Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
Вывезти мину с территории базы Рио-Гальегос не представляло особой
трудности, поскольку FORFEIT имел высшую форму допуска к секретной работе и
пользовался доверием у аргентинской охраны. Он погрузил одну из мин в
багажник своего автомобиля и выехал с базы, заявив, что едет испытывать ее
на другую военно-морскую базу в Комодоро-Ривадавия. Далее предстояло вывезти
мину из Аргентины, и это был самый сложный этап операции.
Вариантов переправки мины в Великобританию насчитывалось немного. В
частности, подводную лодку к берегам недружественной Аргентины МИ-6 не могла
послать, потому что в этом случае исключалась всякая возможность доказать
свою непричастность к похищению секретного оружия. МИ-6 решила завербовать
какого-нибудь пилота, который согласился бы переправить мину на своем легком
самолете через реку Плате в Уругвай. Вот почему Фримен расстроился, когда
узнал, что у "лускомбе" очень маленькая грузоподъемность. В итоге некий
сотрудник МИ-6, действовавший под "крышей" датского инженера-химика,
встретился с агентом FORFEIT в одном из частных гаражей Буэнос-Айреса,
переложил мину в багажник арендованной машины и на ней перевез ее в Уругвай.
Предварительные наблюдения показали, что пограничная полиция редко
досматривает автомобили, но на всякий случай у датского инженера было
припасено правдоподобное объяснение: странный бочкообразный кусок пластмассы
в багажнике его машины - всего лишь безобидный прибор для химической
промышленности. В результате никакого объяснения не потребовалось. Он
беспрепятственно довез мину до Монтевидео. Там ее тайком погрузили на
английский военный корабль, зашедший в порт на дозаправку после визита на
Фолклендские острова, и переправили в Великобританию.
В декабре 1987 года я возвращался в Лондон рейсом швейцарской
авиакомпании. Поднявшись на борт самолета, я взял экземпляр "Нации", самой
популярной аргентинской газеты. На пятой странице было помещено сообщение об
аварии маломощного самолета, разбившегося при попытке сесть ночью на
аэродром с грунтовой полосой неподалеку от Буэнос-Айреса. Пилот получил
серьезные травмы. Полиция расследовала причины аварии, в том числе и слухи о
том, что пилот занимался контрабандой. Имя летчика не называлось, но я
понял, что речь идет о Родольфо.
x x x
И вот я в Лондоне. За душой ни гроша. Мне нужна работа, желательно
что-нибудь связанное с риском и поездками за границу. Я написал Пилчарду,
спрашивая, осталось ли в силе предложение, которое он сделал мне в 1984
году. Сам Пилчард мне не ответил, но через пару недель я получил письмо на
бланке Министерства иностранных дел и по делам Содружества, подписанное
неким господином М. Э. Халлидеем, приглашавшим меня прибыть на собеседование
по адресу: Лондон SW1, Карлтон-Гарденз, 3.
Сидя на кожаном диване в холле элегантного здания, созданного
архитектором Джоном Нэшем, выходящего окнами на Сент-Джеймсский парк в
центральной части Лондона, я совсем не нервничал. Скорее, был заинтригован и
изнывал от любопытства. Гораздо больше, чем предстоящее собеседование, меня
волновал тикающий счетчик на автостоянке в квартале отсюда, где я оставил
свой старенький побитый "БМВ". Я глянул на часы, надеясь, что пробуду здесь
недолго. На маленьком столике со стеклянной поверхностью, стоявшем передо
мной, лежало несколько экземпляров "Экономиста" и "Файнэншл таймс". Чтобы
скоротать время, я взял один из номеров.
Вскоре я услышал шаги. Кто-то спускался со второго этажа. На мраморный
пол, стуча высокими тонкими каблучками, ступила высокая миловидная девушка.
Я отложил "Экономист" и поднялся.
- Мистер Томлинсон? - уточнила она с улыбкой. Я кивнул. - Господин
Халлидей ждет вас. Кстати, меня зовут Кэтлин. - Мы обменялись рукопожатием,
и она повела меня на второй этаж, где препроводила в один из кабинетов.
Я увидел маленького щуплого человечка, с бородой, в старомодном
коричневом костюме с большими лацканами и туфлях цвета корнуолского пирожка.
Халлидей поздоровался со мной и усадил в низкое кресло, а сам устроился
напротив, по другую сторону журнального столика.
- Вам известно, зачем вас пригласили сюда? - осведомился он.
- Нет, не догадываюсь, - осторожно ответил я.
- Так, для начала позвольте попросить вас ознакомиться вот с этим и
подписать. - Халлидей вручил мне листок бумаги с отпечатанным текстом и
шариковую ручку "Байро". Это была выдержка из Закона об охране
государственной тайны 1989 года, с пометкой в верхней части страницы
"СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО"; надпись была сделана красными чернилами. Я прочитал
текст, не колеблясь поставил свою подпись и вернул документ.
- А теперь прочтите вот это, - приказал он, передавая мне зеленую
папку.
Халлидей поднялся и пересел за стол у окна, предоставив мне время
спокойно ознакомиться с содержанием примерно тридцати страниц в прозрачных
пластиковых чехлах, на которых объяснялось, что МИ-6 - это британская служба
внешней разведки, учрежденная Форин офис с целью получения информации из
секретных источников о политической, военной, экономической и коммерческой
деятельности иностранных государств. Два абзаца давали представление о
процедуре отбора будущих сотрудников, которая была фактически аналогична
порядку приема на работу в Форин офис, с той лишь разницей, что в данном
случае кандидат должен был пройти дополнительный раунд собеседований.
Описывались также процедуры проверки кандидата на пригодность к службе в
данной организации и его личной жизни, затем в общих чертах излагалось, как
будет строиться его карьера в МИ-6. Полгода подготовки, первая
загранкомандировка после двух лет кабинетной работы в Лондоне, затем
попеременно три года дома, три - за границей, и так до выхода на пенсию.
Обязательный пенсионный возраст для всех сотрудников - 55 лет. В конце была
представлена шкала оплаты труда. Жалованье сотрудников МИ-6 не шло ни в
какое сравнение с заработками в частных компаниях, но прожить на такие
деньги было можно.
Я закрыл папку и положил ее на журнальный столик. Халлидей покинул свой
стол и вернулся ко мне.
- Ну, что скажете? - спросил он с нотками нетерпения в голосе, будто я
только что закончил осмотр подержанной машины, которую он стремился мне
продать.
- Мне хотелось бы узнать больше, - уклончиво ответил я.
Халлидей задал мне стандартные вопросы, без которых не обходится ни
одно собеседование, и разбавил их одним необычным дополнением.
- Сотрудникам МИ-6 зачастую приходится давать краткие характеристики
самых разных людей, вступающих в контакт с нашей службой. Так сказать,
делать словесные портреты. Вы можете описать в двух словах кого-нибудь из
ваших знакомых?
Я подумал с минуту и описал Родольфо.
Халлидей дал мне понять, что желает убедиться в моей готовности
посвятить свою жизнь работе в МИ-6, откуда просто так никого не увольняли.
- Я готов служить, - заверил я. - Как раз искал что-то подобное.
Уже истекали последние минуты оплаченного времени на автостоянке, когда
Халлидей наконец-то меня отпустил, пообещав на прощание, что очень скоро я
получу от него письменное уведомление.
Через две недели пришло письмо с приглашением на повторное
собеседование. Я был польщен, но мне не улыбалась перспектива торчать два
или три года за столом в лондонской конторе; я предпочел бы сразу уехать за
границу. Поэтому я скомкал письмо и бросил его в корзину для использованных
бумаг.
Тяга к путешествиям не покидала меня, но я не мог потакать своему
желанию, поскольку долги требовали, чтобы прежде я начал зарабатывать. Почти
все мои друзья по университету уже успешно делали карьеру в лондонских
банках и фирмах. Их образ жизни меня не привлекал, но с практической точки
зрения это был самый верный способ скопить немного денег. То были первые
годы экономического подъема периода правления Тэтчер, и найти
высокооплачиваемую работу было несложно. Меня наняла консультационная фирма
"Буз Аллен энд Гамильтон", располагавшаяся в Мейфэре, за жалованье втрое
выше того, что предлагала МИ-6. Солидные чеки согревали душу, но уже через
пару недель я понял, что мне эта работа не по душе. На письмо Халлидея я так
и не ответил, что было не только ошибкой, но и грубостью с моей стороны.
Поэтому я написал ему, объяснив, что устроился в одну компанию и считаю
неразумным увольняться из нее, не проработав и года, но хотел бы
поддерживать с ним связь. Халлидей в ответном письме в вежливой форме
выразил свое понимание.
Сидячая работа в консультационной фирме не приносила удовлетворения, и
я стал искать что-нибудь более интересное. Однажды в газете я наткнулся на
объявление с призывом вступать в территориальную армию (ТА), добровольческий
резерв сухопутных войск Великобритании. Я счел, что это будет идеальное
поприще для моей незадействованной энергии, тем более что сборы устраивались
только по уик-эндам и раз в год две недели в лагере. Это означало, что мне
не придется бросать работу, которая неплохо меня кормила. Я подал заявление,
и через несколько дней мне по почте прислали информационный буклет для
новобранцев. Листая глянцевую брошюру, я бегло просматривал информацию о
различных резервных формированиях, но просто так, из любопытства. Выбор я
сделал сразу: Специальная десантно-воздушная служба. Я позвонил по
указанному номеру, и скрипучий голос с шотландским акцентом рявкнул в
трубку, чтобы в следующую субботу я явился в казармы герцога Йоркского на
Кингз-роуд в центральной части Лондона для проверки на пригодность по
состоянию здоровья, имея при себе кроссовки и спортивный костюм.
Первое испытание - требовалось пробежать вокруг казарм пять миль меньше
чем за сорок минут - любой тренированный юноша мог пройти с относительной
легкостью. Но это был лишь предварительный этап процесса скрупулезного
отбора. Инструктор по физподготовке, проводивший экзамен, сказал, что мы
должны являться в казармы каждый второй уик-энд на протяжении всего
следующего года для прохождения комплекса серьезных испытаний на выдержку и
выносливость, а также пройти двухнедельные лагерные сборы с повышенной
нагрузкой.
Между выходными, посвященными службе в территориальной армии, все мои
помыслы и усилия были направлены на то, чтобы подготовиться к очередному
отборочному экзамену. Перед тем как отправиться утром в "Буз Аллен энд
Гамильтон", я дважды обегал Гайд-Парк, а на работе с тоской поглядывал на
часы, дожидаясь вечера, чтобы помчаться в расположенный по соседству
спортивный клуб "Лэндсдоун" и в его бассейне проплыть пару километров. Цели,
стоявшие передо мной, отвергали тот образ жизни, который вели мои коллеги,
прожигавшие свое свободное время в барах и ресторанах. Рядом с ними меня не
покидало чувство исключительности, особенно усилившееся, после того как я
был зачислен в SAS. Каждое утро, садясь за свой стол на работе, я искренне
пытался понять, что движет ими в их ежедневных усилиях добиваться новых
высот в компании.
Особенно удивлял меня Эрнст Голдштейн. Ему оставалось подождать всего
несколько лет, чтобы получить солидный капитал, переданный в доверительную
собственность до его тридцатилетия, но он уже сейчас жил так, будто владел
огромным наследством, напропалую занимая деньги тут и там на свое
неоправданно расточительное бытие, хотя как консультанту по вопросам
управления ему платили неплохое жалованье. Он часами висел на телефоне,
главным образом болтая с приятелями, организуя роскошные вечеринки, и от
случая к случаю с клиентами, которых он подобострастно величал "сэрами". Как
только у него на столе звонил телефон, его рука бросалась на трубку, словно
атакующая кобра, и срывала ее с рычага еще до того, как затихал первый
звонок. "Голдштейн на проводе", - произносил он с раздражающим энтузиазмом в
голосе. Однажды весь штат сотрудников задержался в офисе допоздна, работая
над "жизненно важным" проектом. Голдштейн ненадолго отлучился из комнаты, а
я тем временем незаметно проник в его закуток и намазал суперклеем
телефонную трубку, наглухо прикрепив ее к аппарату. Через несколько минут он
вернулся в сопровождении исполнительного директора и начал с жаром обсуждать
с ним данные о доходах и расходах компании. Я позвонил ему по внутренней
линии. Рука Голдштейна, как обычно, стремительно, словно лягушачий язык,
рванулась к трубке, но на этот раз он поднес ее к уху вместе с аппаратом, со
стуком врезавшимся в его щеку. Хуже того, поскольку рычаг по-прежнему был
придавлен, телефон продолжал звонить. Голдштейн в исступлении размахивал
дребезжащим аппаратом вокруг себя, словно пытался стряхнуть с руки
вцепившуюся в нее бешеную собаку. Наконец отчаянным усилием он содрал
трубку, но только вместе с верхней частью аппарата, вывалив на стол провода
и звонки. Все сотрудники в комнате покатывались со смеху, но Голдштейн, не
замечая всего происходящего, поднес трубку к уху и, как всегда, елейным
голосом произнес: "Голдштейн на проводе". Исполнительный директор, с трудом
сдерживая смех, чтобы не утратить достоинства в глазах подчиненных, поспешил
удалиться,
Вскоре после этого я уволился, но тучи надо мной начали сгущаться еще
до инцидента с телефоном. Исполнительный директор заметил мое халатное
отношение к работе и стал всячески пытаться выжить меня из компании.
Прыжки с парашютом были обязательным пунктом программы подготовки, и я
записался на ближайший учебный курс на базе ВВС Брайз-Нортон. Спустя две
недели, имея за плечами двенадцать прыжков, я получил от RAF - Королевских
военно-воздушных сил - желанный нагрудный знак парашютиста. Я также изучил
курс средств связи, освоив скоростную азбуку Морзе и методы работы с
шифровальной рацией PRC-319, и прошел начальный курс немецкого языка.
Сдав экзамен на вождение мотоцикла, я купил старенький, потрепанный
"БМВ" - легкий мотоцикл для езды по бездорожью с объемом двигателя 800 куб.
см. Приключения Тезигера по-прежнему не давали мне покоя, я мечтал сам
покорять широкие просторы пустынь, поэтому в один прекрасный день купил в
специализированном магазине "Станфордз" карту Сахары фирмы "Мишлен",
привесил на бок мотоцикла несколько канистр, упаковал необходимое снаряжение
и холодным апрельским утром отправился в Африку.
x x x
Поначалу мое путешествие проходило гладко. Неприятности начались, когда
я съехал с гудронированного шоссе у Таманрассета, расположенного на юге
Алжира. Рыхлый песок сразу выявил все недостатки перегруженного мотоцикла с
неподходящими для бездорожья шинами, управляемого неопытным водителем. В
первый день я преодолел всего лишь пять миль, то застревая в песке, то ставя
тяжелый мотоцикл на колеса после очередного завала. В результате одного
жесткого падения вилки колес настолько изогнулись, что переднее колесо стало
задевать за кожух двигателя. Мне ничего не оставалось делать, как снять их и
вывернуть подпорки на 180 градусов, - иначе ехать было невозможно. После
этой операции колесо перестало задевать двигатель, но управлять мотоциклом
сделалось еще труднее. К счастью, на следующее утро я опять упал так, что
вилки выпрямились и управление наладилось. Сразу же к югу от пыльной
заброшенной алжирской деревушки Ин-Геззам проходила граница с Нигером,
обозначенная ветхой деревянной хижиной, на которой развевался флаг этой
страны. В ней размещался небольшой военный отряд. Возле хижины сидели в
ожидании несколько бродячих торговцев-туарегов в оранжевых халатах; под
выцветшим тентом, прячась от солнца, фыркали их верблюды. Нигерские
пограничники во главе с тучным капитаном в форме цвета хаки и темных очках
рылись в тюках туарегов. По другую сторону хижины я увидел три аккуратно
припаркованных мотоцикла "БМВ" с немецкими номерами. Без единой вмятинки и
царапинки. Их хозяева расположились лагерем рядом под брезентовым навесом,
коротая время за чтением книг и журналов, а также готовя себе пищу. Вид у
них был скучающий, утомленный, и, когда я подошел поздороваться с ними, они
не проявили ко мне интереса.
- Давно вы здесь? - осведомился я.
- Drei Tag, - ответил один из мотоциклистов, рослый ариец с короткой
стрижкой в дорогом спортивном костюме. - Вон тот ублюдок нас не пропускает,
- зло добавил он, кивком показав на тучного капитана.
- Как катается, гладко? - весело спросил я, пытаясь поднять ему
настроение.
Немец глянул на меня, потом на мой мотоцикл, рассматривая повреждения.
- Jah. - Он сделал многозначительную паузу. - Ни разу не упали.
Я оставил их читать журналы, а сам направился к капитану, чтобы
представиться. Тот сердито смотрел на меня сквозь темные очки, всем своим
видом излучая враждебность. Должно быть, немцы успели поскандалить с ним, и
потому от меня он тоже, вероятно, ожидал неприятностей.
- Attendez-la, (подождите-ка - франц.) - рявкнул он, отправляя меня
дожидаться своей очереди вместе с остальными мотоциклистами.
Не протестуя, я на плохом французском поинтересовался, долго ли мне
предстоит ждать. Он понял, что я не ищу конфликта, и чуть успокоился.
Подойдя к нему ближе, я заметил на нагрудном кармане его рубашки значок
парашютиста.
- Ah, vous etes parachuttste, (а, вы парашютист - франц.) - с уважением
произнес я.
Капитан мгновенно позабыл про свой гнев, словно капризный ребенок,
которого угостили конфеткой. Он приосанился, расправил грудь и с гордостью
сообщил:
- Je suis le parachutiste le plus experimente de Гагтее du Niger. -
Затем хвастливо поведал мне волнующую историю своих четырнадцати прыжков с
парашютом в нигерской армии.
Нескольких льстивых фраз оказалось достаточно. Спустя полчаса капитан
уже поставил штамп в моем паспорте и махнул рукой, пропуская меня через
границу. Удаляясь в южном направлении, я увидел в единственное уцелевшее
зеркало, как немцы сердито выражают ему свое недовольство тем, что он
позволил мне проехать раньше них.
Через несколько дней я сделал остановку в Агадесе. Это был первый
город, повстречавшийся мне на пути, в южной части Сахары. Потягивая пиво за
стойкой одного из небольших уличных баров, я увидел еще одного
путешествующего мотоциклиста. Переднее колесо его машины было деформировано,
вилки покорежены, поэтому мотоцикл подскакивал на дороге, словно старая
кляча. Возле бара мотоциклист затормозил и тяжело слез со своей двухколесной
машины, скорее просто бросив ее на землю, чем поставив на боковую подпорку,
затем подошел к стойке и заказал кружку пива. Выяснилось, что его зовут
Педро, он с Мальорки, работает упаковщиком апельсинов. Попивая пиво, мы со
смехом рассказывали друг другу о своих авариях. Педро не говорил
по-французски, поэтому на следующий день я взял на себя роль переводчика
между ним и местным кузнецом, к которому он повез чинить свой мотоцикл.
Вместе с Педро я доехал до Ломе, столицы Того и главного порта страны. Это
был конечный пункт моего путешествия. Я погрузил свой побитый мотоцикл на
грузовой самолет авиакомпании "Сабена" и отправился в Европу, а Педро
продолжал колесить по Западной Африке. Спустя несколько лет я навестил его
на Мальорке, и он поведал мне о своих