Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Джерри-островитянин -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
ебе уши и откажется платить? - настаивала Вилла Кеннан. - Тогда он пожалует ко мне в гости - сюда, в Тулаги - и будет здесь сидеть, пока не одумается, не заплатит штрафа и не выслушает полного курса лекций. А Джерри привелось услышать свое старое имя от Виллы и Гарлея и снова увидеть своего кровного брата Майкла. - Не говори ничего, - шепнул Гарлей Вилле, когда они разглядели мохнатого пшенично-рыжего Майкла, выглядывавшего из-за борта подходившего к берегу вельбота. - Сделаем вид, будто мы ничего не знаем и никакого внимания на них не обращаем. Джерри, прикидываясь сильно заинтересованным, рыл яму в песке, словно напал на свежий след, и не подозревал о приближении Майкла. Он быстро увлекся и заинтересовался по-настоящему, когда, радостно фыркая и сопя, очутился на дне вырытой им ямы. А яма была такая глубокая, что от Джерри виднелись только задние лапы да забавно торчащий обрубок хвоста. Не чудо, что он и Майкл не заметили друг друга. Майкл, вырвавшись на свободу с тесной палубы "Евгении", радостно суетясь, помчался по берегу, на бегу ловя тысячи знакомых запахов суши. Он бросался из стороны в сторону, прыгал и добродушно щелкал зубами при виде крабов, торопливо перебегавших ему дорогу, ища спасения в воде, или пятившихся и угрожавших ему своими огромными клешнями. Пляж был не длинный и упирался в шероховатую стену мыса. Пока комиссар представлял капитана Келлара мистеру и миссис Кеннан, Майкл уже несся назад по влажному, плотному песку. Все до такой степени его интересовало, что он и не заметил Джерри. Джерри о его присутствии узнал по слуху, и едва успел, попятившись, выбраться из ямы, как Майкл уже на него налетел. Джерри перекувыркнулся, Майкл перелетел через него, и оба свирепо зарычали. Поднявшись на ноги, они ощетинились, оскалили зубы и грозно, с достоинством стали обходить один другого степенной, напряженной походкой. Но все это время они только дурачились и были немного сбиты с толку. У каждого в мозгу всплыли яркие картины прошлого - дом на плантации и берег Мериндж. Они узнали друг друга и мешкали. Они уже не были щенками и, смутно гордясь своей степенностью и возмужалостью, старались держаться с достоинством, хотя им ужасно хотелось в сумасшедшем восторге броситься друг к другу. Майкл, меньше видевший свет и по натуре своей менее сдержанный, чем Джерри, первый отбросил напускное достоинство и, взвизгивая от волнения и восторженно извиваясь всем телом, высунул язык и прильнул к брату плечом. Джерри с таким же пылом его лизнул, затем оба отскочили в сторону и вопросительно, почти вызывающе поглядели друг на друга. Настороженные уши Джерри выражали живой вопрос; у Майкла одно здоровое ухо вопрошало столь же красноречиво, а другое, высохшее, стояло, по обыкновению, торчком. И вдруг они стремглав помчались по берегу бок о бок, пересмеиваясь и то и дело подталкивая друг друга на бегу. - Сомнений быть не может, - сказал комиссар. - Так же точно, бывало, бегали их родители. Я частенько к ним присматривался. Но через десять дней наступила разлука. То был первый визит Майкла на борт "Ариеля", и он с Джерри провел веселые полчаса, резвясь на белой палубе среди суматохи и гула, пока поднимали шлюпки, ставили паруса и поднимали якорь. Когда "Ариель" заскользил по воде, а паруса надулись под свежим пассатным ветром, комиссар и капитан Келлар распрощались и прошли по шкафуту к поджидавшим их вельботам. В самый последний момент капитан Келлар поднял Майкла, сунул его под мышку и вместе с ним прыгнул на корму своего вельбота. Концы были отданы; на корме обеих шлюпок белые люди стояли с непокрытыми головами, презирая палящее тропическое солнце и посылая последние приветы. А Майкл, заразившись всеобщим возбуждением, тявкал без конца. - Попрощайся с братом, Джерри, - шепнула на ухо Вилла Кеннан, подняв терьера на поручни и обеими руками придерживая за трепетавшие бока. А Джерри, не понимая слов и раздираемый противоречивыми желаниями, в ответ стал извиваться всем телом, повернул голову, лизнул свою госпожу языком, а через секунду снова свесил голову за борт, следя за быстро уменьшавшимся Майклом, и завыл от горя, совсем так, как выла его мать Бидди, когда он отплывал со шкипером. Джерри понимал значение разлуки, и сейчас не сомневался, что расстается с братом; ему и в голову не приходило, что он встретит Майкла спустя несколько лет, по ту сторону мира, в сказочной долине далекой Калифорнии, где они проживут до конца дней своих в ласковых объятиях возлюбленных богов. Майкл, поставив передние лапы на планшир, тявкал вопросительно и недоуменно, а Джерри отвечал ему визгом. Богиня успокаивающе сжала его бока, а он повернулся к ней и ткнулся влажным носом в ее щеку. Одной рукой она прижимала его к своей груди, свободная рука, полураскрытая, покоилась на поручнях - бело-розовое сердце цветка, ароматное и соблазнительное. Джерри подсунул к ней нос. Полураскрытая рука манила. Протискивая и всовывая морду, он слегка раздвигал пальцы, пока нос его не очутился в ее пленительной, душистой руке. Джерри успокоился, втиснув свою золотистую морду по самые глаза, и замер, позабыв об "Ариеле", под напором ветра поворачивавшемся к солнцу, позабыв о Майкле, который все уменьшался по мере того, как увеличивалось расстояние до вельбота. И Вилла замерла. Оба ушли в игру, хотя для нее это было ново. Джерри не шевелился, пока хватало выдержки. Потом волна любви захлестнула его, и он засопел - так же громко, как засопел когда-то, сунув морду в руку шкипера на палубе "Эренджи", - и как тогда шкипер, так и теперь богиня рассмеялась журчащим любовным смехом. Пальцы ее почти до боли стиснули морду Джерри. Другой рукой она так крепко прижала его к себе, что он едва мог вздохнуть. Однако он все время мужественно вилял обрубком хвоста, а высвободившись из восхитительного объятия, прижал уши и, лизнув ее в щеку алым языком, схватил зубами ее руку и оставил на нежной коже отпечаток любовного укуса, который боли не причиняет. Так исчезли для Джерри Тулаги и бунгало комиссара на вершине холма. Исчезли суда, стоявшие на рейде, и Майкл, его кровный брат. Джерри привык к таким исчезновениям. Так же ведь исчезали, как сонные грезы, Мериндж, Сомо и "Эренджи". Так исчезали все миры, гавани, рейды и атолловые лагуны, откуда уходил "Ариель", чтобы плыть дальше по необъятному простору моря. КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И ВЫРАЖЕНИЙ Аїбїеїрїрїаїцїиїя - кажущееся смещение звезд вследствие того, что за время, пока свет от них доходит до Земли, она успевает сделать несколько оборотов по своей орбите и находится уже в другой точке, с которой звезды усматриваются в каком-то отличном от первоначального положении. Аїтїоїлїл - кольцеобразный остров, представляющий собой узкую полоску суши, окружающую внутреннее, относительно мелководное озеро - лагуну. Бїаїк - носовая часть верхней палубы судна. Бїаїкїшїтїаїгїиї бїуїшїпїрїиїтїа - (ватер-бакштаги и утлегарь-бакштаги) - снасти, удерживающие с боков бушприт и его переднее продолжение - утлегарь. Бїаїнїкїа - здесь сиденье для гребцов в шлюпке. Бїаїрїкїаїсї (барказ) - большая многовесельная шлюпка либо небольшое парусно-гребное беспалубное рыбачье судно. Бїаїтїаїлїеїр - лицо, ведающее на судне припасами, главным образом продовольственными. Бїеїйїдїеївїиїнїд - курс судна, при котором ветер дует ему несколько спереди. Различают полный бейдевинд, когда ветер почти боковой, и крутой бейдевинд, когда судно идет под более острым (порядка 45ё) углом к линии ветра. Бїиїзїаїнїь-вїаїнїтїы - ванты задней мачты (бизань-мачты). Бїиїзїаїнїь-мїаїчїтїа - самая задняя мачта на трех- и более мачтовых судах, а также на так называемых "полуторамачтовых" судах типа кеча и йола, у которых задняя мачта значительно меньшего размера, чем передняя. Бїиїмїсїы - поперечные связи судна, на которые сверху настилается палуба. Бїоїцїмїаїн - старшина так называемой палубной (в отличие от машинной) команды на судне, то есть непосредственный начальник всех матросов. Бїрїиїг - двухмачтовое парусное судно с прямым парусным вооружением. Бїуїгїеїлїь - железное кольцо или обруч из полосового железа, здесь надетое на бревно (гик), по которому растягивается нижняя кромка (шкаторина) паруса грота, и служащее для крепления к нему верхнего блока грота-шкота. Бїуїкїсїиїр - здесь трос, на котором судно что-либо тянет - буксирует за собой. Слово "буксир" употребляется также в смысле "буксирное судно". Бїуїлїиїнїь - снасть, служащая для оттягивания вперед нижних углов прямых трапециевидных парусов с той стороны, откуда дует ветер, здесь, то есть на марсельной шхуне, булинь фор-марселя. Бїуїрїтїиїк - полукруглая рейка, окаймляющая снаружи борт шлюпки для предохранения ее от случайных ударов. Бїуїшїпїрїиїт - наклонное или горизонтальное рангоутное дерево, торчащее вперед с носа судна. Служит для крепления тросов - штагов, - удерживающих мачту спереди, и вынесения вперед косых треугольных парусов - кливеров и стакселей. Вїаїнїтїы - снасти, удерживающие с боков мачты и их верхние продолжения - стеньги. Вїаїнїт-пїуїтїеїнїсїы - вертикальные металлические полосы, цепи или прутья, укрепленные с наружной стороны борта судна и служащие для крепления к ним нижних концов вант. Вїаїтїеїрїзїеїйїс - желоб для стока воды, идущий вдоль борта судна. Вїаїхїтїеїнїнїыїйї (судовой) жїуїрїнїаїл - книга, в которую в хронологическом порядке из вахты в вахту записываются все обстоятельства плавания судна и в том числе его местонахождение и курс. Вїеїлїьїбїоїт - быстроходная шлюпка с заостренными носом и кормой. Вїоїдїоїиїзїмїеїщїеїнїиїе - вес судна, равный, согласно закону Архимеда, весу вытесненной им воды. Вїыїбїлїеїнїкїи - веревочные (иногда деревянные или из металлических прутков) поперечины, соединяющие рядом стоящие тросы-вантины, образующие ванты и служащие ступеньками для подъема на мачты и их верхние продолжения - стеньги. Вїыївїаїлїиїтїьї шїлїюїпїкїу - развернуть поворотные балки, на которых висит шлюпка (шлюпбалки), таким образом, чтобы шлюпка оказалась висящей не над палубой, а за бортом над водой. Гїаїлїс - снасть, которой растягиваются наветренные углы парусов. Поэтому если ветер дует в паруса справа, то говорят, что судно идет правым галсом, а если слева, то левым галсом. Переменить галс, лечь на другой галс - повернуть так, чтобы ветер дул в паруса с другой стороны. Для этого при повороте на парусном судне перекидывают косые паруса с одного борта на другой. Гїаїрїпїуїнїеїрї (гарпунщик) - специалист по бою китов и другого крупного морского зверя гарпуном, то есть тяжелой острогой, имеющей острый наконечник с отогнутыми назад зубьями, которые, попадая в тело животного, увязают в нем. Гїрїоїт - главный парус на грот-мачте; здесь, на судне с парусным вооружением типа кеча, самый нижний и большой косой парус на первой мачте от носа судна. Гїрїоїтїа-фїаїлїы - снасти для подъема и удержания в требуемом положении паруса грота. Дїеївїиїаїцїиїяї (магнитного компаса) - отклонение магнитной стрелки компаса на судне от положения, которое она занимает на земле (магнитный меридиан), под воздействием судового железа. Дїрїеїдїнїоїуїт - английский броненосец, явившийся прототипом класса самых больших и мощных военных кораблей - линкоров. Здесь образное сравнение кита с этим кораблем. Дїрїеїйїф - снос судна ветром. Дрейфовать - перемещаться по ветру, не имея собственного хода вперед. Лечь в дрейф - не становясь на якорь, убрать паруса или так расположить их, чтобы они не сообщали судну движения. Дїюїйїм - мера длины, равная 25,4 миллиметра. Зїаївїеїрїнїуїтїь - здесь закрепить ходовые, то есть свободные, концы талей, завернув их восьмерками за специальные приспособления - утки, нагели или кнехты. Зїаїгїрїеїбїнїоїй - гребец, сидящий на загребных веслах, то есть на первой паре весел, считая от кормы шлюпки. По этому гребцу равняются все остальные. Кїаїбїоїтїаїж - прибрежное плавание, сообщение между портами одной и той же страны. Каботажное судно - судно, плавающее в каботаже. Кїаїмїбїуїз - кухня на судне. Кїаїюїт-кїоїмїпїаїнїиїя - помещение для приема пищи и отдыха начальствующего состава судна. Кївїаїрїтїа - мера жидких и сыпучих грузов, равная около 1,13 литра, то есть одна четверть галлона, который составляет 4,54 литра. Кїеїч - небольшое парусное судно с двумя мачтами: передней - гротом - большего размера и задней - бизанью - меньшего размера, - имеющее не один, а несколько парусов на грот-мачте и косые паруса между мачтами. Кїиїлїь - продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна - корабельного скелета. Кїлїиївїеїр - косой треугольный парус, обычно второй спереди, поднимаемый над носом судна. Вынести кливер ни ветер - оттянуть его задний угол навстречу ветру так чтобы он надул кливер в обратную сторону. Кїоїмїиїнїгїс - сплошное вертикальное ограждение, предохраняющее вырезы в палубе от заливания их водой, здесь - высокий порог, предохраняющий рубку от попадания в нее воды через дверь. Кїоїнїтїр-бїиїзїаїнїьї (контра-бизань) - здесь косой парус, поднимаемый на задней мачте судна. Кїоїнїцїы - различные снасти, веревки на судне. Это слово обычно употребляется применительно к сравнительно коротким снастям или снастям, укрепленным одним концом к чему-либо. Кїоїрїмїоївїоїйї пїоїдїзїоїр - нависающая над водой часть кормы судна. Кїоїчїеїгїаїрїкїа - помещение, в которое выходят топки судовых котлов и где работают обслуживающие их кочегары. Кїрїюїйїс-пїеїлїеїнїг - способ определения места судна по двум разновременным пеленгам одного и того же предмета, курсу и расстоянию, пройденному за время между наблюдениями. Кїуїбїрїиїк - общее жилое помещение для команды на судне. Кїуїрїс - направление, по которому идет судно. Различают курс по компасу, то есть в какую сторону направлен нос судна относительно частей света (север, юг, запад, восток), и курс относительно ветра, то есть какой угол составляет продольная плоскость судна с линией ветра. Кїуїтїтїеїр - см. Тендер. Лїаїгїуїнїа - узкий и длинный залив, параллельный берегу и образованный песчаной или галечной косой, идущей от берега. Лагуной также называют сравнительно мелководное озеро внутри кольцеобразного кораллового острова - атолла. Лїиїкїтїрїоїсїы - мягкие тросы, которыми обшиваются кромки парусов. Лїоїцїмїаїн - человек, хорошо знакомый с условиями плавания в определенном, чаще всего прибрежном районе. Обязанность лоцмана - давать советы капитану при проводке судна в опасных и трудных местах. Лїоїцїмїаїнїсїкїоїеї сїуїдїнїо - судно, обычно небольшое, служащее для доставки лоцманов на прибывающие с моря суда и снятия их с уходящих в море судов после того, как их лоцманская проводка закончена. Мїаїрїсїыї (марсовые площадки) - на парусных судах площадки, встраиваемые в местах соединения мачт с их верхними продолжениями - стеньгами - и служащие для разноса в сторону бортов судна вант (стень-вант), удерживающих последние с боков. Марсовые - матросы, работающие на марсовых площадках. Мїаїрїтїиїн-шїтїаїг - снасть, удерживающая снизу переднее продолжение бушприта - утлегарь - и доходящая до имеющейся в нижней части бушприта вертикальной распорки - мартин-гика. Мїиїлїяї мїоїрїсїкїаїя - основная единица расстояния на море, равная одной минуте (1') дуги земного меридиана, или 1852 метрам. В США длина морской мили принимается равной 18532 метра. Для измерения расстояний на суше в США и Англии принята статутная миля, равная 1 609 метрам. Мїуїсїсїоїнїы - ветры тропического пояса, дующие зимой с материков на океаны, а летом - в обратном направлении. В западной части Тихого океана зимой дуют северо-западные муссоны, а летом - юго-восточные муссоны. Три муссона тому назад - то есть примерно полтора года тому назад, так как муссоны меняются два раза в год. Нїаївїиїгїаїцїиїя - здесь в широком смысле этого слова, то есть штурманская наука о вождении судов. В узком смысле этого слова раздел этой науки, излагающий методы вождения и определения на карте места судна по береговым предметам и путем расчета пройденного расстояния и направления (счисления). Нїаїдїсїтїрїоїйїкїи - закрытые помещения на верхней палубе, простирающиеся от борта до борта во всю ширину судна. Нїаїйїтїоївїы - тросовые и цепные крепления. Найтовить - крепить неподвижно с помощью тросов. Нїаїкїтїоїуїз - привинченная к палубе тумба с надетым сверху колпаком, под которым устанавливается компас. Снабжается приспособлением для освещения компаса. Нїоїрїд-оїсїт - северо-восток. Нїоїрїд-нїоїрїд-оїсїтї чїеїтївїеїрїтїьї кї оїсїтїу - направление по компасу, означающее северо-северо-восток и еще четверть румба к востоку (1 румб равен 1/32 части окружности горизонта или углу в 11 1/4ё). Оїбївїоїдїы - очертания корпуса судна. Оїсїт-нїоїрїд-оїсїт - направление, среднее между востоком и северо-востоком. Оїтївїаїлїиївїаїтїь - отходить от причала или от борта другого судна. Оїтїдїаїтїь - отвязать, отпустить ранее закрепленную снасть или конец. Отдать фалы - отпустить фалы, чтобы спустить парус. Отдать якорь - освободить якорь от удерживающих его креплений, чтобы он упал за борт. Оїшївїаїрїтїоївїаїтїьїсїя - подойти вплотную и закрепиться тросами к причалу, берегу или другому судну. Здесь в переносном смысле, то есть подъехать на машине к подъезду отеля. Пїаїйїоїл - дощатый настил, покрывающий дно судна. Пїаїлїуїбїа - сплошное горизонтальное перекрытие на судне, а также пол в каюте. Палуба рубки - верхнее перекрытие, крыша рубки. Пїаїрїоївїаїяї шїхїуїнїа - шхуна, оснащенная, кроме парусов, также паровым двигателем. Пїаїсїсїаїтїы, пїаїсїсїаїтїнїыїеї вїеїтїрїы - постоянные и довольно сильные ветры, дующие в океанах. Направление их хотя и не всегда строго постоянно, но сохраняется в определенных пределах (к северу от экватора наблюдаются преимущественно северо-восточные, а к югу от экватора - юго-восточные пассаты). Пїеїлїеїнїг - направление по компасу с судна на какой-либо предмет. Прокладывая на карте пеленги двух или более ориентиров, определенные одновременно, получают в их пересечении место судна. Пїлїаїнїшїиїрї (планширь) - брус скругленного сечения, окаймляющий на мелких беспалубных судах борт судна, а на более крупных палубных судах верхнее продолжение борта - фальшборт. Пїоїдїбїиїрїаїтїь - подтягивать, подобрать - подтянуть снасть, конец или якорную цепь. Пїоїдї вїеїтїеїрї (руль) - то есть в ту сторону, куда дует ветер. Пїоїлїуїбїаїк - возвышенный уступ (надстройка) в носовой части судна. Под полубаком обычно располагались жилые помещения для матросов. Пїоїлїуїюїт - возвышенный уступ (надстройка) в кормовой части судна. Под полуютом обычно располагались каюты кап

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору