Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Майлз Розалин. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -
есом, воспитывала детей, и дни неслись стремительной чередой. Из них складывались годы, а вопрос о доме так и оставался нерешенным. Результаты регулярных проверок показывали, что старая экономка, прослужившая в Эдеме Макса уже сорок лет, и ее верные помощники, аборигены Крис и Сэм, содержали усадьбу в идеальном порядке. Однако Стефани понимала, что жить там она уже не будет никогда. Так что рано или поздно придется либо приспособить дом под какие-то другие нужды, либо продать его. И все же Стефани очень долго не могла даже распорядиться, чтобы дом отремонтировали и перестроили после пожара. Пожар... Стефани опять попыталась отмахнуться от неприятных мыслей. Тревожные, мрачные образы всплыли в ее памяти: лампа падает на землю, пламя молниеносно охватывает все вокруг, сухие, старые брусья и филенки моментально загораются, а надо всем нависает одно лицо, олицетворяющее безумие и смерть... Только месяц назад Стефани удалось изгнать из памяти призраки былого кошмара, и она наконец велела привести в порядок старый дом. "Но что делать, когда ремонт будет закончен? - спросила она себя и сама же ответила: - Тогда и решим о'кэй?" Вскочив с шезлонга, Стефани подбежала к Дэну. - Ну что, соня? Дэн приподнял старую, потрепанную соломенную шляпу, прикрывавшую его лицо, и открыл один глаз. - Не приставайте ко мне, миссис Маршалл! - добродушно проворчал он. Стефани хихикнула и, присев на корточки, погладила загорелое тело мужа. Она игриво перебирала золотистые волосы на его груди, описывала пальцами круги на коже, постепенно съезжая все ниже, к мускулистому животу. Дэн резко сел и схватил ее за руку. - Эй! Веди себя прилично! - ухмыльнулся он. - Лучше прыгни в воду и охлади свой пыл. Тут кое-кто готовится к тяжелому трудовому дню у операционного стола. Конечно, тем, кто только и умеет, что играть на бирже, все трын-трава! Говоря это, Дэн подталкивал Стефани к воде. Какое-то время они шутливо боролись, стоя на краю бассейна, а потом Дэн спихнул жену в воду. Разомлевшей на солнышке Стефани вода показалась очень холодной. Она вынырнула, ловя ртом воздух, и весело поплыла к другому краю бассейна, несколько раз проплыла кролем взад и вперед, пока наконец не запыхалась и по телу не перестали бегать мурашки. В последний раз пересекая бассейн, Стефани заметила, что из дому вышел человек. Он двинулся по зеленой лужайке по направлению к деревьям. Мейти, величавый старик-дворецкий, управлявший хозяйством Харперов с незапамятных времен, как всегда, вез на тележке завтрак. Происхождение Мейти было покрыто мраком неизвестности. Стефани помнила, что ей в детстве рассказывали две версии: по одной, Макс переманил Мейти из семьи английского аристократа, а по второй, старик был мажордомом в каком-то большом европейском дворце. Но откуда бы он ни появился, его звездный час настал, когда Макс поселил его в особняке и строго-настрого приказал, чтобы там все было по первому разряду. И Макс не ошибся в своем выборе. Став семидесятилетним стариком, Мейти все равно старался придерживаться прежних стандартов и втайне гордился тем, что не позволяет хозяевам отойти от старых правил, хотя доктору Маршаллу по вкусу более простая жизнь. Несмотря на протесты Дэна, завтрак, как и в былые времена, подавался на антикварной тележке из красного дерева, с полной сервировкой, причем приборы были серебряные, салфетки из ослепительно-белого камчатного полотна, и все вы-, глядело суперэлегантно. - Доброе утро, Мейти! - воскликнула Стефани, вылезая из бассейна. - Хорошо бы ты принес сюда еще и телефон. Это было еще одним утренним ритуалом. Мейти ужасно не одобрял, когда за едой разговаривали по телефону, и его нельзя было убедить, что во всем мире финансисты и медики не любят, когда их просят перезвонить. Мейти сурово выпрямил спину, но все же пошел к дому. Это повторялось каждое утро. Схватив полотенце, Стефани подбежала к Дэну, обняла его сзади за шею и, покусывая за ухо, принялась отвлекать мужа от чтения утренних газет. - Ты опять? - простонал он. - Нет, - пробасила она. - Это не я, а Мейти. Ты что, недоволен? - Ты капаешь на мою газету. Ну-ка иди сюда. Дэн взял полотенце и вытер ей спину. Движения его были плавными и нежными. - Ах, - блаженно зажмурилась Стефани, - наверное, прежде чем заняться медициной, ты работал банщиком? - Ага, а еще вором, бандитом с большой дороги и пиратом. - Дурачок! - рассмеялась Стефани. - Я серьезно! - запротестовал Дэн. - Скальпель я взял в руки только тогда, когда рухнули мои юношеские мечты стать новым Недом Келли. - Вам пора позавтракать, доктор, - решительно заявила Стефани. - А то у вас ум за разум заходит. За кофе Дэн спокойно спросил: - Ну, как ты себя чувствуешь, Стеф? - Ты о чем? - О твоей вчерашней дурноте... Тебя что-то тревожит? - Вовсе нет! - беспечно отозвалась Стефани. - Ты не сожалеешь, что распорядилась начать ремонт в старом Эдеме? На лицо Стефани набежала тень, она уклончиво ответила: - Это же был мой дом. Дэн с сомнением поднял брови. - Да-да! - кивнула Стефани. - Несмотря на все, что там стряслось, я считала его своим домом. Дэн взял ее за руку и погладил подушечки пальцев. - Я знаю, тебе нелегко расстаться с прошлым, - медленно произнес он. - Но мне хочется верить, что теперь твой дом здесь, в нашем новом Эдеме. Стефани подняла глаза и нежно провела пальцем по подбородку мужа. - Это и есть мой ответ, Дэн, - сказала она. - Мой ответ - это наши мирные завтраки здесь вдвоем, то, что у нас все, как у других супружеских пар... Только... Стефани осеклась и задрожала. - Что "только"? - Только порой у меня бывает как бы... предчувствие. Мне начинает казаться, что на нас надвигается беда. О дорогой... - Стефани вдруг расстроилась, и Дэн увидел на ее глазах слезы, - нам так хорошо! Наверно, я просто боюсь, что кто-нибудь отнимет у нас это счастье. Стефани содрогнулась. - Кто-то поминает меня недобрым словом, - сказала она со слабой усмешкой, пытаясь взять себя в руки. - Стеф, послушай, - Дэн замялся, - тебе это, конечно, не понравится, но ты должна хоть немножко отвлечься от работы. Заняться собой. И мной. Ты отдаешь себе отчет в том, что за многие месяцы мы смогли провести пару часов вместе только вчера на празднике? Но все равно при этом было полторы сотни людей! - О, Дэн! Президент "Харпер майнинг" не может устраниться от дел. - Один день компания вполне обойдется и без тебя. Например, сегодня. Стефани улыбнулась, соглашаясь: - А что ты задумал? - Мало ли что?! Ничего особенного. Лишь бы побыть с тобой наедине, - Дэн улыбнулся. Стефани находила эту улыбку пленительной. - Неужели самая богатая женщина Австралии не может время от времени устраивать себе выходной? - Ладно, доктор, договорились. Но когда Стефани наклонилась, чтобы поцеловать мужа, зазвонил телефон. - Не обращай внимания! - Дэн! - Можешь ты хоть раз в жизни послать "Харпер майнинг" к черту? - А если это Деннис или Сара? Стефани взяла трубку. - Стефани? У нее упало сердце. Она сразу узнала знакомый голос. - Это Билл Макмастер. Извини, что так рано беспокою тебя, но у нас серьезные затруднения. Пожалуйста, приезжай на работу как можно скорее, о'кэй? - О, Билл! - Стефани понимала, что проявляет слабость и нерешительность. - Неужели ты сам не можешь с этим справиться? Я как раз собиралась себе позволить... Я хотела устроить себе выходной... Мы с Дэном... - Стефани, дело серьезное! - рассердился Билл. Стефани украдкой поглядела на Дэна, который сразу помрачнел, прекрасно понимая, чем закончится разговор. - Пожалуйста, Билл... не надо портить мне настроение. - Плевать мне на твое настроение! - взорвался Билл. - Речь идет о твоей жизни! Ну как, ты приедешь? И он швырнул трубку. Стефани была потрясена. - Ах, дружище Билл! - язвительно хмыкнул Дэн. - Он всегда печется об интересах "Харпер майнинг". Доехав до массивного здания " Харпер майнинг", находившегося на Бент-стрит, в деловом районе Сиднея, Стефани посуровела. Зайдя в помещение, она отмахнулась от своей помощницы, которая встретила ее со словами: - Мисс Харпер, с вами хотят срочно поговорить бухгалтер и начальник отдела европейских операций. - Как только будут готовы вечерние сводки сообщений с Уолл-стрит, сразу покажите их мне, Хилари! - велела Стефани. Из своего кабинета она видела сквозь стеклянную дверь офис главного управляющего. Билл разговаривал по телефону, его настроение явно не улучшилось. - Если нужно, раздобудь кирку и лопату, но раскопай мне их имена! - кричал Билл. - Я хочу знать, кто это устраивает и зачем. И нечего оправдываться! Он повесил трубку и вошел в кабинет Стефани, размахивая биржевой сводкой. Стефани мгновенно догадалась что к чему. - Кто-то проворачивает махинации с нашими акциями? - Да, и при этом умело заметает следы, - проворчал Билл. - Ты думаешь, он действует через подставных лиц? - Возможно. - Но кто же скрывается за ними? - Это я сейчас и пытаюсь выяснить. Я поднял на ноги всех, кого только можно. Но пока мы ничего не обнаружили. Стефани задумчиво наморщила лоб: - Что ж, пока мы не узнаем, к кому стекаются наши акции... кто пытается наложить лапу на наше добро, мы ничего не сможем предпринять. Однако нам пока нужно произвести предварительные расчеты и прикинуть наши возможности. Стефани подошла к столу и знаком велела Биллу придвинуться поближе. Но Билл, всегда такой решительный, почему-то колебался. Отвернувшись к окну, он делал вид, будто любуется пейзажем. Наконец управляющий заговорил: - Ты... ты видела утренние газеты? - Газеты? Нет. Билл молча достал из кармана сложенный газетный листок и протянул его Стефани. Она тут же поняла, к чему он клонит. - Нет, Билл! О нет! - прошептала она. - Тебе придется это выдержать, девочка. Надо быть во всеоружии. Это единственный выход. Пересилив себя, Стефани взяла газетную вырезку. В рубрике "Городские слухи" она увидела именно то, чего боялась больше всего на свете. "Одна из самых загадочных историй, которые происходили в нашей стране за последние годы, вступила в завершающую стадию, ибо Джилли Стюарт выходит сегодня на свободу. Жители Сиднея, наверное, помнят, что семь лет назад ее осудили по двум статьям: за попытку убийства и непредумышленное убийство. Освобождение Джилли Стюарт вызвало новую вспышку страстей, которые разгорелись когда-то вокруг этого драматического судебного процесса. Суд доказал соучастие виновной в попытке убийства наследницы нефтяного магната, которая была близкой подругой Джилли Стюарт. Ее признали также виновной в гибели мужа Стефани Харпер, знаменитого теннисиста Грега Марсдена, которого подозревали в любовной связи с Джилли Стюарт. Однако за вроде бы очевидными фактами скрывался целый клубок запутанных обстоятельств, и дело Джилли Стюарт долго будоражило общественность. На суде всплыло, что обвиняемая была приглашена туда, где ее подруга и Грег Марсден проводили медовый месяц. Орудием в попытке убийства Стефани Харпер был крокодил длиной двенадцать футов. Однако жертва чудом избежала страшной смерти и вновь стала главой "Харпер майнинг", ключевой фигурой в мире бизнеса и светской львицей. Выйдя замуж за человека, который практически вернул ее к жизни, за известного специалиста по пластической хирургии Дэниела Маршалла, Стефани Харпер..." Стефани с отвращением бросила газету и повернулась к Биллу. - Я... я не ждала этого, - с трудом выдавила она. Билл спросил, стараясь говорить как можно мягче: - Но ты ведь знала, да? - Я знала, что ее должны скоро освободить. Но больше мне ничего не хотелось выяснять, - Стефани охватило отчаяние, в глазах застыло страдальческое выражение. - Я думала, это давно кончилось, Билл! Почему они ворошат старое? Билл откашлялся. - Мне нужно тебе кое-что сказать, Стеф... Мне очень жаль, но, похоже, это только начало... Глава третья - Воскресенье, воскресенье! - пел, стоя под душем, Джейк. - Ах, какое же веселье... Из спальни донесся голос радиодиктора: - А теперь последние новости и сводка погоды. Сегодня, в понедельник, загрязнение воздуха в Сиднее превысило норму. - Понедельник, понедельник, - страшно фальшивя, замурлыкал Джейк. Он решил, что неделя начинается прекрасно. Джейк очень любил по утрам мыться в душе. Он был ужасным чистюлей, но не как самовлюбленный педант, а скорее как большие дикие кошки: леопарды, пумы или тигры. Это делало его особенно привлекательным для женщин. Они чувствовали, что могли бы, не испытывая ни малейшей брезгливости, слизывать паштет с его живота, пить из его пупка шампанское и целовать Джейка куда угодно. Сейчас Джейк потягивался и плескался в радужных брызгах, смывая с себя следы очередной такой оргии, устроенной прошлой ночью. - Теперь я холост и свободен, - Джейк решил перейти на более знакомый мотив. Но его мысли витали далеко. Он задумчиво намыливал крепкое, атлетически сложенное тело, как всегда по утрам, подсознательно проверял, по-прежнему ли четко очерчены его мускулы, не появилось ли брюшко, не потолстели ли бедра. Джейк был склонен к полноте, но ни в чем себя не ограничивал, а боролся с ней, усиленно занимаясь гимнастикой. Как обычно, он остался доволен результатами проверки, а когда наткнулся на невольное напоминание о вчерашней бурной ночи, довольно прищелкнул языком. Выйдя из ванной, Джейк наспех вытерся, завернулся в толстый банный халат и отправился в спальню. Если не считать холостяцкого беспорядка на туалетном столике: разбросанных мелких денег, запонок и часов, - комната была удивительно безликой. Жилище мужчины, который нигде не оставляет следов... Однако обстановка была богатая. Лучше заплатить втридорога, считал Джейк, но зато жить в роскоши. Его босые ноги утопали в ворсистом тускло-голубом ковре, прекрасно гармонировавшем с шелковыми китайскими занавесями. Стены тоже были обиты шелком: магнолии в окружении темно-голубых ирисов и желтых кувшинок. В комнате преобладали бежевые, яично-желтые и серо-голубые тона. Кораллово-красный абажур, разбросанные тут и там пуфики и некоторые другие мелочи оживляли интерьер. Джейк считал, что подобранная им гамма цветов выгодно оттеняет нежную белизну его кожи и очень идет к его черным волосам и голубым глазам. Он принялся тщательно подбирать одежду. Джейк заботился о ней не меньше, чем о красоте своего тела. Костюмы его всегда были сшиты в лучших английских традициях, а в выборе рубашек он ориентировался на вкусы американцев. В результате Джейк одевался дорого, но неброско, даже несколько старомодно. Джейк ненавидел крикливую пестроту, он любил простоту и изысканность. Кроме того, ему нужно было выглядеть респектабельным, чтобы люди охотно доверяли ему свои деньги. Однако яркий носовой платок, слегка торчавший из нагрудного кармана Джейка, все же выдавал желание покрасоваться. Под брюками его строгого костюма всегда были надеты модные маленькие плавки. Джейк по опыту знал, что даже если день прошел очень скучно, перед сном могут случиться всякие неожиданности. Зазвонил телефон, стоявший у кровати. Джейк снял трубку. - Утренние сводки готовы, мистер Сандерс. И еще. Мы раздобыли последние сведения об акциях "Харпер майнинг". Джейк улыбнулся: - Хорошо. Антон уже в конторе? - Уже десять минут. - Чудесно. Я тоже скоро буду. До моего приезда не выпускайте из рук ни одной из этих ценных бумаг, ладно? Джейк повесил трубку и мысленно поздравил себя. Его губы расплылись в тигриной улыбке, обнажив ослепительно белые зубы. Затем он встал и вышел из спальни, тихонько насвистывая новую песенку: "Жил-был в колонии мальчишка..." *** - Может, кто-нибудь потрудится мне объяснить, на кой черт меня сюда вызвали? Сара оторвалась от книги и неодобрительно взглянула на Денниса. - Не кипятись, братец, - спокойно ответила она. - Побереги свои нервишки. Но Деннис упорно нарывался на скандал: - Я же был в Эдеме совсем недавно, в субботу, на мамином торжестве! Я, между прочим, тогда с большим трудом вырвался из Перта, и не успел вернуться, как меня опять затребовали. Кто решил превратить меня в бумеранг, Сэсс? Что я натворил? Почему меня вызывают на семейный совет? - Да ты вовсе ни при чем! - безрадостно усмехнулась Сара. - Похоже, теперь не только ты будешь доставлять неприятности Харперам. Помнишь тетю Джилли? Она еще приезжала к нам, когда мы были маленькие? Ну, Джилли Стюарт?! Худое лицо Денниса исказилось от злобы. - Эту суку?! - прошипел он. - С какой стати ты о ней вспомнила? - О, Деннис... - Сара осеклась. Деннис впервые посмотрел на нее в упор и заметил, что она ужасно расстроена. - В чем дело, Сэсс? - встревоженно воскликнул он. Сара вздохнула: - Даже не знаю, с чего начать. Слушай, ты бы налил себе выпить. Мне кажется, тебе это понадобится. *** Стефани, находившаяся в то время в спальне, которая располагалась прямо над гостиной, краем уха слышала приглушенные голоса детей, но не прислушивалась. Она сидела за туалетным столиком и методично наносила на лицо макияж. Сперва крем-пудру, потом тени для век, румяна... Стефани делала все это машинально. Дэн, развалившись в кресле, внимательно наблюдал за ней. Как обычно, у Стефани все получалось великолепно. Она умело подкрасила лицо, используя нежные тона, а для глаз выбрала тени, которые точно совпадали с цветом лесных колокольчиков, орошенных весенним дождем. Однако Дэн готов был поклясться, что Стефани двигается как автомат. Мысли ее витали далеко, а глаза, которые он видел в зеркале, мертвенно потухли. - Стеф, - нерешительно начал Дэн, не в силах больше выдержать гнетущего молчания, - прости, если я вмешиваюсь... но еще не поздно все переиграть. - Переиграть? - Стефани словно очнулась. - Но как? - Очень просто, - хрипло сказал Дэн. - Стоит только снять телефонную трубку. А хочешь - предоставь это мне. - О Дэн, - у Стефани был очень усталый голос. - Дорогая... - Дэн разрывался между желанием оставить ее в покое и пониманием того, что необходимо действовать. - Я нутром чувствую, что ты совершаешь ужасную ошибку! - Но, может быть, тебе это кажется. - Ты хотя бы получше обдумай свой шаг! - не унимался Дэн. - Ты слишком быстро решилась... так скоропалительно... Из-за этого могут быть самые разные... м-м... последствия. Стефани кончила краситься и повернулась к мужу. Лицо у нее было измученное, но голос звучал твердо. - У меня нет выбора. - У тебя масса возможностей! - вскипел Дэн. - Но по каким-то непонятным причинам ты не желаешь ими воспользоваться. Похоже, ты решила сдаться без борьбы. - Дело не во мне, дорогой, и ты это знаешь. Факты говорят сами за себя. - Стефани протянула мужу руку, ища его поддержки. Он поразился, какой мертвенно-холодной, несмотря на удушливую вечернюю жару, была эта рука. Дэн предпринял последнюю попытку переубедить Стефани. - Тебе вовсе не обязательно в это ввязываться... Если б я только мог тебе это доказать! - Дэн! - Стефани выпрямилась, приосанилась и сжала его ру

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору