Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Шервуд Валери. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
еред Каролиной стоял высокий человек. Именно таким она и представляла буканьера Даже просторная каюта выглядела слишком маленькой для этого великана. Из-под черной треуголки выбивались завитки черных волос, в ухе болталась золотая серьга. На великане были свободные кожаные бриджи и расстегнутый темно-красный бархатный камзол без рукавов, открывавший загорелую грудь. И эту грудь, и массивный подбородок покрывали густые черные волосы. Грозный парень! Донья Эрнанда даже спряталась за Каролину. - Капитан Келлз, ваше приказание исполнено. Я привел дам с "Отважного", - почти по-военному доложил Линдстром. - Молодая - это Кристабель Уиллинг, которую испанцы захватили в плен - Захватили в плен? - басом переспросил великан. - Мне сказали, что вас насильно сделали прислугой испанской дамы, мисс Уиллинг. - Да. - Буканьеры воюют с испанцами, и потому мы должны ответить оскорблением на оскорбление. - Каролине показалось, что эту фразу он заучил наизусть. - Дама, посмевшая унизить вас, теперь станет вашей горничной, если вы пожелаете. - О, бедная донья Эрнанда совершенно не годится для этого, - ответила девушка, с трудом сдерживая смех. - И потом, она была добра ко мне. Даже не отругала за разорванную мантилью. От таких слов исполин потерял дар речи, но тут на помощь ему пришел Ларс: - Похоже, мисс Кристабель оказалась на "Прекрасной Элис" единственным человеком, вступившим в борьбу с испанцами. Я выяснил, что капитан сдался без единого выстрела. - Я не дралась с доньей Эрнандой, просто из-за шторма потеряла равновесие и... Понимаете, - улыбнулась буканьерам девушка, - я ведь совсем неопытная горничная, а сильная качка удвоила мою неловкость. А что касается "Прекрасной Элис", то капитан Фробишер был бы настоящим безумцем, если бы решил оказать сопротивление трем галионам. - Вы обе станете моими гостьями на Тортуге. А покуда, Ларс, навесь-ка хороший замок на их каюту. Эти игрушечные защелки не выдержат натиска буканьерского плеча. Когда дамы в сопровождении Линдстрома выходили от капитана, дорогу им загородил невысокий, но коренастый матрос с абордажной саблей, казавшейся чересчур большой для такого коротышки. - У испанцев на веслах было трое пленных буканьеров, - взволнованно сказал он Ларсу. - Доктор велел передать капитану, что двое уже совсем плохи. - Он там, входи. Тут коротышка заметил дам. - Я и не знал, что мы захватили такую милашку! - изумленно воскликнул он. - Ты ошибся, Нэт. - И Ларс отпихнул его в сторону. - .Мы спасли эту леди от испанцев. На Тортуге она будет гостьей капитана Келлза. - Кто это? - не удержалась от вопроса Каролина. - Нэт Ларкин. Помощник корабельного врача. Учится докторскому ремеслу и уже два года ходит с нами на "Морском волке", нашем флагмане. - А флагман столь же грозный, как его капитан? - весело спросила Каролина, почувствовав, что опасность миновала. - "Морской волк" не так велик, но действительно грозен; на его счету уже немало вражеских галионов и галеасов, - улыбнулся Линдстром. - Под защитой капитана Келлза вы можете не бояться донов, мисс Кристабель. - Вы делаете из него прямо адмирала, - заметила она с усмешкой. - Спросите кого угодно. Он и есть настоящий лорд-адмирал берегового братства, - засмеялся юноша. - Все мы - люди без родины, но среди нас есть немало ребят, которые служили в военном флоте, прежде чем стать буканьерами. "И ты один из таких молодцов", - догадалась Каролина, сразу отметившая его выправку. - Но если мы с доньей Эрнандой в безопасности, тогда зачем дополнительный замок снаружи? - О, только ради вашей защиты, мисс Кристабель, - лукаво взглянул на девушку Ларс. - Капитан считает, что вы слишком красивы, чтобы простой смертный мужчина устоял перед вами. Поэтому он запирает вас как драгоценности, золотую посуду и монеты, которые мы взяли на испанских кораблях. Девушка возмущенно посмотрела на буканьера. Очень хорошо, когда тебя причисляют к сокровищам, но сидеть из-за этого под арестом!.. - Что он сказал, Кристабель? - нетерпеливо спросила донья Эрнанда, услышав лязг тяжелого замка. - Капитан Келлз настоящий демон. Я даже боялась заговорить! - Он вовсе не демон, - вздохнула Каролина, - а непобедимый боец. Кажется, нас везут к нему в гости на Тортугу. - Ужасное место. Нам повезет, если мы останемся в живых. Ноты определенно понравилась капитану. Иначе для чего бы ему запирать нашу дверь? Каролина остолбенела. Ей даже не приходило в голову, что капитан Келлз может в нее влюбиться! Глава 24 Остров Тортуга Лето 1688 года Первый день на Тортуге женщины провели в своей каюте, а назавтра к ним явился Линдстром, чтобы проводить к капитану. В скалистой бухте стояли французские, голландские и английские корабли, на причалах шла бойкая торговля. Купцы из разных стран осматривали товары, конфискованные у испанцев. Над городом, состоящим из многочисленных таверн, борделей и редких белых особняков представителей власти, нависал мощный форт, защищавший вход в Кайонскую бухту. Появление дам, успевших привести себя в порядок, не осталось незамеченным и вызвало заметное оживление. Вскоре Каролина пожалела, что отказалась от мантильи, предложенной доньей Эрнандой. Неприличные реплики заставили девушку покраснеть. - А вот и для меня привезли маленькую леди, которая разделит со мной постель! - крикнул полупьяный буканьер. - Ты приехала на работу к одной из мадам? - подхватил другой. - Эй, малютка со светлыми волосами, я с тобой разговариваю! - Смотри, Дик, чтобы тебя не услышал капитан Келлз, - предупредил Ларс Линдстром, возглавляющий караул из четырех могучих буканьеров. - Эта леди - его гостья. - Пора бы тебе знать, Дик, что Келлзу всегда достается лучшее из добычи! - крикнул парень, едва стоявший на ногах. - Как будто он один захватывает испанские корабли. - Везет же ирландцу! - засмеялся Ларс, хлопнув буканьера по плечу. - Они все такие. Каролина с удивлением заметила на пристани много женщин. Большинство из них были довольно молодые, они держали за руку детишек и бросали на девушку завистливые взгляды. Одна даже остановилась и сплюнула. - Шлюхи, - пробормотала донья Эрнанда. - Я же говорю, Кристабель, мы попали в логово дьявола! - Не могут же они все быть шлюхами, - возразила та. Испанка лишь презрительно фыркнула и отвернулась. - Куда мы идем? - спросила Каролина. - Наверх, - коротко ответил Ларс. - Там воздух чище. Оставив позади улицы с тавернами и борделями, они шли через рощу лимонных деревьев, по белоснежному коралловому песку, которым были посыпаны дорожки. - Все это принадлежит капитану Келлзу, - сказал Ларс. - А вот и его дом. Здесь вы будете жить. Но то, что увидела перед собой Каролина, походило не на дом в обычном понимании. Строения из белого камня с зелеными ставнями располагались на разных уровнях, хотя были соединены друг с другом. - Это же не один дом? - спросила Каролина. - Теперь один. Келлз выкупил дома у соседей, потом соединил их коридорами, построенными захваченными в плен испанцами. Железные решетки тоже испанские. Они предназначались для Порто-Белло и других испанских городов. - Ларс указал на кружевные решетки. - Мы пришли. Тут вы и будете жить, в гостевых покоях. Он провел дам во внутренний дворик, окруженный высокими стенами, где разросся тропический садик. - Капитан Келлз велел передать, что здесь вы в полной безопасности, мисс Кристабель, - сказал Ларс. - Калитку, естественно, запрут. Ночью будут закрываться и все остальные входы, так что вы можете спать