Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
шествовала у него действию. Дверь была открыта настежь и укреплена
крючком, и Джерри выбежал в большую каюту, где с полсотни чернокожих
стонали, вздыхали и храпели во сне. Они лежали тесно друг подле друга на
палубе и на длинных скамьях, и Джерри вынужден был перелезать через их
голые ноги. И поблизости не было белого бога, чтобы защитить его. Он это
знал, но не боялся.
Убедившись, что шкипера в каюте не было, Джерри приготовился было к
опасному подъему по крутым ступенькам, напоминавшим приставленную
лестницу, но тут вспомнил о лазарете. Он вбежал туда и обнюхал спящую
девушку в бумажной сорочке, считавшую, что Ван Хорн ее съест, если ему
удастся ее как следует откормить.
Вернувшись к трапу, Джерри поглядел наверх и стал ждать в надежде,
что появится шкипер и отнесет его на палубу. Шкипер здесь проходил; Джерри
это знал по двум причинам. Только этим путем он и мог пройти, а обоняние
подсказало Джерри, что он действительно здесь прошел. Его первая попытка
подняться по трапу началась хорошо. Он миновал треть ступеней, но тут
"Эренджи" нырнул и резко выпрямился, а Джерри поскользнулся и упал.
Два-три чернокожих проснулись и следили за ним, приготовляя себе жвачку из
бетеля и зеленых листьев.
Два раза Джерри соскальзывал с первых же ступенек, а чернокожие,
разбуженные своими товарищами, сидели и потешались над ним. Четвертый раз
Джерри ухитрился добраться до половины трапа, а оттуда тяжело грохнулся на
бок. Его падение было встречено тихим смехом и ругательствами,
напоминавшими чириканье огромных птиц. Джерри поднялся на ноги, нелепо
ощетинился и презрительно зарычал на эти низшие двуногие существа, которые
приходили, и уходили, и подчинялись воле великих белокожих двуногих богов,
таких, как шкипер и мистер Хаггин.
Джерри не был обескуражен своим падением и снова полез по трапу.
Временное затишье помогло ему добраться до верхних ступеней, а когда
подошла большая волна, он удержался, цепляясь передними лапами, и вылез на
палубу.
В средней части палубы, около люка, сидело несколько человек судовой
команды и Леруми. Джерри осторожно их всех обнюхал и ощетинился, когда
Леруми тихо, угрожающе зашипел. На корме, у штурвала, он нашел чернокожего
рулевого, а подле него стоял на вахте помощник. Помощник заговорил с
Джерри и наклонился, чтобы погладить его, но тот потянул носом и почуял
близость шкипера. Он завилял хвостом, словно попросил извинения, рысцой
пустился на наветренную сторону и наткнулся на шкипера. Шкипер крепко
спал, лежа на спине, и только голова его торчала из-под одеяла.
Джерри прежде всего радостно его обнюхал и завилял хвостом. Но шкипер
не проснулся. Моросил мелкий дождь, и Джерри, съежившись, забился в уголок
между головой и плечом шкипера. Это разбудило шкипера; он ласково
прошептал: "Джерри!" - а Джерри в ответ ткнулся в его щеку своим холодным
влажным носом. И шкипер снова заснул. Но Джерри не спал. Он приподнял
носом конец одеяла и полез через плечо, пока не очутился под одеялом. Тут
шкипер проснулся и помог ему устроиться поудобнее.
Но Джерри все еще был недоволен и вертелся, пока не забился между
рукой и телом шкипера, а голову положил на его плечо. И тогда только с
глубоким вздохом удовлетворения заснул.
Несколько раз шум, с которым команда работала с парусами, будил
шкипера, и каждый раз, вспомнив о щенке, он ласково прижимал его к себе. А
Джерри во сне шевелился и старался поближе к нему прижаться.
Хоть Джерри и был замечательным щенком, но многого он понять не мог и
так никогда не узнал, какое впечатление произвело на капитана мягкое,
теплое прикосновение его бархатного тела. А капитан вспомнил, как много
лет назад держал на руках своих спящую девочку, когда она еще была грудным
младенцем. И так живо было это воспоминание, что он окончательно
проснулся, и бесконечные картины прошлого, начиная с детства девочки,
стали всплывать перед его глазами. Ни один белый на Соломоновых островах
не знал, какую тяжесть несет в себе капитан Ван Хорн - тяжесть, не
покидавшую его даже во сне. И на Соломоновы острова он приехал в тщетной
надежде заглушить в себе эти воспоминания.
Память, разбуженная мягким щенком, спящим в его объятиях, стала
рисовать картины прошлого. Он увидел девочку и ее мать в маленькой
квартирке в Гарлеме*. Да, правда, квартирка была маленькая, но трое
счастливых людей превратили ее в рай.
_______________
* Гїаїрїлїеїм - одно из голландских поселений поблизости от
Нью-Йорка, затем часть Нью-Йорка, в конце XIX века заселенная по
преимуществу беднотой.
Ван Хорн увидел светлые, как лен, волосы своей девочки; они
становились все длиннее, завивались в локоны и колечки; наконец,
заструились вдоль спины двумя толстыми, длинными косами; и потемнели,
зазолотились, как у матери. Он был не в силах прогнать эти воспоминания и
даже умышленно на них останавливался, словно пытался ими заслонить ту
единственную картину прошлого, которую не хотел увидеть.
Ван Хорн вспомнил свою работу, аварийный трамвайный вагон и команду,
работавшую под его началом. Он задумался над тем, что делает теперь
Кленси, его правая рука. Всплыл в памяти тот долгий день, когда его
подняли с постели в три часа утра, - нужно было вытащить из витрины
аптекарского магазина сошедший с рельсов трамвай и снова поставить его на
рельсы. Они работали целый день, подобрали с полдюжины раздавленных людей
и вернулись в трамвайный парк только к девяти вечера. И сейчас же их снова
вызвали на работу.
- Слава тебе, господи! - сказал Кленси, живший с ним по соседству.
Ван Хорн вспомнил, как тот вытирал пот с безобразного лица. - Слава тебе,
господи, дело совсем пустячное и всего в каких-нибудь десяти кварталах от
нас. Как только с ним покончим, айда домой, а ребята пусть отведут вагон в
ремонтную мастерскую.
- Нам придется только на секунду приподнять его, - ответил Ван Хорн.
- А в чем дело? - спросил Билли Джефферс, один из рабочих.
- Кого-то переехали и не могут вытащить, - ответил Ван Хорн, и они
тронулись в путь, разместившись на подножке аварийного вагона.
Ван Хорн отчетливо вспомнил все детали долгого пути, вспомнил, как
задержала их пожарная команда с рукавами и лестницей, спешившая на пожар,
а он и Кленси в это время подшучивали над Джефферсом, будто тот из-за
сверхурочной ночной работы не попал на свидание с несуществующими
девицами.
Показался длинный ряд остановившихся трамваев, полиция, сдерживавшая
напор толпы, две кареты скорой помощи, ожидавшие свою поклажу, и молодой
дежурный полисмен, бледный и дрожащий, обратившийся к нему со словами:
- Ужас что такое! Смотреть страшно! Две женщины. Мы не могли их
вытащить. Я старался. Одна как будто была еще жива.
Но Ван Хорн, здоровый и сильный парень, привык к своей работе;
трудный день его утомил; он с удовольствием вспомнил светлую квартирку в
нескольких кварталах отсюда, куда он пойдет, когда работа будет сделана.
Полисмену он ответил беззаботно и уверенно, что вытащит их в один миг, и
на четвереньках полез под вагон.
Он вспомнил, как вспыхнул его электрический фонарь и он глянул
вперед. Мелькнули тяжелые золотистые косы; потом его палец соскользнул с
кнопки фонаря, оставив его в темноте.
- Что, одна еще жива? - спросил взволнованный полисмен.
Он повторил свой вопрос, пока Ван Хорн собирался с силами, чтобы
вновь надавить кнопку фонаря.
Он слышал свой собственный ответ:
- Сейчас я вам скажу...
И снова взглянул. Он смотрел добрую минуту.
- Обе умерли, - ответил он спокойно. - Кленси, передай мне домкрат
номер третий, а сам подлезай с другого конца вагона.
Ван Хорн лежал на спине и глядел вверх на колеблющуюся над его
головой одинокую звезду, тускло светившую сквозь рваное облачко. Старая
боль сжимала его сердце, сухо было в горле, горели глаза. И он знал - что
не знал ни единый человек, - почему он попал на Соломоновы острова,
сделался шкипером "Эренджи", охотился за неграми, рисковал своей головой и
пил виски в большем количестве, чем полагается пить человеку.
С тех пор он не глядел ни на одну женщину. И белые заметили, что он
был подчеркнуто холоден с детьми, как с черными, так и с белыми.
Но, заглянув в глаза самому страшному воспоминанию, Ван Хорн вскоре
смог заснуть и, погружаясь в дремоту, с наслаждением ощущал на своем плече
голову Джерри. Один раз Джерри, которому снились берег у плантации
Мериндж, мистер Хаггин, Бидди, Терренс и Майкл, тихонько завизжал. Ван
Хорн приподнялся, ласково притянул его к себе и зловеще забормотал:
- Если только хоть один негр посмеет тронуть этого щенка!..
В полночь, когда помощник коснулся его плеча, чтобы разбудить, Ван
Хорн спросонья машинально и быстро схватил правой рукой револьвер,
висевший у бедра, и забормотал:
- Если только хоть один негр посмеет тронуть этого щенка...
- Пожалуй, это мыс Коноро впереди, - объяснил Боркман, когда они
стояли на наветренном борту и глядели на неясные очертания земли. - Мы
прошли не больше десяти миль, и ветер ненадежный.
- Там наверху какая-то дрянь собирается, если только что-нибудь из
этого выйдет, - сказал Ван Хорн, когда они оба перевели взгляд на
разорванные облака, затемнявшие тусклые звезды.
Едва помощник успел принести снизу свое одеяло и устроиться на
палубе, как до них долетел свежий ветер с суши, и "Эренджи" понесся по
гладкой поверхности воды со скоростью девяти узлов. Сначала Джерри
пробовал нести вахту вместе со шкипером, но скоро свернулся клубочком и
задремал, прижавшись к босой ноге шкипера.
Когда тот завернул его в одеяло и положил на палубу, он сейчас же
снова заснул; но потом так же быстро проснулся, вылез из-под одеяла и стал
ходить за шкипером взад и вперед по палубе. Тут шкипер задал ему новый
урок, и через пять минут Джерри его усвоил. Шкипер хотел, чтобы Джерри
оставался под одеялом: все в порядке, и он, шкипер, будет ходить по палубе
мимо Джерри.
В четыре часа помощник принял вахту.
- Прошли тридцать миль, - сказал ему Ван Хорн. - Но теперь ветер
снова переменился. Может быть шквал. Лучше сбросьте на палубу фалы и
поставьте вахтенных. Они, конечно, заснут, но пусть спят у фалов и шкотов.
Джерри проснулся, когда шкипер подлез под одеяло, и, словно это был
давно установленный обычай, свернулся в клубочек между его рукой и боком.
Шкипер прижался щекой к его морде, а Джерри засопел, лизнул его холодным
язычком и погрузился в сон.
Полчаса спустя могло бы показаться, что приближается конец мира, но
Джерри вряд ли это понимал. Проснулся он от неожиданного прыжка шкипера.
Одеяло полетело в одну сторону, а Джерри в другую.
Палуба "Эренджи" превратилась в отвесную стену, и Джерри полз по ней
в ревущем мраке. Все снасти и ванты трещали, сопротивляясь яростному
напору шквала.
- К грота-фалам! Живо! - услышал он громкий крик шкипера. Затем он
различил высокую ноту грота-шкота, визжавшего на шкивах, когда Ван Хорн,
потравливая его в темноте, быстро пропускал трос между ладонями,
обожженными трением.
И еще много звуков - вопли судовой команды и окрики Боркмана -
ударяли в барабанную перепонку Джерри в то время, как он катился вниз по
крутой палубе своего нового, неустойчивого мира. Но он не налетел на
поручни, где легко могли поломаться его хрупкие ребра, - теплая вода
океана, хлынувшая через борт потоком бледно-фосфоресцирующего огня,
смягчила его падение. Джерри запутался в бегучем такелаже и попробовал
выплыть.
А плыл он не для того, чтобы спасти свою жизнь, и не страх смерти
гнал его. Одна мысль была в его мозгу: гїдїеї шїкїиїпїеїр? Он не думал о
том, чтобы попытаться спасти шкипера или, быть может, помочь ему. Это была
любовь, вечно влекущая к тому, кого любишь. Мать в минуту катастрофы
бросается к своему ребенку; грек, умирая, вспоминает свой любимый Аргос;
солдаты на поле битвы отходят в вечность с именем возлюбленной на устах;
так и Джерри в момент опасности стремился к шкиперу.
Шквал прекратился так же внезапно, как и налетел. "Эренджи" резко
выровнялся, а Джерри очутился на мели, в ватервейсе у борта. Он побежал по
палубе к шкиперу. Тот стоял, широко расставив ноги, и, все еще держа в
руке конец грота-шкота, кричал:
- Ах, черт побери! Ветер тут как тут, а дождя все нет!
Почувствовав, как Джерри, радостно засопев, ткнулся в его голую икру
своим холодным носом, он, наклонившись, приласкал его. В темноте он ничего
не видел, но его согревала уверенность, что Джерри, несомненно, виляет
хвостом.
Большинство перетрусивших чернокожих пассажиров столпилось на палубе,
и их жалобные, ноющие голоса напоминали сонное воркованье птиц, дремлющих
на шесте. Появился Боркман и стал подле Ван Хорна; оба в тревожном
ожидании пытались что-то разглядеть в окружающем их мраке и напряженно
прислушивались к движению воздуха и моря.
- Где же дождь? - произнес с досадой Боркман. - За ветром всегда
следует дождь. А сейчас его нет.
Ван Хорн по-прежнему вглядывался в темноту, прислушивался и не
отвечал.
Джерри почувствовал волнение обоих мужчин и тоже насторожился. Он
прижался холодным носом к ноге шкипера, лизнул его розовым язычком и
ощутил соленый вкус морской воды.
Шкипер внезапно наклонился, торопливо завернул Джерри в одеяло и
опустил его в углубление между двумя мешками с бататом, привязанными на
палубе позади бизань-мачты. Затем, подумав секунду, он обвязал одеяло
тросом, так что Джерри очутился как бы в мешке.
Едва он успел покончить с этим делом, как контр-бизань пронеслась над
головой, передние паруса, внезапно наполнившись ветром, захлопали, а грот,
ослабленный Ван Хорном, повернулся и с таким треском натянул шкоты, что
судно содрогнулось и сильно накренилось на левый борт. Этот второй шквал
налетел с другой стороны и был значительно сильнее первого.
Джерри слышал, как шкипер крикнул помощнику:
- К грота-фалам! Отдать фалы! Я позабочусь о талях! - Затем он
обратился к команде: - Батто! Ты, парень, отдай фалы контр-бизани! Живей!
Ранга! Потрави шкот контр-бизани!
Тут Ван Хорна сбила с ног лавина чернокожих пассажиров, запрудивших
палубу во время первого шквала. Барахтающаяся масса покатилась вместе с
ним вниз по залитой водой палубе, к колючей проволоке у левого борта.
Джерри сидел в своем уголке так плотно, что его не отбросило. Но
когда команды, отдаваемые шкипером, смолкли, а секунду спустя от колючей
проволоки понеслись его проклятия, Джерри пронзительно залаял и стал
царапаться и биться, пытаясь выбраться из-под одеяла. Со шкипером что-то
случилось. Он это знал. А о себе он ни разу не подумал, очутившись в этом
хаосе гибнущего мира.
Но вскоре он перестал лаять, прислушиваясь к новому шуму -
оглушительному хлопанью парусов, сопровождаемому громкими криками. В этом
он увидел дурное предзнаменование. Он не знал, что спускают грот, после
того как шкипер перерезал фалы ножом.
Адский шум все возрастал, а Джерри отвечал на него лаем, пока не
почувствовал, как чья-то рука шарит поверх одеяла. Он притих и стал
принюхиваться. Нет, это был не шкипер. Джерри еще раз потянул носом и
узнал Леруми - того самого чернокожего, которого Бидди опрокинула на
берегу, - Леруми, совсем недавно ударившего его, Джерри, по обрубку хвоста
и всего неделю назад швырнувшего камнем в Терренса.
Узел был развязан, и пальцы Леруми нащупывали его под одеялом. Джерри
злобно зарычал. Это было святотатство. Он, Джерри - собака белого
человека, - был табу для чернокожих. Он рано постиг закон, воспрещающий
всякому негру прикасаться к собаке белого бога. И, однако, Леруми -
воплощение зла - осмеливался коснуться его в тот самый момент, когда мир
рушился вокруг них.
И когда пальцы тронули Джерри, он вцепился в них зубами. Свободной
рукой чернокожий нанес ему такой сильный удар, что зубы Джерри скользнули
по пальцам, сорвав с них кожу и мясо.
Джерри бесновался, как чертенок. Его схватили за горло, едва не
придушив, и швырнули в пространство. На лету он все еще визжал от
бешенства. Он упал в море и пошел ко дну, втянув в легкие добрый глоток
соленой воды; затем, барахтаясь, поднялся на поверхность и поплыл. О
плавании ему раньше никогда не приходилось думать. И учиться плавать ему
нужно было не больше, чем учиться дышать. Ходьбе он должен был учиться, но
тут нужно было плыть, и он поплыл.
Ветер выл и ревел. Пена, вздымаясь под ударами ветра, наполняла ему
рот и ноздри, била по глазам, разъедая их и вызывая слезы. С морем Джерри
был мало знаком, и теперь, ловя воздух, он высоко поднял морду над водой,
чтобы выбраться из душивших его волн. В результате горизонтальное
положение было нарушено; перебирая лапами, он уже не мог удержаться на
воде, нырнул и пошел ко дну. Снова выбрался он на поверхность,
наглотавшись соленой воды. На этот раз, не рассуждая, но повинуясь
инстинкту, подсказывавшему наиболее удобное положение, он вытянулся на
воде и поплыл, сохраняя это положение.
Шквал утихал. Из темноты доносилось хлопанье полуспущенного грота,
пронзительные крики команды, проклятия Боркмана, а над всем этим гулом
голос шкипера, выкрикивавшего:
- Хватай за ликтрос, ребята! Держи туго! Тащи вниз! Выбирай грот!
Живо, черт побери, пошевеливайся!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Узнав голос шкипера, Джерри, барахтавшийся на зыби, сменившей шквал,
залаял нетерпеливо и жалобно, и в этом лае была вся его любовь к новому
господину. Но вскоре "Эренджи" уплыл от него, и все звуки замерли. И тогда
одинокий, во мраке, на вздымающейся груди моря, в котором он признал еще
одного из своих вечных врагов, Джерри стал жалобно визжать и скулить.
Смутной интуицией он ощутил свою слабость среди этого безжалостного,
грозного моря, несущего неведомую, но жутко предугадываемую опасность -
смерть. Смерти - своей смерти - он не понимал.
Однако смерть была совсем близка, ее близость он чувствовал каждой
клеткой ткани, каждым нервом, и это ощущение предсказывало ему последнюю
жизненную катастрофу; он ничего о ней не знал, но чуял, что здесь таится
конечное и наибольшее несчастье. Не понимая, он предчувствовал это так же
остро, как предчувствуют люди, которые знают и обобщают значительно глубже
и шире, чем собаки.
Как человек борется в тисках кошмара, так боролся и Джерри в гневном,
насыщенном солью море. И он визжал и плакал - покинутый ребенок, покинутый
щенок, всего полгода обитавший в волшебном мире радости и страдания. И ему
нужен, необходим был шкипер. Ибо шкипер был его богом!
Когда ветер утих и полил тропический дождь, Ван Хорн и Боркман
столкнулись в темноте на борту "Эренджи", выпрямившегося после спуска
грота.
- Двойной шквал, - сказал Ван Хорн, - налетел с правого и левого
борта.
- Должно быть, расщепился надвое перед тем, как на нас ударить, -
согласился помощник.
- А дождь приберег на вторую половину...
Ван Хорн не кончил фразы и выругался.
- Эй, парень! Что там у тебя случилось? - крикнул он рулевому.
Кеч, со слабо обтянутой контр-бизанью, попал в полосу ветра, задний
парус обвис,