Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Майлз Розалин. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -
ак солнечный луч после дождя, засияла улыбка. - Ты помнишь, как, бывало, мы еще маленькими девочками мечтали выйти замуж за прекрасного принца, когда вырастем? Так вот, Грег для меня и есть такой принц. Правда, мне пришлось подождать, но наконец он появился. И подождать его стоило. - Она с решительным видом повернулась к Джилли. - Он нужен мне больше всего на свете. И мне кажется, я ему тоже небезразлична. Джилли серьезно посмотрела на нее, затем понимающе улыбнулась. - Что ж, он определенно очень отличается от двух других твоих мужей, - сказала она беспечным ном. - Ты та еще мастерица их выбирать: сперва глийский аристократ, а за ним - американский ученый! Ты хоть понимаешь, Стефани Харпер, что сейчас ты впервые выбрала самого натурального, настоящего, подлинного австралийца? Не скажу, чтобы мне совсем уж не нравился достопочтенный сэр - как его там? Но уж очень он оказался нестойкий. А потом - этот твой заумный янки... Согласись, дорогая, жизнь у тебя была очень полосатой. Стефани смущенно нахмурилась и попыталась сосредоточиться на вдевании сережек в уши. Эти серьги с крупными сапфирами в обрамлении бриллиантов были ее любимыми, но сейчас ее стали одолевать сомнения. Подходят ли они по цвету к ее синему костюму? Ей не терпелось спросить об этом Джилли, но та продолжала вовсю разглагольствовать: - Знаешь ли, для женщины, которая уже не раз побывала замужем, ты темная лошадка. Давай-ка вспомним. Сначала ты в один момент собралась и уехала в Англию, хотя до этого практически не бывала нигде, кроме Эдема, и потом вернулась оттуда с мужем-англичанином и грудной дочкой. Затем, не успела я в первый раз поругаться с Филом, как ты уже распрощалась с одним и выскочила за другого. А сколько времени продержался отец Денниса? - Не надо, Джилли, пожалуйста, перестань, - Стефани с несчастным видом принялась яростно сражаться с застежкой жемчужного ожерелья. - Ведь сейчас для меня начинается новая жизнь. Джилли с сожалением оставила такую заманчивую тему, как прошлое Стефани. Поставив свой бокал, она помогла ей застегнуть ожерелье, а затем осторожно расправила элегантно-строгий кружевной воротничок ее блузки. - Значит, на третий раз повезло? - Она взглянула на часы. - Когда же он приедет? - Да, именно так и есть, Джилли, именно так и есть! - Стефани просияла. - Поверь мне, Грег хороший. Он тебе наверняка понравится, просто очень понравится. *** В то время как белый "роллс-ройс" с открытым верхом петлял по извилистым улицам и шоссе, направляясь в сторону сиднейского Дарлинг-Пойнта его родитель кипел от ярости. - Какой же болван опаздывает на собственную свадьбу? - в ярости процедил он сквозь зубы. - Такой, как ты, Грег, - спокойно ответил его шафер. Перед этим он полтора часа просидел в квартире жениха, ожидая, когда тот наконец соберется, и теперь не видел особых причин стесняться в выражениях. - Ты же нарочно решил приехать так, чтобы тебя пришлось подождать, чтобы слегка ее подразнить, правда ведь? Ну, признайся, что я прав. Ты просто не хотел чувствовать себя перед Стефани Харпер этакой домашней собачонкой с бантиком на шее, стоящей перед ней на задних лапках в ожидании, когда соизволят взять тебя в мужья, только лишь потому, что она может всех нас дюжину раз купить и продать. - Да заткнись же ты! - зашипел Грег сквозь зубы, стискивая в руках руль "роллс-ройса", на полном ходу приближающегося к опасному повороту. - Я ушам своим не верю: сегодня день моей свадьбы, а мне приходится выслушивать всю эту гадость от молокососа, который и в теннис-то толком играть не умеет... - Я выиграл у тебя на той неделе! - В первый раз в жизни. - Но, может быть, дружище, не в последний... Грег замолчал, погрузившись в тяжкие раздумья. Это было правдой, и проигрыш был для него неприятным потрясением. До сих пор он без особых проблем справлялся с Лу Джексоном, который был на пять лет моложе его. Одно дело - проигрывать таким зубрам, как Макинрой. Но юнцу, который еще совсем недавно не умел как следует держать ракетку... Грег едва заметно поежился. Да, ему уже вовсю наступают на пятки. Самое время красиво уйти... Ход его мыслей прервал Лу, который, видимо, почувствовал, что говорить жениху в день его свадьбы о своей победе над ним не годится. - Тут дело в твоей ноге, а вовсе не во мне, - заметил он небрежно, - Тебе чертовски не повезло с этим твоим коленом, Грег. "А может быть, как раз и повезло", - подумал Грег, втайне забавляясь: ведь ему было на что свалить любое поражение, тогда как каждая победа казалась особенно блестящей, когда он, морщась от воображаемой боли, завершающим ударом посылал мяч мимо в пух и прах разбитого противника... - Не будем скулить, приятель, - сказал он вслух, изображая великодушие. - Оставим это занятие англичашкам. Это была очевидная и безусловная победа. Ты ведь - восходящая звезда. Иначе зачем бы я стал выбирать тебя своим шафером? К чему нам на свадьбе года уставшие герои прошлых дней, правда? Хватит с нас и тех, что будут там со стороны Стефани: взять хотя бы членов правления "Харпер майнинг"! Лу восторженно рассмеялся и шутливо двинул Грега кулаком в плечо. Этот парень просто не может не нравиться: всегда найдет, что сказать, в карман за словом не полезет, когда захочет выдать что-нибудь приятное. Он стал украдкой разглядывать правильный классический профиль Грега, его густые светлые волосы, открывающие лоб, и сильные загорелые руки, крепко держащие руль. "Боже мой, а ведь если бы я был девушкой, я бы точно влюбился в Грега Марсдёна, - решил он. - Ничего удивительного, что все теннисные фанатки с ума по нему посходили. А этой крошке-француженке настолько не терпелось прыгнуть к нему в постель, что она горы свернула, чтобы этого добиться. Говорят, горячая штучка: развлекалась с ним всю ночь и почти весь следующий день. Что же тут удивляться, что вечером он продул ответственный матч... - Лу улыбнулся про себя. - Это даже хорошо, что Грегу удалось хорошенько побеситься. Ведь со Стефани Харпер у него были самые тусклые перспективы по этой части. Ничего не скажешь, женщина она вполне приятная. Но быть партнершей мужику, который запросто мог бы стать чемпионом Олимпийских игр по сексу... Да, Грег, в таких соревнованиях ты меня без труда обставишь". Прекрасно зная Сидней, Грег мастерски вел машину на опасно большой скорости, и таким образом ему удалось частично наверстать упущенное время. Проезжая последнюю пару миль, он заметно повеселел и еще прибавил скорости, когда его огромный автомобиль выехал на обсаженную деревьями аллею, идущую в сторону особняка Харперов. Выстроенный на превосходном участке с видом на сиднейский порт, особняк олицетворял триумф Макса Харпера, его могущество и величие. Он построил этот белый дом, когда его "Харпер майнинг" и ее дочерние предприятия начали завоевывать пространство к востоку от Северной Территории и ему потребовалось все больше времени проводить в деловой столице Австралии. Теперь же величественный особняк на берегу моря стал одной из главных частных резиденций в Сиднее. Окруженный большими деревьями, тень от которых была спасением в полуденную жару, и ухоженными газонами, простирающимися до самого моря, со вкусом обставленный внутри, он был воплощением роскошной жизни. Грег представил себе яркий, залитый солнцем сад, просторные веранды и прохладные комнаты, бокал шампанского и уважительный прием, который ожидал его там. Вот это - жизнь! Вот на что он имел право, и еще на многое другое. И все это теперь было его. Настроение у него сразу поднялось. Однако, когда Грег завернул за угол, подъезжая к особняку, его хорошее настроение мгновенно улетучилось. Перед воротами среди припаркованных "мерседесов" и "феррари", на которых прибыли гости, на тротуаре и даже на дороге толпились многочисленные репортеры и прочие представители прессы. Тут были все труженики пера, которых он знал по теннисным турнирам, да еще компания хищниц из иллюстрированных журналов. Кроме того, здесь были люди, которых он прежде никогда не встречал - очевидно, сотрудники агентств новостей и зарубежных изданий, - и, конечно же, стайка гибких загорелых фанаток, собравшихся, чтобы проводить своего кумира, а среди них... - Мать твою раз-этак! - Уж не та ли француженка там, сзади, в красном платье? Грег покрылся холодным потом и почувствовал новый прилив ярости. - Спокойно, Грег. - Ошарашенный свирепым ругательством, Л у предостерегающе посмотрел на него. - Вспомни австралийский совет насчет того, с чего надо начинать заигрывание: первым делом нужно взять себя в руки. На прессу плевать не стоит. Грег через силу выслушал этот совет и молча кивнул. За оставшийся отрезок пути он полностью овладел собой, и, когда они вплотную подъехали к встречавшей их толпе, на лице его сияла приятная, непринужденная улыбка. "Роллс-ройс" плавно остановился перед живым барьером, загородившим ворота, и тотчас же на Грега спикировали газетные стервятники. - Вот и он! - завопила какая-то репортерша, с магнитофоном наготове пробиваясь сквозь давку на передний край толпы. - Грег, какие чувства вызывает у вас женитьба на самой богатой женщине Австралии? Грег наградил ее ослепительной улыбкой. - Самые чудесные! - ответил он, растягивая слова. - Мы уж было подумали, Грег, что вы не успеете приехать вовремя. - По дороге были сплошные пробки. Да еще пришлось подождать, пока соберется мой шафер. - А почему прессу не пускают на свадьбу? - недовольно спросил рассерженный репортер одного из международных агентств новостей. Грег обезоруживающе пожал плечами: - Что поделаешь! Я понимаю, ребята, что вы разочарованы. Но дело в том, что Стефани хотела, чтобы присутствовали только родные и близкие. Она, в отличие от меня, не привыкла к прессе. И потом, она все-таки выходит замуж за меня, а не за моих болельщиков. - Он улыбнулся с извиняющимся видом. "Их надо умасливать, - подумал он. - Это так легко, когда знаешь, как к этому подойти". Вокруг сверкающего белого "роллс-ройса" с надписью "ТЕННИС", вместо цифр на номерном знаке, суетился фотограф. - Симпатичная машинка, - восторженно сказал он. - Свадебный подарок от невесты? - Да, - холодно ответил Грег. - Точно. Краешком глаза он заметил, что одна из журнальных стервятниц протискивается к дверце машины. Впервые за все время он пожалел, что из-за открытой крыши автомобиля он был беззащитен перед теми, кто его окружил, и подумал, как хорошо было бы поднять стекло перед самым ее носом. А она уже была тут как тут. - Мои читатели во всем мире хотят знать, - требовательным тоном сказала журналистка, - каков будет ваш ответ тем, кто говорит, что вы женитесь на Стефани из-за ее денег. Этот вопрос уже был не нов, и Грег расправился с ним не моргнув глазом: - Это нас не волнует. Пусть говорят, что хотят. Главное, чтобы Стефани была счастлива со мной. - Значит, это - в самом деле брак по любви? - Совершенно верно. И я могу каждому посоветовать то же самое. "Блестящий ответ, Грег, - восхищенно подумал Лу. - Умеет же он быть очаровательным, когда захочет! Ну, теперь не так уж много осталось выдержать". - А как же с твоей карьерой, Грег? - Это был голос одного из ведущих теннисных журналистов, который следил за успехами Грега с тех самых пор, когда тот еще был невесть откуда взявшимся худым долговязым подростком, изумительным образом сочетавшим в себе силу, грацию и безудержное желание победить любой ценой. - Означает ли это, что теннис для тебя закончился? Грег обиженно посмотрел на него: - Ни в коем случае, приятель, ни в коем случае. - Но ты должен признать, что весь прошлый год у тебя были проблемы с поддержанием формы. Откровенно говоря, она была не на должной высоте, правда ведь? Может быть, ты несколько перебрал по части красивой жизни, а, Грег? Ты понимаешь, о чем я? Лежавшие на руле руки Грега зачесались от желания хорошенько врезать этому хитрюге журналисту по зубам. Он с трудом заставил себя сохранить хладнокровие и переборол сильнейшее желание оглянуться на теннисных фанаток, чтобы посмотреть, действительно ли среди них была эта французская штучка. Он лениво улыбнулся: - Ты же знаешь, приятель, что нельзя верить всему, что пишут в газетах. - А как насчет твоего возвращения? Грег широко раскрыл глаза с притворным удивлением: - А я никуда не уходил! - Значит, на следующий год тебе снова предстоит международное теннисное турне? Может быть, снова Уимблдон? - Это зависит от Стефани, - ответил Грег. - Все зависит от того, захочется ли ей вообще куда-нибудь ехать. Теперь она для меня на первом месте. - Грег, это ваш первый брак? - Это снова была репортерша с магнитофоном. Грег быстро окинул ее оценивающим взглядом. - Да, - сказал он решительно, - и я провороню брачную церемонию, если буду и дальше торчать тут с вами, ребята. Мне пора. Счастливо. Он включил сцепление, но, когда машина тронулась с места, не удержался от соблазна пофлиртовать с молодой репортершей, записывавшей каждое его слово на свой магнитофон. - А ничего у вас фигурка, - сказал он ей с ухмылкой. - Обращайтесь с ней аккуратно. Ведите себя хорошо. И довольный тем, что она покраснела от его слов, он помчался по длинной извилистой аллее к дому. *** Возле дома вовсю хлопотал тринадцатилетний мальчуган с дорогой кинокамерой в руках, снимая прибытие гостей, которые вот уже целый час неиссякаемым потоком вливались на территорию особняка. За его кипучей деятельностью, исполненной скорее энтузиазма, нежели умения, наблюдала Джилли, которая стояла сейчас на балконе перед спальней. Постояв еще немного, она вернулась в спальню, где Стефани уже закончила приготовления и теперь поправляла свои густые каштановые волосы. "Он, однако, опаздывает, - подумала Джилли. - Наверное, Стефани беспокоится". - А как дети? - спросила она Стефани. - Как они относятся ко всему этому? Стефани встревоженно нахмурилась. - С Деннисом в этом смысле все в порядке, - сказала она задумчиво. - Он в восторге от мысли, что его новый папа - чемпион Уимблдона. Грег купил ему в подарок великолепную кинокамеру - да, Джилли, вот такой он забавный, - так что Деннис сегодня целиком в своей стихии: для него это - сплошное удовольствие. - А Сара? - продолжала спрашивать Джилли, чувствуя невысказанную тревогу. Стефани вздохнула: - Она сейчас переживает трудное время. Должно быть, в пятнадцать лет тяжело узнать, что твоя мама отчаянно влюбилась. - Стефани чуть заметно покраснела от смущения: - Да еще в человека моложе себя. Джилли вопросительно подняла брови. - Я не думаю, что она простила мне разницу в возрасте между мной и Грегом. - Не так уж она велика, эта разница, - успокаивающе сказала Джилли. - По нынешним временам вообще ничего. - Но в глазах пятнадцатилетней девушки она кажется просто огромной. И потом я сама хороша. Я же совершенно голову потеряла, когда с ним познакомилась. Я настолько увлеклась Грегом, что напрочь забыла о школьном концерте, на котором должна была выступать Сара, а ведь там у нее был ответственный сольный номер. И я уже сто лет не играла с ней на фортепиано и не слушала, как она занимается. И вот результат: она жутко ревнует, злится на него и ненавидит меня. Стефани спрятала лицо в ладонях, и Джилли физически ощутила, какую боль та сейчас испытывает. Она немедленно принялась руководить своей подругой. - Детка, ты смажешь грим, если будешь продолжать в том же духе. Отбрось дурные мысли. Все образуется. Ты подцепила одного из самых подходящих холостяков в южном полушарии за все время с тех пор, как захомутали принца Чарльза, так что перестань волноваться. Наслаждайся жизнью! В конце концов, ты ведь выходишь замуж не ради их удовольствий, правда? Ты делаешь это ради себя самой, Стефани Харпер, вот и порадуйся хоть раз в жизни! Глубоко вздохнув, Стефани подняла голову, расправила плечи и встала, с улыбкой повернувшись к Джилли: - Ты права. Это все - глупости. Я буду в полном порядке, когда приедет Грег. Я знаю, что он немного задерживается. Но он меня не подведет. - Вот и молодчина! Джилли подошла к своей подруге, взяла ее за руку и подвела к широченному, во всю стену зеркалу на другом конце спальни. Здесь они остановились, молча разглядывая свое отражение. Высокая застенчивая Стефани, порой боязливая и неловкая, обладала при этом грацией жеребенка, которая скрадывала ее возраст, а благодаря ее девчоночьей манере жестикулировать ей скорее можно было дать двадцать, чем сорок лет. Одетая в элегантный костюм неяркого синего цвета, из-за чего глаза ее сделались похожими на колокольчики весной, она сейчас выглядела красивее, чем когда-либо прежде. "Если бы только она довела все это до конца, - подумала Джилли с растущим раздражением. - Она же не дальтоник, могла бы разглядеть, что эти серьги с сапфирами здесь не годятся; у них неподходящий оттенок синего. И хоть она и высокая, ей не мешало бы отказаться от туфель на низком каблуке - сегодня-то уж просто обязательно. И почему бы ей не сделать настоящую прическу, вместо этих дурацких пришпиленных локонов, которые так ей не идут... Господи, мне бы ее деньги..." Внезапно Джилли поймала на себе взгляд Стефани в зеркале. Ее подруга смотрела на нее с приветливой, ласковой улыбкой: - Ты выглядишь чудесно, Джилли! Как ты красиво одета! Это с Пятой авеню? Джилли тотчас же почувствовала угрызение совести. "И почему я такая стерва, - жалостливо подумала она. - Что-то со мной не так?" Вслух же она торопливо сказала: - Ты тоже выглядишь чудесно. Просто замечательно. - Честно? - Честно. Со странной гримасой Стефани, которую эти слова явно не убедили, отвернулась и с размаху села на кровать. - Джилли, тут дело не только в детях, но и во мне тоже. Я так боюсь, что не сумею удержать его, не сумею сохранить его любовь. Ведь он "звезда", а я такая заурядная: он чемпион по теннису, а я такая неспортивная, я даже не умею плавать... - А ты заставь его сесть на коня, моя дорогая, - дала ей мудрый совет Джилли. - Он тогда быстро без штанов останется. Она сделала многозначительную паузу и игриво посмотрела на Стефани: - Что, насколько я понимаю, как раз и является главной задачей. Стефани жарко вспыхнула, однако, было совершенно очевидно, что такой поворот беседы не был ей неприятен. Она улыбнулась так, что на щеках ее появились ямочки, опустила взгляд, затем вскочила и бросилась в соседнюю со спальней гардеробную. Вернувшись оттуда с большой красивой коробкой, она открыла ее. В коробке под тонкой серебристой бумагой лежал комплект белья из черного атласа, весь в ленточках и кружевах. Джилли изумленно склонилась над коробкой, чтобы как следует рассмотреть ее содержимое. Каждый предмет выглядел затейливо и изящно, и на каждом была этикетка очень известной французской фирмы. Посмеиваясь и раскрасневшись от удовольствия, Стефани вытащила из коробки пеньюар и приложила его к себе. Ткань его была настолько тонкой и прозрачной, что дух захватывало, а вырез на груд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору