Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Майлз Розалин. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -
ревращает самое дорогое модное платье в тряпку - манекенщица даже не успевает укрыться где-нибудь. Тем не менее она должна была признать, что натурные съемки всегда добавляли нечто неуловимое, и это нечто - допустим, неожиданный контраст шелка и бетона, вместо элементарных черно-белых тонов мастерской - замечательным образом меняло все впечатление. Или схваченное на лету выражение лица прохожего - любопытство, раздражение, просто равнодушие. Иногда Джейсон специально пускал в ход свое удивительное обаяние, чтобы вовлечь прохожих в съемку. Джоанна не могла забыть случая, когда он заставил мусорщиков присоединиться к съемке дамского белья. Бронзовые тела манекенщиц были совершенно обнажены - бюстгальтеры и колготки были развешаны на веревке. Прогоняя воспоминания, Джоанна подумала: право, все они должны были быть педиками, чтобы спокойно наблюдать такое. Вот и сегодня она сама готовилась и девушек своих готовила к трудным, увлекательным съемкам, которые Джейсон на сей раз назначил в красивом предместье, в Паддингтоне, на улице, сплошь застроенной изящными особняками. "Сидней, - подумала она с любовью, - это и впрямь картинка-загадка". Она одобрительно поглядывала на симпатичные старые домики, каждый из которых отличался своей, особенной конструкцией. Старый добрый Паддо совсем рядом с центром, а с другой стороны пляж в десяти минутах ходьбы. Проезжая, она поймала себя на том, что ищет вывески : "Продается". Место съемок издали бросалось в глаза. Джоанна сразу заметила декорации, которые так любил Джейсон, особенно центр всей композиции - допотопный "бугатти" с откидным верхом, возле которого хлопотал его помощник, пока он делал пробные снимки полароидом. А более всего обращал на себя внимание сам маэстро: взобравшись на верхнюю ступеньку лестницы, которую обычно используют обойщики, и весьма неосторожно подпрыгивая, так, будто он стоит на земле, Джейсон энергично давал разнообразные указания. - Доброе утро, мамочка! Чудесное местечко, верно? Ты себя вполне уютно будешь чувствовать здесь среди этих древних руин, а? - Заткнись, Джейсон, - дружелюбно откликнулась Джоанна, и, обменявшись обычными шпильками, они приступили к работе. К тому времени, когда около одиннадцати появилась Тара, Джоанна уже уехала, а девочки, по любимому выражению Джейсона, "исходили соком". Он закончил групповую, или массовую, как он ее называл, съемку и ждал Тару, подпрыгивая от нетерпения. Она быстро облачилась в первое платье и, не теряя времени, чтобы не раздражать маэстро еще больше, устремилась к машине, где ее уже ожидали двое партнеров. Но он все равно уже явно был близок к точке кипения, располагая троицу в позах, которые казались ему самыми эффектными и обольстительными. - Эй ты, блондинчик, откинься-ка на спинку, а ты, Тара, обопрись о него, обопрись, а не прижимайся, это семейная фотография. Джонни - вперед, одна рука на руле, другая сзади, ты оборачиваешься на эту парочку, так, хорошо, отлично. Так, теперь ищем нужное настроение, у тебя в руках бокал шампанского, но ты не собираешься пить его, просто показываешь, поэтому придумывай чувство, образ шампанского, думай о чем-нибудь хорошем, замечательном, о том, что не дает тебе покоя, - деньги? Как насчет этого? Ты только что совершил кражу века, по-настоящему обчистил банк и теперь можешь сбросить напряжение, наслаждаясь плодами содеянного... Как обычно, чепуха, которую молол Джейсон, оказала нужное воздействие - все трое расслабились и принялись хихикать. Джейсон невозмутимо продолжал свое дело. - Так, хорошо, вот это нам и нужно. Тара, чуть вперед и выпрямись, он не двуспальная кровать, и ты, блондинчик, тоже выпрямись, постарайся придать себе что-нибудь германское, в стиле фон Рипемоффа, или кого там еще. Тара, гляди в объектив, а вы, ребята, смотрите на Тару, отлично, почти готово, еще секундочку. Удерживая нужную позу с профессионализмом, обретенным в эти несколько коротких месяцев, Тара лениво поглядывала на улицу, которая убегала вниз, теряясь в зеленой листве. Неожиданно, к своему ужасу, она заметила "роллс-ройс" с откидным верхом - он медленно выплыл из-за поворота, но, увидев съемочную площадку, водитель резко увеличил скорость. Через несколько секунд Грег уже припарковался на противоположной стороне улицы; лицо его, полузакрытое большими солнечными очками, было совершенно непроницаемо. Внешне Тара оставалась спокойной, но внутри у нее все переворачивалось. Она не видела Грега с того самого обеда, отчасти потому, что хотела продемонстрировать свою недоступность, но главным образом, оттого, что провести вечер в компании с ним оказалось так мучительно, что она решила оттянуть время новой встречи - новой попытки. Он не мог найти ее дома - не знал адреса, а в телефонной книге ее имени еще не было. Она полностью доверяла девушкам из агентства - они никому не скажут, где она живет. Так оно и было - никто не проговорился. Но она не подумала, что ее можно отыскать на съемках, - ведь сотни людей знают, где происходят главные съемки. К немалому удивлению партнеров, Тара, находившаяся в центре композиции, неожиданно вышла из кадpa. Она вылезла из машины и подошла к лестнице, на которой восседал Джейсон. - Джейсон, тебе пора перезарядить аппарат, - сказала она. - Что-что? Да я еще не сделал ни одного снимка. - Хорошо, дай мне пять минут, - с этими словами она быстро зашагала прочь. - В чем дело? Что происходит? - Совершенно растерянный, он оглянулся, и при виде белого "роллса", застывшего в нем водителя и Тары, поспешающей к нему так, будто от этого зависела ее жизнь, лицо его потемнело от гнева. - Кто-нибудь хочет сыграть в теннис? - горько спросил он. - Рипемофф, ты случайно не знаешь старые фашистские пытки? Будь умницей, сделай вид, будто тебя пытают. Грег продолжал сидеть в машине и не сделал и малейшей попытки поприветствовать Тару. Он холодно смотрел прямо перед собой. Сегодня была последняя попытка. Ему как никому другому, нравилось преследование, но, когда заяц забивается в нору и всячески отказывается выйти из убежища, даже самый страстный охотник может потерять интерес. Ошибиться он не мог - он точно знал, что за обедом Тара делала ему всяческие авансы. Поначалу ее исчезновение заинтриговало его, потом он почувствовал досаду и наконец злость. Последняя попытка, пообещал он себе, и достаточно Беда заключалась в том, что он терпеть не мог женщин, которые ему не поддавались, хотя презирал тех, кто поддавался. Тара подбежала к машине чувствуя себя как гладиаторы в древности, которые предпочитали медленной пытке самим бросаться на мечи противников. Совершенно запыхавшись, она села рядом. - Куда вы пропали, я искал вас все это время. Тара не ответила, опустив глаза. - Я повсюду просил передать вам, что ищу вас. А что это за фокусы с исчезновением? Придя в тот дом, я обнаружил, что вы в нем не живете! - А я и не говорила этого. Я просто попросила выбросить меня где-нибудь - мне хотелось немного прогуляться. Он заговорил твердо и холодно. - Если хотите от меня избавиться, так и скажите. Я не полный идиот, как-нибудь пойму. - Да нет, не в том дело. - "Пора быть полюбезнее, - сказала она себе предупреждающе. Так можно и потерять его". - Просто страшно завертелась. Новые съемки на обложку, телевидение, ну и масса других вещей. Собачья жизнь. Я и впрямь исчезла... но думала о вас. Откуда-то сзади донесся скрипучий голос Джейсона, который явно решил, что больше двух минут он дать Таре не может. - Я творец, я созидатель, я из кожи вон лезу, чтобы сделать лучшие в мире снимки, а самая высокооплачиваемая из моих сотрудниц, видите, решила провести свободный день. - Голос его перешел на визг. - Тара, любовь моя, вернись! Грег посмотрел на него с явным неодобрением. - Это кто такой? - Друг. - Инстинкт подсказывал ей, что с этим человеком торопиться не следует, нельзя давать ему слишком много. - Близкий друг? - Да нет, не сказала бы. У нас деловые отношения. - Через две минуты солнце зайдет за облако, - завопил Джейсон. Тара усмехнулась. - И еще он мне просто нравится. Настоящий безумец. Грег смягчился. С этой стороны ничего не грозит. И она явно рада его видеть. - Выпьем кофе? В голосе Джейсона звучало подлинное страдание. - Тара! Тара! - Меня ждет работа, а так бы я с удовольствием. - Как насчет субботы или воскресенья? - Пока я свободна. - Она никак не выказала своих чувств, но внутренний голос подсказывал, что-то должно случиться, и скоро. - Тогда давайте проведем эти два дня вместе. У меня дома. У Тары перехватило дыхание. - У вас... в доме вашей жены? - выдавила она. - Да, - нетрудно было заметить, что такое определение его покоробило. - Не знаю... Не думаю... - О своей репутации вам беспокоиться нечего. У вас будут свои апартаменты, и к тому же вокруг полно слуг, дворецкий, и все такое прочее. Он старый чудак, но, пожалуй, вам понравится. Она решилась: - Ладно, прекрасно. - Чудесно. - Грег не скрывал восторга. - Я заеду за вами в субботу в десять, если вы, конечно, раскроете тайну своего дома. - Я позвоню, и мы обо всем условимся. - Смотрите, не передумайте. - Он послал ей обворожительную улыбку. "О боже, Грег, ты все еще самый красивый мужчина на свете. Что я делаю? Справлюсь ли с этим?" - Я не передумаю, - сказала она. - Тогда до субботы. - Он послал ей воздушный поцелуй, включил зажигание и тронулся. Тара оглянулась. Позади, на том же месте стояла "бугатти", и партнеры ее в прежних позах сидели внутри. Но Джейсона видно не было - ни на лестнице, нигде еще. Она в панике стала оглядываться по сторонам. Вдалеке ковыляла прочь маленькая жилистая фигурка. - Джейсон! Эй, Джейсон! Не уходи! - И она, как была в туфлях на высоком каблуке и шикарном платье, припустилась за ним вниз по улице. Глава четырнадцатая В ожидании любимой, особенно если она опаздывает, есть какое-то неизъяснимое очарование, думал Дэн, расхаживая перед зданием Оперы и нетерпеливо высматривая Тару. Со своей обычной сверхпунктуальностью он слишком рано пришел за билетами, заказал столик, чтобы посидеть в антракте, и принялся ждать. Первые пятнадцать минут пролетели незаметно в радостном предвкушении встречи, мыслях о Таре и переменах, происшедших в ней после Орфеева острова: появилась грация, которой раньше не было, легкость в походке, копна модно уложенных волос, покрытые великолепной эмалью ногти. Как все влюбленные, Дэн обнаружил, что видит каждую из этих маленьких жемчужных раковин по отдельности и упивался, мысленно целуя их. Затем пришло досадное ощущение, что она может опоздать, затем - что уже опоздала, затем - липкий страх, что вовсе не придет. Сегодня здесь были все сливки городского общества. Оживленно переговариваясь и предвкушая предстоящее зрелище, люди быстро проходили мимо Дэна, а он оставался один, как ненужный обломок кораблекрушения. Одиночество в театральном фойе - самое печальное одиночество. Дэн постоял с полминуты и вышел на улицу. Ходя взад-вперед перед Оперой, напоминавшей по виду большую птицу, только что севшую на землю, Дэн думал о Таре. Да, собственно, он только этим и занимался все эти дни. И все же как мало он ее знал. Облокотившись о перила на внешнем дворе Оперы, Дэн посмотрел на залив. У причала величественно покачивался ярко освещенный океанский лайнер. Дальше, вправо по берегу, горели огни Луна-парка, гигантского аттракциона, открывающегося с наступлением темноты. Все дышало миром и покоем, но Дэна оставляло равнодушным. Обычно остро ощущающий красоту во всех ее формах, Дэн убедился, что сегодня ничто не способно освободить его сердце от бремени любви. "Можно ли придумать что-нибудь более смешное и идиотское, - сердито говорил он себе, - чем все больше и больше влюбляться в таинственную женщину, которая даже не называет своего истинного имени?" В этот момент он услышал за спиной поспешные шаги и, обернувшись, увидел Тару, всю раскрасневшуюся и необычно возбужденную… - Я так боялась, что ты ушел, - выдохнула она, и Дэн сразу же обмяк, видя, как она взволнована. - Я готова была убить Джейсона. Это из-за него я так опоздала. Какая-то муха его сегодня укусила, и он заставлял меня повторять и повторять проходы. - Она так запыхалась, что вынуждена была сделать паузу. - Извини меня, ради бога. Тара буквально вцепилась в руку Дэна и, ощутив ее тепло и силу, испытала неудержимое желание прижать ее к груди и не отпускать. Но тут она пришла в себя, резко выдернула ладонь и вымученно улыбнулась. - Да нет, все в порядке, не волнуйся так, пожалуйста. - Наверное, уже слишком поздно? Час-то сейчас который? Право, я совсем потеряла счет времени. Дэн посмотрел на часы. - Боюсь, спектакль уже начался - мне не удалось их убедить подождать тебя с открытием занавеса, - он мягко улыбнулся, - так что придется ждать антракта. Но пока можно пойти в бар и чего-нибудь выпить. - Тьфу-ты, несчастье. - Тара совсем расстроилась. - Я так люблю эту оперу. Ну как можно пропустить первый акт? - Нижняя губа у нее обиженно оттопырилась, как у жеребенка, потерявшего кобылицу. - Послушай, - решительно сказал Дэн, - давай тогда отложим это дело и уж следующий раз послушаем оперу с начала до конца. А сейчас придумаем что-нибудь еще. Подходит? - Прекрасно! - А что бы ты предпочла? - А ты? - лукаво спросила Тара. - Я бы с удовольствием пригласил тебя куда-нибудь. Если ты, конечно, не против... Тара вздохнула: - Мне совершенно все равно, куда идти, лишь бы можно было присесть и дать ногам отдых. - Решено! - Дэн был вполне доволен таким оборотом дела. - А я куплю билеты на другой день, когда тебе не надо работать на этого маленького деспота. - Смеясь, они направились в сторону города. Место, куда Дэн предложил пойти, было относительно недалеко, но во всех остальных отношениях это было путешествие в иной мир. Куда бы ни вели дороги в Сиднее, Пирмонт все равно окажется в стороне. Расположенный в самом устье Дарлинг-Харбор, он пропускал через свои переполненные верфи гигантские грузовые пароходы, направляя товары по железным и шоссейным дорогам во все концы острова. Весь район был похож на заброшенное строительство, где в лунном свете застыли огромные подъемные краны, а грубо сколоченные домики и каменные коттеджи примостились под бетонной эстакадой, словно захватили это место контрабандой. Большая электростанция, ныне не работающая, а также рыбные рынки, где свежайшая и лучших сортов рыба, которую подают во всех домах города, наполняла воздух специфическим ароматом, не добавляли этому месту привлекательности. Стефани Харпер никогда не бывала в Пирмонте. Дэн уверенно руководил таксистом в лабиринте улочек, и в конце концов они остановились у довольно обшарпанного бара. Тара не могла скрыть изумления. Расплачиваясь с таксистом, Дэн поймал ее вопросительный взгляд и сказал: "Решил познакомить тебя с местами своего детства". Ограничившись этим, он взял ее под руку и повел к двери. Сгрудившиеся у стойки завсегдатаи с грубыми лицами недовольно обратили свои взгляды на пришельцев. Стены были покрыты кафелем ядовито-зеленого цвета, повсюду развешаны спасательные пояса, голый пол, а помещение пропахло пивом и сигаретным дымом. - Настоящий портовый погребок, - сказал, усмехаясь, Дэн, - а также часть моего прошлого. - Расскажи поподробнее. - Я был малым из Пирмонта, - просто сказал он. - Здесь жил мой отец. Мальчишкой я часами сидел тут на ступеньках, ожидая, пока он выйдет и начнет рассказывать о своей загубленной юности... Они прошли к стойке, и высохший старикашка ворчливо принялся очищать для них место. Тара жадно оглядывалась по сторонам, молча фиксируя каждую мелочь. Таким, стало быть, было детство Дэна. Она сравнила его со своей жизнью в Эдеме и почувствовала жалость к нему. - Странно, - сказал Дэн, явно удивленный. - Раньше здесь всегда было полно народу. - Времена меняются, - тихо откликнулась Тара. Она вовсе не хотела портить очарование момента. - Вот здесь всегда сидел мой старик, - сказал Дэн, кивая на табурет неподалеку. - Знаешь, он приходил сюда каждый божий день после работы, только воскресенья пропускал. Считалось, что я должен приводить его домой, но мне этого никогда не удавалось, и тогда мама приходила сама и буквально вытаскивала его отсюда. - Эй, привет! - Хриплый голос прервал воспоминания Дэна. - Я тебя знаю! - Это была официантка. Наклоняясь к Дэну, она растянула рот в улыбке до ушей. - Привет, Дот. - Слова Дэна потонули в потоке речи его старой знакомой. - Дэнни Маршалл! Чтобы я перевернулась! Ну-ка, ну-ка, постой-ка, тридцать лет! Мальчишка Фрэнка Маршалла. В жизни бы не поверила! - Точно, он самый. - Ты же вроде хотел стать доктором. - Верно. - Да-да, я помню, как ты всегда перевязывал кошку. - Таре вдруг захотелось разделить грубое веселье Дот. Дэн спокойно сидел на месте, улыбаясь и явно чувствуя себя в своей тарелке. "Ну не прелесть ли он, - подумала Тара, - везде на месте". - С тех пор я сделал карьеру, Дот, - весело откликнулся Дэн. - Мне теперь разрешают лечить людей. - Ты что же, хочешь сказать, что и впрямь заделался настоящим доктором? - Вот именно. - Ничего себе! Вообще-то в этом баре больше фантазируют и попусту мечтают, чем всерьез занимаются делом. Надо бы показать тебе мои шипы на ногах. Все дружно рассмеялись. - Дот, позволь представить тебе. Это Тара. - Милости просим, Тара. Выпьете чего-нибудь? - Пива, если можно, - сказала Тара. - Налей две кружки, хорошо, Дот? Их беседу прервал картежник, явно недовольный тем вниманием, которое уделяется новичкам. - Эй, Дот! Как там насчет пива? - Не можешь подождать минуту? - величественно бросила в ответ Дот. - Я беседую. Помолчи-ка, ты лучше, братец, имей терпение. - Она повернулась к Дэну и Таре, мелодраматически закатив глаза. - Эта публика совсем не умеет себя вести. - Вы, наверное, знаете Дэна сто лет? - Тара не испытывала никакой неловкости в компании этой большой добродушной женщины, одетой так, будто она вышла прогуляться по корабельной палубе, и ей хотелось вытянуть из нее как можно больше о человеке, который все более и более занимал ее. - Дэна Маршала? - Дот растянула в улыбке свой полный золотых зубов рот. На ее большой груди звякнули янтарные бусы. - Да, я знаю его с тех пор, как он пешком под стол ходить начал. Тот еще был сорванец, доложу я вам. Таскал деньги, которые люди оставляли на крыльце для молочника. Тара ошеломленно посмотрела на Дэна. - Это правда, - с некоторым смущением признал он. - Пока меня за этим делом не застукали. Ну и так поколотили, что я света белого не взвидел. Больше уж этим я не занимался. - Да, - удивленно сказала Тара, - мне как-то трудно представить тебя в роли несовершеннолетнего преступника. Дот повернула разговор в другую сторону. - Вы ведь вроде жили неподалеку от Уэзерхилл-стрит? - Точно, в домике на берегу... - Дот! - Это был все тот же нетерпеливый клиент. - Слуша

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору