Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Немировский Б.. Риадан 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  -
циферблат под моими ногами. Одна дорога вела на юг, другая -- на север. И часы шли. Очень быстро. А в небе собирались грозовые тучи и постепенно начинали превращаться в огромный нависающий топор. Я разрывался, не зная, куда идти. Разгадку можно было найти лишь ища одновременно в обоих направлениях... И еще: снилась умывающаяся склепная муха -- такое к смерти. Она была с золотой головой. К счастью, ни Вы, ни я не светловолосые, так что это не к нам... Вот такой вот сон. И у меня есть предложение: один из нас отправится на север, а другой -- на юг. Думается, что так у нас появится шанс найти разгадку ко всему ныне творящемуся, чтоб уберечься от грядущей опасности. -- Когда-то при дворе одна странствующая девчонка научила меня гадать и разгадывать сны... Как же ее звали? Гэль? Тэль? Гуль? Увы, не помню точно... Она мне еще книжку подарила, "Грифоны не ко времени" называется... Читали? -- Не-а. Но как-нибудь прочту... если в продаже найду. -- Так вот, попробую потрактовать так, как она учила... Угу... Часы, быстро идут... Это значит "Делай сегодня то, что хотел сделать завтра"... Две дороги... Если углом, то "Между Драконом и Единорогом выбирай обоих", если на 180 градусов -- то "Ищите да обрящете вдвоем, ибо скор ответ, но проворен... Грозовые тучи... Не помню точно, было что-то типа "Козлы летят" и "Не роняй фенечки в вулканы"... Золотая склепная муха -- "Еще раз сунешься -- пожалеешь..." Хм, получается логично: "Сегодня же отправляйтесь вдвоем, но порознь, на поиски потомка того, кто ронял талисманы в вулканы, и не трогай по дороге тех, кто в стекла наблюдает за быстролетящими козлами дня..." Ты прав, нам надо идти... Вот только сперва явно разжуй, что у нас на севере, а что -- на юге, чтобы знала я, из чего выбирать... Моред закинул ногу на ногу и сплел на колене пальцы рук: -- На севере -- Северный Замок, он же нынче Замок Чертей. Че там творится -- не знаю, но ведьм там теперь кишмя кишит. Заправляет всем этим лорд Кащей. Еще -- Башня Зла -- ее нынче так кличут. Лет триста назад она принадлежала мне, но потом я ее покинул -- скучно было, а теперь возвращаться в старые, знакомые, но покинутые тобой из за чего-то личного места -- память травить -- мне это не по кайфу, поэтому-то и живу нынче в городе. Че там твориться -- не знаю... может, живет пара-тройка каких-то беспризорных кадавров, которых я сам раньше сотворил... вообще-то тихо там вроде бы... Есть еще пещеры троллей, ну, я думаю, название тебе говорит само за себя, -- Моред ухмыльнулся. -- Так что ты туда вряд ли полезешь, да и искать там что-то... Ну, косточки чьи-то найдешь... Маг встал, прошелся вокруг стола, тяжело вздохнул и продолжил: -- Так. Далее. Что у нас имеется на юге? -- А на юге у нас имеется замок Черного Герцога. Что это за тип -- я не очень хорошо знаю. Знаю некоторых его шпионов. Они что-то ищут... причем уже давно. По моим предположениям, предмет их поиска -- полумифическая Великая Книга Ръяг'Ху -- мощный артефакт, содержащий какие-то заклятия. Он немного помолчал и продолжил: -- Так. Еще есть поселение гоблинов -- там чуть лучше, чем в пещерах троллей. Есть так называемое Селение Странных Людей. Что это такое, я не знаю, впервые я о нем услышал лет пять назад... Ну, вот вроде и все. К сожалению, информация более чем скудная, но просто эти триста лет я жил тихой мирной жизнью законопослушного гражданина, лишь изредка наколдовывая себе на новый костюм, кров да кусок хлеба. Это ранее я был -- как это теперь говорит молодежь -- "круто неслаб", у меня была мощная охрана, своя башня, широко развернутая шпионская сеть, а потом я достиг всего, чего хотел, мне все это поднадоело и я ушел на пенсию. Вот такие вот пирожки... -- Ну что же, -- подумав, ответила леди Морена. -- Мне кажется, что Вас не очень-то тянет возвращаться в родные места... Да и мне что-то не резон встречаться с людьми Черного Герцога после того, как... хм-м-м... помер один из его слуг... В общем, если возражений не будет, то я -- на север! Или кинем монетку? И, в любом случае -- какие будут указания? -- Мне лично -- все равно, куда идти. Ежели Вам неугодно побывать на юге -- можете отправляться на север, а по южным краям тогда я поброжу. Маг тяжело вздохнул и глубокомысленно изрек: -- Опять придется почернокнижничать... Эх! Встряхну старые косточки! -- Свои или чьи? -- съехидничала Морена. -- Ладно, тогда я на север, чернокнижник ты мой!.. Кстати -- так все же что мне там делать, что высматривать и вообще... В общем -- поделись инструкциями, а если к ним подбросишь еще и сумочку заклинаний, доступных для использования дилетанткой, то есть мною -- то вообще расплывусь в благодарностях! -- А какие я еще могу Вам инструкции-то дать? Вы ж ведь у нас профи-интриганка -- Вам и Карты в руки! -- Моред усмехнулся собственному каламбуру. -- А что до всяких заклинаний... Ну расскажу я Вам, а что толку-то? Потенциала для их применения у Вас-то все равно нетути, а наращивать его я не могу -- у самого уровень не тот. Я ж Вам не демиург какой-нибудь там! Ладно. Будем собираться, а то уже обед скоро. Негоже в путь под вечер пускаться. -- Порой ночное время -- самое приятное... Инквизиторы спят и видят сны, И в этом нету моей вины, И блеск катан у священных шей -- Это время Воинов и Мышей, Когда отточенная сталь Спасает менее, чем вуаль... Так пела та девчонка, что научила меня гадать... Тэль? Гэль?... Ну не помню, а жаль... А то бы попробовала бы ПОЗВАТЬ ее... Твоими методами и твоими силами, разумеется... -- и леди Морена лукаво улыбнулась магу... -- Сомневаюсь, что я смог бы ее позвать. Ладненько, буду я помаленьку трогать... -- Маг выглянув в окно, окинул взглядом двор и произнес: -- Погода обещает быть отличной, правда, к вечеру будет дождь. Моред подошел к двери. -- Ну, Вы идете? -- спросил он, выходя в коридор. -- Иду! -- сказала леди Морена и вышла следом за магом... -- Они ушли, -- облегченно вздохнул Крагер. -- А там, на столе еще ЕДА! Ты понимаешь о чем я, Мари? -- Потолок разберем, или по лестнице сбежим? -- поинтересовалась ведьмочка. Райен достал меч, внимательно осмотрел лезвие и глубокомысленно заявил: -- По лестнице. А то привлечем кого шумом -- без нас съедят! Не сговариваясь, все трое направились к выходу, вьюном пробираясь под балками. Спустившись вниз, Моред сообщил хозяину таверны о своем предстоящем отъезде, вручил ему некоторую сумму и какой-то свиток. Тот недовольно хрюкнул и запихнул полученное себе в карман засаленного фартука. -- Ну вот, с хозяином рассчитались. Конь у Вас есть, деньги тоже. Осталось только оружие... -- Маг опять повернулся к толстяку за прилавком: -- Эгер! Принеси мои вещи. Тавернщик заправски воткнул мясной тесак в колоду для разделки туш и, обтерев об себя руки, направился куда-то в подсобку. -- Надеюсь, что Вы из арбалета стрелять умеете. Леди Морена неопределенно улыбнулась. Через пару минут Эгер принес большую сумку, массивный арбалет, окованный серебром, и какой-то деревянный ящик, в котором что-то скреблось. Арбалет и ящик он нес так, как будто они собирались его укусить или обжечь. Моред всучил ему еще два золотых и, что-то шепнув направился к выходу. На улице леди Морену уже ожидал экс-баронский конь. -- Ну вот и, так сказать, Ваша лошадь... -- Маг зловредно усмехнулся. -- А вот Ваш арбалет. -- А что, колчана болтов к арбалету не растет? -- Пока что он и без них обходился. Только... Э-э-э... Постарайтесь поменьше всяких "амуров" -- перезаряжать труднее будет. Он поправил капюшон и вежливо улыбнулся: -- Если что-нибудь разнюхаете -- возвращайтесь в таверну. Я забронировал для Вас мою комнату. И не бойтесь, сообщите о том, кто Вы такая, Эгеру, чтобы он мог связаться со мной и передать это мне... -- Моред немного помолчал. -- Ну что ж, счастливо! -- Маг огляделся по сторонам и, убедившись, что рядом никого нет, незатейливо растворился в воздухе. В самый последний момент леди Морена вспомнила, что в комнате осталась еще половинка окорока. Было бы глупо оставлять его крысам и муравьям. Сказано -- сделано! Дверь в комнату оказалась полуоткрытой. -- "Шустрые мышки", -- подумала придворная дама, услышав сосредоточенное чавканье. К ее удивлению -- в комнате были очень даже не мыши. Три человека склонились над столом, явно соревнуясь в скорости поглощения объедков. Двое вызвали только брезгливое поморщивание: худосочный старикашка и сопливая девчонка, украшенные синяками, как Рождественское Древо побрякушками. Но вот третий... Ладный молодой воин, лет восемнадцати на вид, сияющий ухоженностью и здоровьем. А жует-то, а жует! Ну прям легендарный дракон! -- Привет, юный варвар! -- ласково обратилась к нему интриганка. Все трое подскочили, как ошпаренные. При этом девица и старик поперхнулись от неожиданности, а воитель заглотнул пережеванное и вновь откусил от окорока. Подскочив к ней, Райен неделикатно заткнул даме рот ладонью и, вновь откусив от окорока, заявил: -- Кричать не советую. Так, сейчас я аккуратно отпущу твой ротик. Если ты меня поняла, то сохранишь молчание. Если нет -- повторим урок... Морена улыбнулась самой похотливой из всех известных ей улыбок и промолчала, когда соленая от мяса рука перестала сжимать ее челюсти. -- Ну вот, так-то лучше, -- и Крагер вернулся к прерванной трапезе. -- Элис, ты ведь нас не выдашь? -- моляще спросила Мари. -- Я ведь столько для тебя привороток сделала! -- А с чего мне вас выдавать? Я за завтраком шла. А раз уж вы проштрафились -- то вместо куска окорока я нашла себе трех слуг. Возражения будут? Кормежку и приключения -- гарантирую. -- Элис? -- удивился Крагер. -- Тот тип вчера ее вроде Мореной называл! -- Леди Морена?! -- в один голос вскрикнули удивленные спутники. -- И ваша нынешняя работодательница, -- холодно уточнила она. -- А с Вами, молодой варвар, за покушение на мою особу мы вечером разберемся. На привале. В моей палатке. -- Не знаю почему, но мне кажется, что я возражать не буду. Так что добавлю лишь одно: я не просто варвар, я Крагер из клана Крагеров. Последний, но не собирающийся прерывать свой род! Как понимать последнюю фразу -- не могла понять даже придворная интриганка со стажем. * * * Проснувшись, брат Винченто почувствовал явное облегчение. В окно его каморки ласково светило утреннее солнце, во дворе резвились детишки, где-то орали коты. Ничто не напоминало о вчерашнем инциденте. В двери постучали. На пороге стоял хозяин таверны. -- Желает ли мой брат во Спасителе снять сию комнату еще на одни сутки? -- Желаю, брат мой, -- Винченто начал быстро соображать, как бы ему остаться здесь еще на ночь, ничего не заплатив, но, как на зло, в голову не приходило ни одной умной мысли. -- Тогда, святой брат мой, заплатите еще троячку. Со скрипом сердца монах достал последний сребреник и протянул его притворно улыбающемуся хозяину. -- Не желает ли Ваша Святость откушать внизу в нашем баре? -- свиноподобный толстяк протянул Бертраму семь медяков сдачи. -- Нет, спасибо... Что-то не хочется... -- соврал оставшийся почти без гроша почтенный священнослужитель. Наигранно раскланявшись, хозяин соизволил удалиться, прикрыв за собой дверь и до последнего момента сохранив на лице слащаво-заискивающую улыбочку. Винченто стал вспоминать свой ночной кошмар. Дикие, кровавые видения вновь вставали перед глазами. Пораскинув мозгами, святой брат так и не пришел к какому-либо выводу, а посему стал думать о более насущных вещах -- где раздобыть денег. Немного поколебавшись, брат Винченто решил повторить свой вчерашний трюк, но на этот раз не стоять на базаре, а пройтись по домам. До самого вечера злополучный монах проходил, прося милостивых граждан подать денег на нужды монастыря и отстройку часовни. Он прошелся по всем домам и крепостным башням, зашел в ювелирную мастерскую, аптеку, больницу, главпочтамт, дом первого министра, ратушу и супермаркет, прося во имя Всевышнего пожертвовать хоть грош, но его добыча была не намного больше, чем в предыдущий раз. К вечеру в его пропитанном пылью кошельке оказалось всего лишь четыре медяка и пять сребреников. "Ну вот, одного покойничка продал..." -- горько усмехнулся брат Винченто, вспомнив давешний сон. Разузнавши цены на товары, бывший монах прикинул свое положение. Конечно, этого хватило бы на неделю скромного питания, но о ночлеге в таверне тогда пришлось бы забыть, а досточтимый монах не привык спать под чистым небом. Погода стояла солнечная, но на горизонте уже собирались грозовые тучи. Возвращаться в таверну Винченто не захотелось, и тогда он решил снова навестить своего нового знакомого. Тем более, что там можно было рассчитывать на ужин или хотя бы чаек с пряниками или вытребениками. Джек был у себя дома. Он чинил часы -- это и было его скромным заработком. Увидев на пороге почтенного слугу Господня, он предложил ему войти и, отложив свое занятие, поставил греться чайник. -- Кажется, собирается ливень, -- пожаловался монах, подготавливая почву, чтобы остаться подольше. -- Ничего, сейчас они короткие, переждешь у меня. Что там в городе нового? А то я весь день дома сидел -- министровские часы чинил, точнее -- до сих пор чиню. Можно подумать, он их в чае полощет, а потом в футбол ими играет. -- В городе ничего нового. По-прежнему ищут Морену. Кстати, а кто она такая? -- Да так, хитрая придворная карга, что-то там против короля плела, а ее рассекретили. Ну, она и сбежала. -- Слушай, я тут своего старого друга ищу. Друга детства. Я его уже лет тридцать не видел, знаю только, что он сюда жить перебрался, давно уже. Его зовут... э-э-э... Черт, забыл полное имя. В детстве мы все его звали просто Гер. -- Ну, знаю я трех "геров". Один -- Герасим, кузнец наш. Другой -- Герман. Он на базаре всякой мелочевкой торгует. Пренеприятнейший тип! А вот третий -- сэр Герберт, мой постоянный клиент. Я ему все время наручные часы чинил -- он их на турнирах разбивал. Так он полгода назад поехал к Башне Смерти, по заданию короля, разузнать, что же за дела такие странные там творятся, да так и пропал. Ни слуху, ни духу от него с тех пор. Сгинул, видать. -- А что это за башня такая? -- Да в том-то все и дело, что вот есть она, а толком про нее никто не знает. Говорят, странные дела там творятся. Такие странные, что даже нечисть туда боится залазить. После полудня в самом деле разразилась гроза. Брат Винченто еще порасспрашивал о городе, о жителях, но ничего полезного для себя так и не узнал. Откровенно говоря, он уже и не представлял, как здесь жить-то дальше. Милостыню ему теперь вряд ли кто подаст. Особенно после того, как он обошел весь город. А устроиться работать -- так он ничего и не умеет, разве что псалмы петь, но за это денег не платят. Идти же вокалистом в Собрания этих сторонников Нечистого -- убеждения личные не позволят. Их, убеждений этих, хоть и мало, но все же какие-никакие, а есть... Стемнело. Гроза прошла так же внезапно, как и началась. На вечернем небе стали появляться первые звезды. Распрощавшись со своим приятелем, Винченто направился в таверну. При выходе из дома он столкнулся с человеком, закутанным в серый плащ, мокрый после недавней грозы. Проходя под окном Джека, святой брат услышал обрывок разговора: -- ...но где тебя все эти полгода черти носили, Герберт? -- послышался приглушенный голос Джека. -- Я уже почти добрался до цели. У меня есть карта! На ней все обозначено, осталось только расшифровать эту чертову тайнопись! -- Да не кричи ты. Неровен час -- услышит кто. Вчера в таверне кто-то прибил Гарина и одного шпиона Герцога. Боргенса. Знаешь такого? Да еще сегодня ко мне заходил какой-то подозрительный мон... Речь резко оборвалась. Секундой спустя Винченто услышал, как на пол упало два каких-то тяжелых предмета. Нехорошая догадка зародилась в голове злополучного монаха. Он осторожно подкрался и, подтянувшись на руках, заглянул через окно. На полу лежали два тела. Одно -- Джек, другим был тот незнакомец в плаще. И тут в комнате появился кто-то третий. Неестественно худая и чрезвычайно высокая фигура, с ног до головы закутанная в черный плащ с натянутым на лицо клобуком. Склонившись над телом незнакомца, она пошарила у него за пазухой и вынула какой-то свиток. Развернула его и поднесла керосинку, чтобы лучше разглядеть полустертые надписи. Наверное, это и была карта. В дверь постучали. Фигура метнулась к окну и незадачливый монах еле успел присесть. Черный силуэт пронесся у него над головой и с неимоверной скоростью скрылся в сгущающихся сумерках. На мгновение Винченто показалось, что на него дохнула сама Смерть. Запахло серой и могильной сыростью. Но только на мгновенье. В комнате послышался скрип открываемой двери, вслед за которым последовал душераздирающий вопль до ужаса перепуганной хозяйки. Брат Винченто поспешил побыстрее убраться, но как только он шагнул, то услышал под ногами бумажный хруст. Опустив свой взор, он увидел сверток. По привычке машинально сунув его за пазуху, Винченто направился к "Обкуренному пони", по дороге проклиная судьбу: два двойных убийства в течении двух дней -- многовато для одного монаха. Опасаясь собственной тени, он пробирался тихими улочками. На счастье -- после грозы стояли лужи и дул холодный ветер, и прохожих практически не было. Дойдя до трактира, Винченто быстро зашел в свою комнату, развернул свиток и стал внимательно разглядывать находку. Нет, это все же не карта: в исписанный непонятными каракулями лист дорогой бумаги, был завернут кошелек. К своей великой радости, Винченто обнаружил в нем восемь золотых. О такой удаче он и не мечтал. Несколько раз пересчитав деньги, почтенный священнослужитель перепрятал их в свой кошель, а старый, аккуратно свернув, спрятал в потайной карманчик. Покончив с деньгами, можно было наконец-то обратить внимание и на лист, в который все это было завернуто. Это был какой-то текст, написанный на неизвестном языке. В самом низу листка был рисунок, изображающий бычью голову. Но и он святому брату ни о чем не говорил. И походил более на печать, чем на карту местности. Еще немного посидев и помедитировав сперва на быка, а затем на свой потолстевший кошелек, повеселевший слуга Господен завалился на боковую и тут же уснул. Глава 19 Боська вообще-то совершил свой подвиг от страха. Он так перепугался, увидев две летящие к городу ракеты, что желание убраться куда-нибудь подальше и прихватить весь город с собой показалось ему в тот момент вполне естественным. И он напрягся точно так же, как уже делал не раз, мотаясь к своим друзьям в Зурбаган, укрытый на каком-то ином этаже Пространства. Мальчишка отчетливо представил, как полыхнут над городом две пламенные свечи, и бежал от них, куда глаза глядят. К сожалению, с таким грузом, как целый город, далеко не улетишь. И вместо уютного уголка между Лиссом и Зурбаганом Редан п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору