у них начинают потеть
ладони.
Рубенс посмотрел на Дори Спенглера, затем вновь перевел взгляд на Берил и
заметил:
- Сейчас не то время, чтобы что-то могло пойти не так. Берил одарила его
широкой улыбкой.
- Такого не случится.
Они сидели вчетвером за безукоризненно накрытым столиком во французском
ресторане ?Ле Труазьем?. Снаружи на Мел роуд было темно и уныло: над
Лос-Анджелесом шел один из тихих, безветренных дождей, которые изредка
приносило в город, точно в наказание за какой-то древний, хотя и не слишком
серьезный грех. Однако здесь, внутри ресторана, ставшим хотя бы на время
местом для еды, мягкое освещение создавало уютную атмосферу и заставляло
искриться и сверкать бокалы их тонкого хрусталя. Официанты были одеты в
черные смокинги, накрахмаленные белые рубашки и галстуки-бабочки, а
метрдотель Антуан выглядел настолько элегантно, что при взгляде на него
захватывало дух. Проще говоря, ?Ле Труазьем? настолько соответствовал духу и
традиции Старого Света, насколько это вообще возможно в южной Калифорнии.
Берил, выглядевшая ослепительно в белом платье, ничуть не скрывавшем ее
грузной фигуры, подняла бокал с белым вином и, посмотрев сквозь него на
абажур люстры из матового стекла, сделала небольшой глоток с видом знатока.
Слева от нее чуть пониже крышки столика стояло на специальной подставке
серебряное ведерко со льдом, в котором лежала бутылка, завернутая во влажную
салфетку.
- Кстати, о потеющих ладонях, - сказала она, ставя бокал. - Вы ни за что
не догадаетесь, кто звонил мне сегодня утром. - Берил не стала дожидаться
ответа, впрочем было и так ясно, что она и не рассчитывает на него. - Дон
Блэйр.
- Агент? - Спенглер повертел вилкой. - Что ему было нужно?
- На следующей неделе фильм одного из его клиентов будет выставлен вместе
с нашим в конкурсе на получение Оскара. - На ее лице появилось такое
выражение, словно она только что отведала изысканное блюдо - Режиссер ленты
Марк Нэсситер.
Она перевела взгляд на Дайну, вскинувшую голову при этих словах.
- ?Небесный огонь?, - отозвался Рубенс. - Я видел его. Фильм про войну в
Камбодже. Полное дерьмо. Ну и что?
Берил, на мгновение проигнорировав его, обратилась к Дайне.
- Ты знаешь его?
- Мы были знакомы, - ответила та. - Это человек из моего дамского
прошлого.
- Разумеется. - Ласково улыбнувшись, Берил отвела глаза и пожала плечами.
- Впрочем, это не имеет ни малейшего значения. Дон звонил мне сегодня утром,
чтобы узнать, что у нас на уме.
- ?Что бы вы все там не думали, у любой из отобранных картин есть шанс
занять первое место?, - заявил он. Слыша его голос, я прямо-таки
чувствовала, как его всего трясет. Жаль только, я не записала разговор на
пленку. ?Вы все, ублюдки, ведете себя так, будто сами распоряжаетесь
Оскарами, как вам угодно, - твердил он. - Впереди еще целая неделя. Может
случится все, что угодно?.
- Ну и что ты ответила ему? - Спенглеру ужасно хотелось знать. По его
довольной ухмылке было видно, что рассказ Берил доставляет ему немало
удовольствия.
- Я посоветовала ему сходить и посмотреть ?Хэтер Дуэлл?. - Все дружно
рассмеялись.
Спенглер подлил вина в бокалы. Беззвучно выросший перед столиком
официант, слегка поклонившись, вручил каждому из них большие листы меню,
написанные от руки зелеными чернилами на бумаге цвета буйволиной кожи, и
назвал специальные блюда на этот день. Они заказали еду и еще одну
бутылку ?Corton Charlemayne?.
- Переходя к серьезным вещам, - продолжила Берил, - нью-йоркская
операция, за которую мы все должны благодарить Рубенса, стала несомненным
успехом. До сих пор в национальной прессе публикуются отклики и заметки по
следам той недели. Работа по подготовке премьеры в Лос-Анджелесе кипит
вовсю. В ?Ньюсуике?, понятное дело, разозлились из-за материала,
напечатанного в ?Тайме?, но они не могли вопить слишком долго, ведь он был
предложен сначала им. Теперь они хотят напечатать похожую статью с
фотографией на обложке. - Она опять улыбнулась, но на сей раз ее улыбка
вышла чуть язвительной. - Конечно, мне пришлось использовать в качестве
приманки эксклюзивное право на материал, касающийся нового фильма Дайны.
Знаю, знаю. - Она подняла обе руки, чтобы предотвратить возражения, готовые
сорваться с губ Спенглера. Ее бесчисленные золотые браслеты зазвенели,
стукаясь друг о друга. - Мы с тобой уже обсуждали этот вопрос. Я прекрасно
отдаю себе отчет в том, что студия и слышать не хочет ни о чем подобном. Это
из-за Брандо. Так вот, по моему глубокому убеждению надо послать их к черту.
Брандо будет сниматься в фильме. Ведь контракт-то уже подписан, разве нет,
Дори?
Спенглер угрюмо кивнул головой.
- Да, ну и что с того? Это всего лишь клочок бумаги. Я знаю Брандо лучше,
чем любой из вас. Он может пойти на попятную в любой момент, пока съемки не
начались. И даже после этого. По моему мнению, бряцание доспехами в этом
случае может...
- Ты только представь себе, - перебила его Берил. - Этот материал выйдет
в ?Ньюсуике? на той же неделе, когда Дайна получит Оскара. Ты не хуже моего
знаешь, чем это обернется для нее.
- Я думаю о...
- Рубенс, - вновь оборвала Берил Спенглера. - А что скажешь ты?
Официант принес закуску и бережно поставил ее на стол. Рубенс не сводил
глаз с уложенной на тарелке в идеальном порядке спаржи. Дождавшись, пока
официант, положив три ложки густого голландского соуса на кончики стеблей,
не отошел, он вычерпал остатки соуса себе на тарелку. Взяв нож и вилку, он
посмотрел прямо на Берил и сказал:
- Я за.
Потом, предварительно попробовав спаржу, он повернулся к Спенглеру.
- Не вздумай хоть на мгновение, - негромко и ласково начал он, - забыть,
кто ты такой и что ты собой представляешь. Ты здесь потому, что я пустил
тебя сюда. Может быть ты думаешь, что способен ошибаться, как все мы, - он
сделал паузу, пристально наблюдая за тем, как шея и лицо Спенглера стали
покрываться пунцовой краской, когда тот услышал слова, сказанные им самим
Дайне в Нью-Йорке, - но ты обманываешь себя. Ты склонен ошибаться в гораздо
большей степени. И гораздо легче можешь попасть в расход. Ты уже однажды
сделал глупость, и этого достаточно. Не советую испытывать судьбу дважды. -
Рубенс вонзил вилку в мягкую плоть стебелька спаржи и поднял его. - Ты был
прав в одном, Дори. Я всего лишь человек. Так подумай, что это может
означать для тебя.
Лицо Спенглера было сплошь багровым. На высоком лбу его судорожно
пульсировала крошечная голубая жилка.
- Однажды я позволил тебе наехать на меня. - Он начал подниматься со
стула.
- Дори, сядь и веди себя как следует, - спокойно заметила Берил.
Капельки пота выступили над верхней губой Спенглера. Его нижняя челюсть
чуть заметно тряслась.
- У вас нет права говорить со мной в таком тоне. Я позвоню Брандо и...
- Не делай этого, - все так же тихо произнес Рубенс. - Если ты встанешь
из-за стола, то это наша встреча станет последней. Прикинь лучше, что ждет
тебя, если ты сейчас совершишь глупость.
Застывший в оцепенении Спенглер походил на каменное изваяние.
- Во всяком случае, - продолжал Рубенс, не прерывая трапезы, - я считаю,
что ты получил по заслугам. Ты шагнул из дерьма в сад, где растут розы. -
Вилка замерла на полпути к его рту. - И эти розы отнюдь не принадлежат тебе.
Что я сделал тебе такого, за что ты вдруг пнул меня так исподтишка, а? Я
поручил тебе это дело, но ты все еще чем-то недоволен. Тебе мало куска, ты
хочешь всю тушу целиком. Неужели ты и впрямь думаешь, что способен обойти
меня?
С различимым вздохом Спенглер уселся на место. Взяв свою скомканную
салфетку, он провел ей пару раз по лицу.
- Меня обидело, что со мной обращаются, как с помощником официанта. Вот и
все.
- Без тебя нам бы не удалось договориться относительно фильма с Брандо
так быстро, - подчеркнуто заметила Берил.
- Я знаю, но...
- Тебе не нравится, как с тобой обращаюсь. Я правильно понял? -
осведомился Рубенс. Спенглер молча смотрел на него.
- Ну что ж, дружище, тогда тебе придется усвоить одну истину. Ты должен
заслужить уважение всех нас, присутствующих здесь. Не жди, что тебе поручат
легкую и приятную работу. У нас у всех есть свои обязанности. Если мы не
выполняем их, а будем сидеть целыми днями напролет, восторгаясь собственными
идеями и способностями, дело стоит на месте. Если ты думаешь, что тебе все
сойдет с рук только потому, что ты знаешь Брандо лучше, чем его жена, так ты
ошибаешься. Мне на это плевать. Те