спокойно. - Вы говорите об этом крыле? Значит, нам не разрешат свободно ходить по дому?! - Боюсь, что нет. Хотя в центре расположены апартаменты хозяина, но в дальней части усадьбы живут офицеры. А надо сказать, многие не так уж миролюбивы, когда напьются! Поэтому капитан счел благоразумным держать вас подальше от кутил буканьеров. "Значит, я и тут пленница", - огорчилась девушка. Миновав короткий полутемный коридор, они вышли в следующий дворик, выложенный камнем. Посередине бил фонтан, а рядом стояли две отделанные голубым мрамором скамьи, тропические цветы наполняли воздух ароматом. Двери и окна в стенах были открыты, но Каролина ничего не сумела разглядеть в полумраке комнат. В конце дальней стены виднелась крытая галерея с арками, там стояли большой каменный стол, тяжелые деревянные стулья, и висело кольцо, где сидел красно-желто-зеленый попугай. - Надр-рался! Восемь бутылок! - вдруг крикнул он. Донья Эрнанда вздрогнула от неожиданности, а Ларс засмеялся: - Негодник знает, что считать. - Келлз! Келлз! - снова подал голос попугай и, перевернувшись вниз головой, искоса глянул на гостей. Во двор вошла невысокая девушка в белом платье с голубым корсажем, который подчеркивал ее полную грудь и покачивающиеся бедра. Золотистые волосы были заплетены в две толстые косы. Сделав дамам вежливый реверанс, она нежно улыбнулась Ларсу. - Кэти приветствует вас, - сказал тот. - Надеюсь, вы говорите немного по-голландски, иначе она ничего не поймет. - Это жена капитана Келлза? - спросила ошеломленная Каролина. - Нет, его экономка. - Ларс пожирал глазами фигуру Кэти. "И его любовница?" - подумала Каролина. - Кэти - неприступная крепость, - засмеялся Ларс, отвечая на незаданный вопрос. - Многие пытались взять ее, но все получили отпор! Корабль, на котором она плыла в Кюрасао к своему жениху, разбился о скалы. Многие погибли, а Кэти повезло. Теперь она считает, что ее хранил Господь. И в самом деле, ведь там, где девушку подобрал "Морской волк", полно барракуд. Кэти хотели отправить в Кюрасао, но тут она узнала, что парень женился на другой, и отказалась ехать дальше. Келлз и так бы дал ей место в гостевых покоях, но девушка настояла, что будет работать у него. Потом Ларс долго разговаривал с ней по-голландски, а Кэти лишь счастливо улыбалась и согласно кивала головой. "Вот что значит судьба, - подумала Каролина. - Плыла девушка к своему жениху;, а приплыла в объятия этого красавца буканьера". Впрочем, Кэти могла согревать постель и Келлзу, только Ларс об этом не знал! Экономка проводила донью Эрнанду в спальню, но Каролина осталась во дворике и обернулась к Ларсу. - Мы еще увидим вас? - спросила она. Юноша ей понравился. - Вряд ли. Сейчас подлатаем "Морского волка" и снова в море. Но вы не будете скучать в одиночестве. - Буканьер кивнул на дверь в центре галереи. - Вы хотите сказать, у капитана Келлза есть другие гости? - Да, английский джентльмен. Правда, советую вам как можно скорее познакомиться с ним. Келлз пытается уговорить его присоединиться к нам! "Англичанин и к тому же не буканьер!" - обрадовалась Каролина и задала последний вопрос: -Парсу, уже собиравшемуся уходить: - Но почему английский джентльмен в такой жаркий день не вышел, чтобы подышать свежим воздухом? - Наверное, дышит воздухом на причале. - Разве он имеет право выходить в город? - Да. Впрочем, теперь, когда вы здесь, ему тоже не позволят. - И тоже ради нашей безопасности., - усмехнулась Каролина. Когда Ларс ушел, она хотела уже последовать в спальню за доньей Эрнандой, но Кэти взяла гостью за руку, сказала что-то на своем языке и повела ее дальше. Каролина попыталась объяснить ей сначала по-английски, потом по-испански, что желает остаться с доньей Эрнандой, но голландка ничего не ответила, провела ее мимо покоев неизвестного англичанина и открыла следующую дверь. Кэти удалилась, а девушка принялась осматривать помещение. Комната просторная, очень чистая, стены ослепительно белые, окна с красивыми решетками открывались в галерею и были предусмотрительно прикрыты деревянными жалюзи. Широкая удобная кровать, стол, стулья, кажется, все испанской работы. К услугам гостьи имелись туалетный столик с зеркалом и сундук. Каролина полюбопытствовала, что в нем лежит, и содержимое заставило девушку стремглав броситься в галерею, где ее ждала донья Эрнанда, сидевшая на мягком стуле, обмахиваясь веером из пальмовой ветки. - У вас есть сундук? - закричала Каролина и осеклась, ибо увидела в распахнутую дверь такой же сундук. Она быстро откинула крышку. - О, тогда все в порядке. Я нашла в своей комнате чулки, нижнее белье, кружевную ночную рубашку и подумала... Теперь я вижу, что для вас тоже приготовили и белье, и все остальное... Значит, можно не волноваться. - Но это мои собственные вещи! - возразила донья Эрнанда. - Багаж мне принесли сразу. Видишь в углу второй сундук? Я просто вне себя от удивления. Как будто мы не в плену у морских разбойников, а в гостях! Каролина не знала, что и подумать, видимо, этот пират очень вежливый и обходительный человек. - Хорошо, если вещи тебе подойдут, - заметила практичная донья Эрнанда. - Почему бы не вернуться и не примерить их? Там девушку ждал новый сюрприз. Наверное, в ее отсутствие приходила Кэти и оставила на кровати выглаженное платье из прозрачной светло-желтой ткани. Неужели экономка сама выбрала его, ведь грубый буканьер не мог разбираться в подобных тонкостях? Но одевшись, Каролина забыла о всех сомнениях. Если бы у него были дурные намерения, он дал бы ей шелковое или атласное платье. Оно подошло, словно его шили специально для нее, но такой простотой и элегантностью отличались лишь вещи из Франции. Сев перед зеркалом, Каролина задумалась, кому бы мог принадлежать этот туалет и что случилось с той женщиной. Тем временем застенчивая босоногая туземка принесла ванну и кувшины с водой. Она тоже не понимала ни слова. Кэти шла за ней с полотенцами, большой мочалкой, восхитительно пахнущим мылом и халатом. Каролина, удивленная этим вниманием, снова попыталась расспросить Кэти, но та улыбалась, пожимала плечами и, сказав что-то невразумительное, удалилась. Перед самым обедом Каролина зашла к донье Эрнанде, которая наконец почувствовала себя в относительной безопасности, легла на кровать и наотрез отказалась выходить из комнаты. - Я не голодна. Постарайся узнать о моем сыне, а если спросят, почему меня нет, скажи, что я очень устала и предпочитаю обедать в своей комнате. Девушке пришлось идти одной в галерею, где она увидела стол, застеленный белоснежной скатертью, три серебряных прибора и серебряные подсвечники. Если буканьерский капитан почтит их своим присутствием, она должна будет еще и объяснять ему отсутствие доньи Эрнанды. Размышляя об этом, Каролина вдруг услышала за спиной шаги и оглянулась. К ней приближался высокий человек, одетый как нормальный английский джентльмен. Даже в полумраке тропического вечера она узнала эту высокую фигуру, это загорелое лицо, эту грациозную походку. - Рэй! Что вы здесь делаете? - Я мог бы спросить вас о том же, - последовал холодный ответ. Глава 25 Каролина не верила глазам. Неужели перед ней стоит Рэй в неизменном сером костюме, только не менее пораженный, чем она? За громкими ударами сердца она с трудом расслышала свой голос: - Я здесь в гостях. У капитана Келлза. Он спас меня из испанского плена. Но вы, Рэй... Неужели вы и есть тот английский джентльмен, которого они хотят привлечь на свою сторону? - Так точно. К счастью, в галерее появилась девушка, которая готовила Каролине ванну. На сей раз она принесла обед. - Пора садиться за стол, - произнес Рэй, успевший взять себя в руки. - Мне сказали, тут будет еще одна гостья, Разве она не присоединится к нам? - Донья Эрнанда очень устала и решила обедать в своей комнате, - ответила девушка, с трудом подавляя волнение. - Как вы думаете, ей принесут еду? - Не сомневаюсь. - Он повернулся к туземке и что-то сказал ей на местном диалекте. Каролина вспомнила, что Рэй Эвисток плантатор и должен знать язык аборигенов. Девушка кивнула и ушла. Потом, словно они находились в Эссексе, а не на этом Богом забытом пиратском острове, Рэй галантно отодвинул для Каролины стул и, когда она села, расправив воздушные золотистые юбки, занял место напротив и улыбнулся. От этой улыбки ей стало не по себе. - Вы должны попробовать суп из моллюсков. Восхитительное блюдо. Каролина машинально опустила ложку в тарелку и дрожащей рукой поднесла ко рту. Казалось, Рэй не заметил ее дрожи, он медленно ел, словно давая ей время все обдумать. - А теперь скажите, что привело вас на Тортугу? - Разве вам не рассказали? Каролина вкратце поведала свою историю. Однако при этом она думала совсем о другом, ведь было очень трудно сосредоточиться под упорным взглядом серых глаз Рэя. - Моя история немного отличается от вашей, - пробормотал он. - Кажется, меня угораздило сесть на какое-то не приспособленное для океанских переходов судно. Оно развалилось при шторме. К счастью, рядом проходил "Морской волк", и капитан Келлз оказался так добр, что привез меня сюда. Каролина поверила словам Рэя. - Ларс Линдстром... - начала она, но тут же спохватилась. - Вы его знаете? - Знаю. - Так вот, Ларс говорит, что буканьеры хотят заполучить вас в свои ряды. Вы намерены согласиться? - Им нужен не я, а моя бухта, - сказал он с чарующей улыбкой, которая до сих пор имела такую власть над Каролиной. - Мои владения на Барбадосе находятся у самого океана, вот буканьеры и хотят, чтобы я подавал им сигналы, где безопаснее пройти, и так далее. - Значит, вы не должны сражаться на их кораблях? - Нет. - А что вам известно об этом капитане Келлзе? - с облегчением спросила девушка. - Только то, что он удачлив и родился в Ирландии. - Когда я первый раз вошла в свою комнату, то обнаружила сундук с бельем и это платье. Все оказалось мне впору! - Может, Кэти... - Нет. Она не может знать мой размер, если никогда меня не видела. - Может, у Келлза наметанный глаз на женщин? - Кэти его любовница? - решилась спросить Каролина. Рэй явно удивился: - Какая вам разница? - Потом он указал на тарелку. - Вы совсем не едите, хотя рыба - настоящий шедевр повара. - Я бы чувствовала себя в большей безопасности, если бы Кэти оказалась его любовницей, - призналась девушка. - Тогда я была бы уверена, что не интересую его. И лучше бы поняла этот странный дом. - Наконец Каролина взялась за еще не тронутую рыбу. - До нашего приезда вы жили в этом крыле совсем один? - Нет. Я жил вместе с офицерами "Морского волка" в противоположном конце дома. - Как вы думаете, почему вас перевели сюда? - Думаю, они обсуждают какой-то план. - Рэй снова наполнил бокал. - А пока я не согласился на предложение буканьеров, они не хотят посвящать меня в его детали. - Мы должны бежать, - твердо сказала Каролина, не обратив внимания на бокал. - К чему такое безрассудство? - весело отозвался ее собеседник. - Или вы горите желанием вернуться в школу? - Пансион уже закрыли. - Значит, вас не отошлют обратно? - О нет! Я сбежала. - Почему? - Потому что мама собиралась выдать меня замуж. По ее мнению, в Англии я попала в неприятную историю. - Прежде чем сказать это, девушка не успела хорошенько подумать, и Рэй изучающе взглянул на нее. - Действительно? - тихо спросил он. - Конечно, нет! Мама перехват

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору