Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
есты, и ему не без труда удавалось сохранять самообладание. Его огорчало собственное волнение, поскольку он всегда гордился тем, что умеет держать себя в руках. Ничто никогда не могло заставить его волноваться, напомнил он себе. Черт побери, признал он со вздохом, теперь он взволнован, и это чувство было таким новым для него, что привело в полную растерянность. Алесандра ворвалась в его жизнь и поставила все с ног на голову. В прежние времена при одной только мысли о женитьбе он бледнел. Однако теперь его волнения были вызваны совершенно иной причиной. Он хотел, чтобы все быстрее закончилось, чтобы не было больше никаких осложнений. Он все еще боялся ее потерять. - Бога ради, Колин. Это же свадьба, а не похороны. Перестань хмуриться. Колин оставил замечание брата без внимания. Голова его была занята невеселыми мыслями в ожидании новых неприятностей. И тут в гостиную в сопровождении герцога Уильямширского вошла Алесандра. Она держала под руку его отца, но Колин этого даже не заметил. Взгляд его был устремлен на свою невесту. Чем ближе она подходила, тем быстрее возвращалось к нему самообладание. Умиротворенное чувство снизошло на него, как благодать, и на его лице появилась счастливая улыбка. Алесандра подошла к нему и встала рядом. Она будет принадлежать только ему. Принцесса так волновалась, что не могла сдержать нервного трепета. На ней было очаровательное атласное платье цвета слоновой кости. Покрой был простым, но эта простота только придавала наряду больше элегантности. Вырез не был слишком откровенным: здесь было соблюдено чувство меры. Алесандра не надела никаких драгоценностей. В руках у нее не было цветов, а волосы были не закручены в узел. Роскошные темные локоны свободно падали на ее точеные плечи и были единственным необходимым украшением. Видит Бог, он ею гордится! Колин улыбнулся ее смущению. Потупившись, Алесандра не ответила на его взгляд. Не подняла она глаз, и когда герцог поцеловал ее в щеку. Она стояла не двигаясь. Герцогу пришлось взять ее руку и положить на руку Колина. Толпа, состоящая из родственников и близких друзей, собралась вокруг них. Алесандра готова была провалиться сквозь землю. Противоречивые мысли вихрем закружились в ее голове, подтверждая опасение, что они с Колином совершают ошибку. Дрожь ее усилилась до такой степени, что Алесандра едва могла стоять спокойно и, казалось, уже просто была не в силах дышать. Но тут Колин взял ее ладонь в свою руку и крепко сжал. Как пи странно, от его прикосновения она почувствовала некоторое облегчение. Четырехлетняя дочка Кейна помогла Алесандре избавиться от остальных страхов. Малышке было ничего не видно, и она пробралась через толпу, чтобы встать рядом с невестой. Притворяясь, что не видит, как ее мама отчаянно качает головой, она протянула руку и вцепилась в Алесандру. Священник, открывая молитвенник, заметил ребенка. В глазах священнослужителя промелькнула едва заметная улыбка. Алесандра не имела такой прекрасной выдержки. Стоило ей только взглянуть на темноволосую зеленоглазую маленькую бестию, и она не удержалась от улыбки. На личике Оливии читалась гордость своей храбростью и тем, что ей удалось обмануть бдительность своей гувернантки. Это был не ребенок, а маленькая разбойница. Подол ее платьица, перепачканный грязью, указывал па ее недавнюю самостоятельную прогулку по саду. Другое пятно цвета красного пунша, который герцогиня собиралась подать гостям после церемонии бракосочетания, говорило о том, что малышка и в кухне успела побывать. Поясок развязался и свободно болтался. Но огромный розовый бант Оливии совсем развеселил невесту. Он неосторожно спадал малышке на правый глаз, а когда девочка улыбалась Алесандре, то все время пыталась водрузить бант снова на макушку. От такой живописной внешности Оливии у Джейд чуть было не случился сердечный приступ. Кейн наклонился и попытался пробраться к Колину и Алесандре сзади, чтобы поймать свою дочурку. Та с успехом увернулась и довольно захихикала. Ей па помощь пришла Алесандра. Она была не в силах изменить что-либо в наряде Оливии, но смогла немножко исправить ее внешний облик. Она отпустила руку Колина, поправила пояс платья девочки, а потом вновь приколола бант на макушку. Оливия вытерпела всю неприятную процедуру, и когда Алесандра закончила, снова вцепилась в ее руку. Алесандра распрямилась и повернулась к священнику. Она все еще не смотрела на Колина, но потянулась и коснулась пальцами его руки. Он понял намек и снова взял ее руку в свою. В конце концов она успокоилась. Голос ее слегка дрожал, когда она отвечала на вопросы священника. Алесандра заметила, что, как только она ответила положительно на самый главный вопрос, Колин с видимым облегчением перевел дух. Тогда она подняла на него глаза и увидела, что он ей улыбается. Искорки в его глазах заставили трепетать ее сердце. Наконец все было закончено. Колин с ласковой улыбкой склонился над ней для поцелуя. Послышались восторженные возгласы, и Колин только слегка прикоснулся губами к ее губам. Его тут же стали похлопывать по спине и увлекли в толпу для поздравлений. Он потянул Алесандру за собой. Колин не отпускал ее от себя ни на шаг. Он обнял ее рукой за талию и притянул к себе. Алесандра не помнила почти ничего из того торжества, что последовало за церемонией бракосочетания. Она чувствовала себя словно в тумане. Провозглашались тосты до, во время и после ужина, но она не могла припомнить, о чем говорилось. Алесандра была в окружении членов семейства Колина и их друзей, и то, что они сразу же приняли ее в свой круг, было приятной неожиданностью. Сэр Ричардс настаивал на разговоре с обоими братьями в библиотеке, но Колина невозможно было никуда увести. Однако от главы департамента не так-то легко было отделаться, и в конце концов после твердого обещания Алесандры не оставлять герцога Колин согласился. Они с Кейном последовали за главой департамента вверх по лестнице. После короткого разговора джентльмены были уже внизу. Прошло всего четверть часа. Колин нашел свою молодую супругу в гостиной. Она самоотверженно пыталась участвовать одновременно в трех разговорах. Мэри-Роз требовала разрешения отправиться домой с ней, Кэтрин спрашивала, когда сможет навестить ее, а отец Колина рассказывал всем и каждому забавные истории о детстве своих сыновей. Алесандра, казалось, была ошеломлена происходящим. Колин решил, что пора отправляться домой. Молодая жена отнеслась к намерению супруга с явным облегчением. Потребовалось еще четверть часа, чтобы поблагодарить всех и распрощаться, и, когда терпение Колина уже начинало истощаться, они оказались в экипаже на пути к дому. Тишина в экипаже непривычно давила на молодоженов, только что выбравшихся из шума и хаоса. Колин вытянул свои длинные ноги, закрыл глаза и улыбнулся. Он думал о первой брачной ночи. Алесандра сидела напротив него, в волнении стиснув руки, снова охваченная неясным трепетом. Она также думала об их первой брачной ночи. Колин открыл глаза и увидел ее хмурый вид. Он заметил ее стиснутые побелевшие пальцы. - Что-то не так? - спросил он, уже догадываясь, что это может означать. - Сегодня ночью... - Да? - Ты будешь настаивать, чтобы я исполнила супружеский долг? - Да. Плечи ее бессильно опустились. Кровь отхлынула от лица, и, о Боже, у нее был такой несчастный вид! Колин едва сдержал улыбку. Вовремя спохватившись, он почувствовал укол совести. Ее переживания показались ему детскими и наивными. Алесандра была девственницей, разумеется, ее пугало неизведанное, и его долгом было помочь ей преодолеть страх, а не нагонять его еще больше. Он наклонился вперед и взял ее руки в свои. - Все будет хорошо, - сказал он ей хриплым шепотом. В ее ответном взгляде он прочитал недоверие и настороженность. - Значит, ты не заинтересован в дальнейших переговорах? - В каких переговорах? - О выгоде сделки. Колин медленно покачал головой. Алесандра вырвала свои руки из его рук. - Алесандра, все будет чудесно, - снова сказал он ей. - Ты просто так говоришь, - возразила она прерывающимся шепотом. - Но у меня мало опыта, а вернее, совсем его нет, чтобы предугадать, что меня ждет. У тебя случайно нет никакого доступного материала, чтобы я смогла его прочесть, прежде чем оказаться в супружеской постели? Колин от неожиданности чуть не подпрыгнул, в изумлении уставившись на новоиспеченную супругу. К счастью, он не улыбался. - Что за материал? - Я подумала, что у тебя, может быть, найдется справочник... ну, что-то в этом роде, - объяснила она. Алесандра изо всех сил старалась не выдавать своего волнения и страха перед грядущей ночью. - Ну, что-нибудь разъясняющее то, что будет происходить, - добавила она, с деланной беспечностью пожав плечами. - Понимаешь, мне просто немножко любопытно, вот и все. Только теперь Колин понял, что она была просто в ужасе. Он кивнул, чтобы Алесандра подумала, будто он поверил ее выдумкам, и спросил невозмутимым тоном: - Разве ты не говорила, что мать-настоятельница поведала тебе обо всем? Алесандра долго не отвечала. Колин терпеливо ждал. Она повернулась, чтобы взглянуть в окошко. За окном было темно, но полная луна достаточно освещала улицу, по которой они ехали, и принцесса увидела, что они уже подъезжали к дому. "В этом пет ничего страшного", - мысленно уговаривала себя Алесандра. Она уже взрослая женщина, и ей не пристало расстраиваться по таким пустякам. - Алесандра, ответь мне, - попросил Колин. Она попыталась скрыть свое смущение и говорить равнодушно, объясняя: - Мать-настоятельница действительно имела со мной приватную беседу, но у меня такое ощущение, что она о многом умолчала. - И что же она тебе рассказала? Алесандре вовсе не хотелось говорить об этом, да она и не знала, что ответить. - Ну, кое-что, - прошептала она, пожав плечами. Колин был настойчив. - А именно? Экипаж остановился перед особняком, где находилось их первое семейное гнездышко. Алесандра потянулась к защелке на дверце экипажа. Колин перехватил ее руку. - Ты мне еще не ответила, - напомнил он ей. Алесандра уставилась на его руку, оказавшуюся так близко перед ее глазами. Его ладонь была по крайней мере в два раза больше ее маленькой изящной кисти, и, Боже, почему же она не обратила раньше внимания на то, что Колин такой громадный? Она не думала, что ей придется делить с ним постель, снова вернулась Алесандра к своим мыслям. По крайней мере многие годы, пока она не свыкнется с мыслью... и, Господи, как наивны и жалки были ее представления! Алесандра почувствовала себя совершенной глупышкой. Ей действительно нужно было настоять на постриге в монахини, решила она. - Мать-настоятельница говорила, что я не подхожу для священной миссии, - некстати выпалила Алесандра свою мысль вслух и глубоко вздохнула. - Я недостаточно скромна для этого. Вот что мне она сказала. Ока намеренно пыталась увильнуть от разговора. Колин, конечно же, сразу разгадал ее усилия. - А что она тебе рассказала о первой брачной ночи? Алесандра снова уставилась на его руку и, наконец, ответила: - Она сказала, что женское тело похоже на храм. Вот, я все рассказала. Теперь ты от меня отстанешь? Я хочу выйти отсюда. - Не сейчас, - возразил Колин. Нежность в его голосе несколько смягчила ее замешательство. - Ты собираешься заставить меня рассказать все, верно? Колин улыбнулся, заметив отчаяние, написанное на ее лице. - Да, - просто согласился он. - Я собираюсь заставить тебя рассказать все. - Колин, вероятно, ты не заметил, что эти разговоры меня вгоняют в краску. - Заметил. Алесандра услышала насмешливые нотки в его голосе, но не глядела на него, поскольку знала, что если увидит его улыбочку, то скорее всего сорвется и накричит на него. - А ты не смущен? - спросила она. - Нет. Алесандра еще раз попыталась убрать свою руку. Колин держал ее крепко. Господи, как он упрям! Она понимала, что он не выпустит ее из экипажа до тех пор, пока она ему все не объяснит. - Мужчины должны им восхищаться, - выпалила она. - Чем? - спросил Колин в явном недоумении. - Храмом! - в отчаянии воскликнула Алесандра, чуть не сорвавшись на крик. Колин не рассмеялся. Он отпустил ее руку и откинулся назад на сиденье. Его нога прочно перекрыла ей выход на случай, если она все еще захочет удрать. - Понимаю, - ответил он. Он старался говорить как можно небрежнее в надежде, что его беззаботное поведение умерит ее мучения. Румянец вернулся на щеки Алесандры вместе с мстительным выражением. Теперь у нее был такой вид, словно она сгорела на солнце. Колин находил ее невинность чрезвычайно приятной. - И что еще она тебе рассказала? - спросил он. - Я не должна им. позволять. - Восхищаться? Алесандра кивнула. - Я не должна позволять никому прикоснуться ко мне до свадьбы. Тогда мать-настоятельница убедила меня, что это стоит того, потому что результат такого союза благороден. Она посмотрела на Колина, желая удостовериться, что ее поняли, заметила его ироническое выражение и подумала, что она недостаточно ясно выразилась. - Благородный результат - это ребенок. - Догадываюсь. Алесандра села и стала усердно расправлять складки своей юбки. Потянулись долгие минуты молчания, пока Колин не заговорил снова: - Она упустила некоторые подробности, не так ли? - Да, - прошептала Алесандра. Она почувствовала облегчение, потому что Колин наконец-то понял, что некоторых вещей она не знает. - Нет ли какой-нибудь книги или руководства, которое я могла бы прочесть... - В моем кабинете ничего нет по данной теме, - сказал он ей. - Не имею понятия, выходило ли что-нибудь подобное в печати. - Но наверняка... - Несомненно, таких книг полно, но они предназначены отнюдь не для юных девушек, - произнес Колин. - Кроме того, их не найдешь в широкой продаже. Молодой человек протянул руку, открыл защелку и распахнул дверцу. Он все это время не сводил глаз со своей вспыхнувшей кумачом невесты. - И что ты мне предлагаешь делать? - спросила Алесандра. Колин приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза. Взор ее голубых глаз затуманился от волнения. - Я предлагаю довериться мне. Это прозвучало для нее скорее как приказ, а не как предложение. Алесандра решила, что попробует ему довериться по той лишь простой причине, что другого выхода у нее не было. Она с готовностью кивнула. - Тогда хорошо. Я тебе доверюсь. Колин был доволен ее немедленным согласием. Он понимал, почему Алесандра хотела знать заранее, что и как все будет. Это был единственный способ не потеряться в непривычных для нее обстоятельствах. Чем больше она будет знать, тем меньше будет бояться. Обычно юная леди узнавала подобные вещи от своей матери. По крайней мере так считал Колин. Он счел само собой разумеющимся, что его матушка переговорила со своей дочерью Кэтрин о том, что такое брак. К несчастью, мать Алесандры скончалась прежде, чем ее дочь стала достаточно взрослой и девушке понадобились сведения такого рода. И, следовательно, одна из монахинь попыталась взять эту обязанность на себя. - А сколько же лет матери-настоятельнице? - полюбопытствовал Колин. - На вид восемьдесят, но я думаю, возможно, ей меньше, - ответила Алесандра. - Я никогда не осмеливалась любопытствовать. А почему ты спрашиваешь? - Не важно, - сказал он и снова вернулся к теме ее беспокойства. - Алесандра, я тебе объясню все, что необходимо знать. Нежность в его голосе была равносильна ласковому поглаживанию по щеке. - Правда? - Да, - пообещал Колин рассеянно. Перед его мысленным взором возникла картина, где древняя монахиня объясняла супружескую жизнь Алесандре, используя слова "храм" и "восхищение". Господи, хотелось бы ему присутствовать при этой задушевной беседе! Алесандра заметила искорки в глазах Колина и немедленно сделала вывод, что ее наивность забавляет его. - Мне жаль, что я так... неопытна. - Ты невинна, - ласково напомнил он. - Да, и мне жаль. Колин рассмеялся. - А мне нет, - сказал он ей. - Ты действительно ответишь на все мои вопросы? - спросила Алесандра, все еще не решаясь поверить ему. - А ты ничего не упустишь? Мне не нравятся сюрпризы. - Я не упущу ничего. Алесандра вздохнула. Она оставила в покое складки своей юбки. Обещание Колина помогло ей превозмочь свои страхи, Она даже не имела ничего против того, что он находит ее смущение забавным. Единственное, что было сейчас важно, это то, что Колин собирается просветить ее. У Алесандры наконец отлегло от сердца. - Ну, тогда все будет хорошо, - объявила она. - Не пора ли нам войти в дом? Колин согласился. Он сошел первым, потом помог Алесандре. Оба телохранителя угрюмо наблюдали за молодоженами. Они хотели как можно скорее увидеть свою госпожу за семью замками. В дверях появился сияющий Фланнеган, которому не терпелось поприветствовать свою новую хозяйку. Он принял у нее плащ, аккуратно перекинул его через руку и принес свои сердечные поздравления. - Если вы желаете немедленно подняться наверх, принцесса, я приготовлю вам воду для ванны, - предложил он. Мысль о доброй горячей ванне после дня, наполненного тревогами и суматохой, пришлась Алесандре по душе. Это будет ее вторая ванна сегодня, но мать-настоятельница часто повторяла, что чистота близка к святости, поэтому Алесандра вовсе не сочла это излишним. - Колин хочет переговорить со мной в своем кабинете, - сказала она Фланнегану. - Я приму ванну немного погодя. - Лучше прими ее сначала, - предложил Колин. - Мне нужно просмотреть кое-какие бумаги. Конечно, это была маленькая ложь. У Колина вовсе не было ни малейшего намерения работать в свою первую брачную ночь, но он подумал, что ванна поможет Алесандре прийти в себя, да и вид у нее был такой, что ей не помешало бы отвлечься. Для нее день свадьбы оказался большим испытанием, и хотя вид у нее был теперь более спокойный и она казалась гораздо собраннее, Колин понимал, что нервы у нее натянуты, как струны. - Как хочешь, - согласилась Алесандра. Она последовала за дворецким вверх по лестнице. Колин замыкал шествие. - Свадьба была торжественной? - полюбопытствовал Фланнеган. - О да, - отвечала Алесандра воодушевленно. - Все прошло хорошо, верно, Колин? - Тебя чуть было не похитили, - напомнил он ей. - Да, но все остальное было замечательно, правда? - Ты была не на шутку перепугана. - Да, но... - Тебе испортили свадебное платье. Алесандра ступила на верхнюю ступеньку и круто повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза. Она явно не хотела, чтобы ей напоминали об этих неприятностях. - Каждая невеста хочет верить, что ее свадьба была замечательной, - заявила она. Колин подмигнул ей. - Тогда она была замечательной, - заявил он, Алесандра довольно улыбнулась. В спальне сгорающий от любопытства Фланнеган приступил с расспросами к Алесандре. От дворецкого не так-то просто было отделаться. Чтобы наполнить овальную медную ванну, Реймонд и Стивен принесли огромные ведра горячей воды, от которой шел пар. Дворецкий тщательно разложил одежду хозяйки и, положив белую сорочку и махровую простыню ей на кровать, наконец удалился. Алесандра наслаждалась ванной. Горячая вода доставляла ей истинное удовольствие. Казалось, она смывает с себя все дневные заботы. Она вымыла волосы мылом с запахом розы, потом села у камина, чтобы их просушить. Алесандра не торопилась, потому что знала, что Колин занят делами, и, вероятно, как всегда, потерял счет времени. По крайней мере, прошел битый час, прежде чем Алесандра решилась отвлечь его от работы. Волосы ее совершенно высохли, но после

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору