Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бенчли Питер. Челюсти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
отите, поедем со мной или оставайтесь дома. Но я все равно ее убью. Куинт говорил, и Броди не мог отвести взгляда от его глаз. Они казались такими же темными, как у акулы. - Я с вами, - сказал Броди. - У меня нет иного выхода. - Да, - произнес Куинт. - У нас нет иного выхода. - Он вынул нож из ножен и протянул его Броди. - Вот. Давайте избавимся от клетки и пора назад. Судно пришвартовалось к пирсу. Броди спустился на берег и направился к своей машине. У выхода из порта стояла телефонная будка, он остановился возле нее, вспомнив, что хотел позвонить Дейзи Уикер. Но Броди подавил в себе это желание и пошел к машине. "Зачем? - подумал он. - Если между ними и было что-то, то теперь все позади". Однако по дороге в Эмити ему не давала покоя мысль о том, как отнеслась Эллен к смерти Хупера, о которой ей сообщили из береговой охраны. Куинт связался с берегом еще до того, как они снялись с якоря, и Броди попросил дежурного передать Эллен, что у него все в порядке. Когда Броди приехал домой, Эллен давно перестала плакать. Слезы бежали злые, горькие, она жалела Хупера не потому, что очень любила его, просто он был еще одной жертвой проклятой твари, и Эллен страдала от бессилия. Разорение Ларри Вогэна огорчило ее гораздо больше. Он был дорогим, близким другом. А Хупер - только случайным любовником. Она не привязалась к нему. Эллен просто была благодарна Хуперу за приятно проведенное время и не считала себя ничем ему обязанной. Она опечалилась, узнав, что он погиб. Хотя точно так же она переживала бы известие о смерти Дэвида. Для нее оба они уже стали далеким прошлым. Эллен услышала, как Броди подъехал к дому, открыла дверь, выходившую во двор. Боже мой, как измучился Мартин, подумала она, наблюдая за мужем, пока он шел к дому. Покрасневшие глаза ввалились, плечи опущены. Эллен поцеловала мужа у входа в дом. - По-моему, тебе надо выпить, - сказала она. - Да, неплохо бы. - Он прошел в гостиную и тяжело опустился в кресло. - Что тебе налить? - Все равно. Только побольше и покрепче. Она вышла в кухню, наполнила стакан, смешав поровну водку с апельсиновым соком, и подала мужу. Затем присела на ручку кресла Мартина и погладила его по голове. - Вот она, твоя лысинка, - сказала Эллен, улыбнувшись. - Я так давно не ласкала тебя и совсем забыла о ней. - Удивительно, как еще у меня не выпали последние волосы. Боже мой, никогда не чувствовал себя таким старым и бессильным. - Надо думать. Ну ничего, теперь все уже позади. - Если бы, - сказал Броди. - Как бы мне этого хотелось. - О чем ты говоришь? Все кончено, разве не так? Больше ты ничего не в силах сделать. - Завтра мы выходим в море. В шесть утра. - Ты шутишь. -Нет. - Зачем? - Эллен была ошеломлена. - Что ты можешь предпринять? - Поймать акулу и убить ее. - Ты веришь в успех? - Не очень. Но Куинт верит. Боже, как он верит. - Тогда пусть едет один. Пускай гибнет сам. - Я не могу отказаться. - Почему? - Это моя работа. - Это не твоя работа! - Эллен охватили ярость и страх, в глазах появились слезы. - Да, ты права, - немного подумав, сказал он. - Тогда почему ты не можешь остаться дома? - Трудно объяснить. Пожалуй, я сам толком не знаю. - Ты хочешь что-то доказать самому себе? - Возможно. Не знаю. После гибели Хупера я готов был все бросить. - Что же заставило тебя изменить решение? - Наверное, Куинт. - Ты хочешь сказать, что он навязал тебе свою волю? - Нет. Он ничего мне не говорил. Я просто чувствую... Не знаю, как сказать. Но нельзя отказаться от борьбы. Так нам не избавиться от акулы. - Но почему именно вы должны избавлять город? - Трудно сказать. Для Куинта убить акулу - дело чести. - Ну, а для тебя? - А я просто выживший из ума полицейский, - попытался улыбнуться Броди. - Не шути так со мной! - воскликнула Эллен, и слезы хлынули у нее из глаз. - А как же я и дети? Ты что, ищешь смерти? - Нет, боже мой, нет. Просто... - Ты слишком много берешь на себя. Считаешь, что один виноват во всем. -В чем? - В гибели мальчика и старика. Думаешь, если убьешь акулу, все будет по-прежнему. Хочешь ей отомстить. Броди вздохнул. - Может быть, и так. Не знаю. Я чувствую.., верю, что город можно спасти только в том случае, если мы уничтожим эту тварь. - И ты готов рисковать жизнью, пытаясь... - Не будь глупенькой. Я не хочу умирать. Вообще, не хочу выходить в море на этом проклятом катере. Думаешь, мне приятно болтаться в океане? Да меня просто мутит от страха. - Тогда зачем ты едешь? - в голосе Эллен слышалась мольба. - Ты думаешь только о себе. Броди был потрясен. Ему никогда не приходило в голову, что его можно обвинить в эгоизме, ведь он только стремился искупить свою вину. - Я люблю тебя, - сказал он. - Ты знаешь это.., что бы там ни случилось. - Нечего сказать, любишь, - заметила она с горечью. - Вот это любовь. Весь ужин они промолчали. Когда они кончили есть, Эллен собрала грязную посуду, вымыла ее и поднялась наверх. Броди прошел в гостиную, погасил свет. Он потянулся к выключателю, чтобы потушить лампу в прихожей, и тут услышал легкий стук в дверь. Броди открыл ее и увидел Медоуза. - Привет, Гарри, - сказал он. - Входи. - Нет, - сказал Медоуз. - Слишком поздно. Я просто хотел занести тебе кое-что. - Он протянул Броди большой светло-желтый конверт из плотной бумаги. - Что это? - Открой и увидишь. Мы потолкуем завтра. - Медоуз повернулся и зашагал по тропинке к обочине, где стояла его машина с зажженными фарами и работающим мотором. Броди запер дверь и открыл конверт. Внутри лежала верстка первой полосы завтрашнего номера "Лидера". Две передовицы были жирно обведены красным фломастером. Броди прочитал: СЛОВА СКОРБИ... В последние три недели Эмити переживает одну ужасную трагедию за другой. Жители и друзья города потрясены страшной угрозой, которую никто не может ни предотвратить, ни объяснить. Вчера гигантская белая акула оборвала еще одну человеческую жизнь. Мэт Хупер, молодой океанограф из Вудс-Хода, погиб, пытаясь уничтожить грозную хищницу. Можно спорить, разумно ли вел себя Хупер, вступив в отчаянную борьбу с акулой. Но как бы мы ни назвали его поступок - смелым или безрассудным, двух мнений быть не может - Хупер пошел на риск, который привел его к трагическому концу, из благородных побуждений. Не жалея личного времени и средств, он хотел помочь отчаявшимся жителям Эмити избавиться от акулы-людоеда. Он был нашим другом и отдал свою жизнь, чтобы мы, его близкие, могли жить спокойно. ..И СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ С тех пор как акула-убийца появилась в водах Эмити, один человек ни на минуту не забывал о своем служебном долге, стремясь защищать своих сограждан. Это - начальник городской полиции Мартин Броди. После того как стало известно о первой жертве акулы, Броди хотел сообщить жителям города об опасности и закрыть пляжи. Однако ему возражал хор менее благоразумных голосов, включая и голос редактора этой газеты. "Не бойся, все будет нормально", - заверяли шефа полиции отцы города. Но мы ошиблись. Кое-кто в Эмити не спешил извлечь урок из случившегося. После второго нападения акулы Броди снова потребовал закрыть пляжи, но подвергся оскорблениям и угрозам. Его наиболее рьяные критики руководствовались не общественными интересами, а личной выгодой. Но Броди продолжал настаивать на своем и опять оказался прав. Сейчас он рискует жизнью, участвуя в экспедиции, в которой погиб Мэт Хупер. Мы все должны молиться за его благополучное возвращение и выразить ему благодарность за исключительное мужество и честность. - Спасибо тебе, Гарри, - искренне сказал Броди. Около полуночи подул сильный северо-восточный ветер - он со свистом прорывался сквозь сетчатые окна и дверь. Ветер принес с собой проливной дождь, капли которого попадали в спальню. Броди встал с кровати и закрыл окно. Он попробовал опять заснуть, но в воспаленном мозгу клубились беспокойные мысли. Броди снова поднялся, накинул халат, спустился в гостиную и включил телевизор. Он переключал каналы, пока не нашел какой-то фильм - "Уик-энд в отеле "Уолдорф" с участием Фреда Астера и Джинджер Роджерс. Потом он сел в кресло и тут же начал клевать носом. Проснулся он в пять утра от гудения контрольной сетки телевизора; Броди выключил телевизор и прислушался к завыванию ветра за окном. Ветер утих и, казалось, дул теперь с другой стороны, но дождь все лил и лил. Броди подумал, не отменить ли поездку с Куинтом, но решил, что звонить хозяину катера бессмысленно: надо выходить в море, даже если начнется шторм. Он поднялся наверх и тихонечко оделся. Прежде чем покинуть спальню, посмотрел на Эллен - она хмурилась во сне. - Я правда люблю тебя, ты ведь знаешь, - прошептал он и поцеловал жену в лоб. Броди начал спускаться по лестнице; неожиданно ему захотелось зайти в детскую и взглянуть на мальчиков. Они спали. Глава 14 Броди приехал в порт, хозяин катера уже поджидал полицейского; высокий, долговязый Куинт в блестящем желтом дождевике выделялся на фоне темного неба. Он затачивал наконечник гарпуна. - Я собрался было вам позвонить, - сказал Броди, натягивая непромокаемый плащ. - К чему бы такая погода? - Да ни к чему, - ответил Куинт. - Скоро разгуляется. А если нет, нам все равно. Акула будет на месте. Броди посмотрел на стремительно летящие облака. - Довольно пасмурно. - Нормально, - сказал Куинт и прыгнул на борт катера. - Мы выходим вдвоем? - Вдвоем. А вы что, ждете koro-то еще? - Нет. Но я подумал, что вы бы не отказались от лишней пары рук. - Вызнаете эту рыбину не хуже любого другого, лишние руки тут не помогут. К тому же это касается только нас с вами. Броди ступил с пирса на транец и уже собирался соскочить на палубу, как тут заметил в углу брезент, под которым явно что-то лежало. - Что там? - спросил полицейский, указывая на него пальцем. - Овца. - Куинт повернул ключ зажигания. Мотор чихнул разок, завелся и ровно заработал. - Для чего? - Броди сошел на палубу. - Вы хотите принести ее в жертву? Куинт коротко, мрачно хохотнул. - Может, и не мешало бы, - сказал он. - Нет, это приманка. Дадим акуле, немного позавтракать перед смертью. Отвяжите кормовой линь. - Он прошел вперед и отдал носовой и боковой швартовы. Когда Броди взялся за кормовой линь, он услышал шум автомобиля. Они увидели две зажженные фары мчавшейся по дороге машины, она подъехала к пирсу и со скрипом затормозила. Из кабины выскочил мужчина и побежал к "Орке". Это был репортер "Тайме" Билл Уитмен. - Чуть было вас не прозевал, - сказал он, задыхаясь. - Что вам надо? - спросил Броди. - Хочу поехать с вами. Или, вернее, я получил задание. - Сущая чепуха, - сказал Куинт. - Не знаю, кто вы, но я никого не возьму. Броди, отдайте кормовой швартов. - Почему? - спросил Уитмен. - Я не буду путаться под ногами. Может, даже смогу помочь. Послушайте, приятель, это же сенсация. Если выйдете за акулой - я с вами. - - Мотайте отсюда, - бросил Куинт. - Я найму лодку и все равно поеду. - Валяйте, - рассмеялся Куинт. - Посмотрим, какой дурак согласится вас везти. Да еще попробуйте нас найти. Океан большой. Отдавайте швартов, Броди! Броди швырнул кормовой линь в воду. Куинт отжал ручку акселератора вперед, и катер отчалил от пирса. Броди оглянулся и увидел, как Уитмен зашагал по пирсу к своей машине. Океан за Монтоком был неспокойный - дул сильный юго-восточный ветер. " Судно качалось на волнах, зарываясь носом в воду и поднимая фонтаны брызг. Туша овцы подпрыгивала на корме. Когда они вышли в открытый океан, держа курс на юго-запад, катер выровнялся. Дождь утих и только слегка моросил, с каждой минутой все меньше белых барашков сбегало с гребней волн. Им оставалось минут пятнадцать ходу до места, где они повстречали акулу, когда Куинт сбросил скорость. Броди посмотрел в сторону берега. Уже рассвело, и он ясно различил водонапорную башню - черное пятно, возвышавшееся над серой полосой земли. Маяк продолжал гореть. - Мы еще не дошли до места, - заметил Броди. - Нет. - Мы всего в двух-трех милях от берега. - Да, около того. - Тогда почему вы остановились? - У меня есть предчувствие. - Куинт указал влево на россыпь огней вдали, на берегу. - Там Эмити. - Ну и что? - Мне кажется, что сегодня акула появится где-нибудь здесь. - Почему? - Я же сказал: у меня такое предчувствие. Это не всегда можно объяснить. - Два дня подряд мы находили ее вдали от берега. - Или она находила нас. - Не понимаю, Куинт. То вы утверждаете, что умных рыб не бывает, то превращаете эту акулу в какого-то гения. - Ну, вы преувеличиваете. Броди не понравился хитрый, загадочный тон Куинта. - Что вы затеяли? - Ничего. Если я ошибаюсь, так ошибаюсь. - А завтра мы будем искать акулу в другом месте? - Броди лелеял надежду, что интуиция подводит Куинта и им предоставится еще день передышки. - Может, и сегодня, но только позднее, хотя я не думаю, что нам придется долго ждать. - Куинт заглушил мотор, прошел на корму и поставил бадью с приманкой на транец. - Начинайте бросать приманку, - сказал он, передавая Броди черпак. А сам снял парусину с овцы, завязал веревку вокруг ее шеи и положил животное на планшир. Он полоснул овцу ножом по животу и швырнул тушу за борт, позволил ей отплыть от катера футов на двадцать, потом прикрепил веревку к кормовой утке. Затем прошел на нос, отвязал два бочонка и перенес их на корму вместе с двумя бухтами веревки и гарпунными наконечниками. Он поставил бочонки на транец по обе стороны от себя, каждый рядом со своей бухтой, и насадил наконечник на древко гарпуна. - Порядок, - сказал Куинт. - Теперь остается только ждать. Уже совсем рассвело, но небо предвещало пасмурный день. На берегу один за другим стали гаснуть огни. Броди тошнило от зловонной приманки, которую он вываливал за борт, и он пожалел, что ничего не поел перед тем, как выйти из дома. Куинт оставался на ходовом мостике, следя за игрой волн. У Броди заболела спина - он устал сидеть на жестком транце, рука онемела от непрерывного вычерпывания приманки. Поэтому он поднялся, потянулся и, встав спиной к корме, попробовал орудовать черпаком другим способом. Вдруг в каких-то пяти футах от себя он увидел чудовищную голову акулы. Акула находилась так близко, что он мог протянуть руку и дотронуться до нее ковшом, - ее черные глаза смотрели на полицейского, серебристо-серый нос, казалось, был нацелен прямо на него, а приоткрытая пасть улыбалась. -О боже! - воскликнул потрясенный Броди, но тут же подумал, что акула, должно быть, торчала здесь давно. - Она здесь! Куинт слетел вниз по трапу и в одно мгновение оказался на корме. Когда он вскочил на транец, голова акулы скрылась под водой, а через секунду ее челюсти с лязгом вцепились в борт. Она мотала головой из стороны в сторону. Броди успел схватиться за утку и вцепился в нее, он был не в силах оторваться от глаз акулы. Катер содрогался и дергался всякий раз, когда акула двигала головой. Куинт, поскользнувшись, упал на колени на транец. Акула разжала челюсти и исчезла, а судно спокойно стояло на воде. - Она ждала нас! - завопил Броди. - Знаю, - сказал Куинт. - Как она... - Не имеет значения, - оборвал его Куинт. - Теперь она у нас в руках. - Она у нас в руках? Вы видели, что она проделала с катером? - Потрясла его как следует, ну и что? Веревка, привязанная к овце, натянулась, задрожала, затем ослабла. Куинт выпрямился и поднял гарпун. - Она взяла овцу. Через минуту вернется опять. - Почему она не схватила овцу сразу? - У нее дурные манеры, - осклабился Куинт. - Давай выходи, гадина. Выходи и получай то, что заслужила. Куинта охватило лихорадочное возбуждение: черные глаза горели, рот искривился в оскале, пульсировали жилы на шее, побелели суставы пальцев. Катер содрогнулся, вновь послышался глухой удар. - Что она делает? - воскликнул Броди. - Выходи оттуда, дрянь! - закричал Куинт, перегнувшись через борт. - Что, струсила? Тебе не удастся угробить меня, сначала я тебя прикончу. - Почему угробить? - спросил Броди. - Что происходит? - Она хочет прокусить дыру в этой дерьмовой посудине, вот что! Осмотрите днище. Выходи, подлая тварь! - Куинт высоко поднял гарпун. Броди стал на колени и поднял крышку люка над машинным отделением. Он заглянул в темное помещение, испачканное мазутом. В трюме была вода, но она всегда там стояла. Броди не заметил пробоины. - Кажется, все в порядке, - сказал он. - Слава богу. Спинной плавник и хвост появились в десяти ярдах справа от кормы и начали приближаться к катеру. - А, плывешь, - ласково проговорил Куинт. - Плывешь. - Он стоял, широко расставив ноги, его левая рука оперлась на бедро, правая с гарпуном была высоко поднята над головой. Когда акула оказалась в нескольких футах от катера, направляясь прямо к нему, Куинт метнул гарпун. Стальной наконечник вонзился в акулу прямо перед спинным плавником. Акула врезалась в катер, корма задрожала, и Куинт упал на спину. Он ударился головой о ножку стула, по шее потекла струйка крови. Он вскочил на ноги. - Я достал тебя! Достал тебя, подлюга! - заорал Куинт. Веревка, привязанная к наконечнику гарпуна, побежала за борт вслед за погружавшейся акулой, и когда она размоталась до конца, бочонок соскользнул с транца в воду и исчез. - Она затянула его с собой! - воскликнул Броди. - Не надолго, - ответил Куинт. - Акула вернется, и мы всадим в нее еще гарпун, и еще, и еще, пока она не выдохнется. И тогда она наша! - Куинт перегнулся через транец, внимательно всматриваясь в воду. Уверенность Куинта передалась Броди, и теперь он был одновременно и рад, и взволнован, и даже спокоен. К ним пришло освобождение, освобождение от угрозы смерти. - Ура! - завопил Броди. И тут увидел кровь, струившуюся по шее Куинта. - Вы разбили себе голову, - сказал полицейский. - Тащите еще бочонок, - распорядился Куинт. - Несите его сюда. И не запутайте бухту. Я хочу, чтобы она разматывалась как по маслу. Броди побежал нанос, отвязал бочонок, накинул бухту на руку и принес все это Куинту. - Вон идет, - проговорил Куинт, указывая влево. Бочонок выскочил на поверхность и закачался на воде. Куинт потянул веревку, привязанную к древку, и поднял его на борт. Он насадил новый наконечник и поднял гарпун над головой. - Всплывает! Акула появилась на поверхности в нескольких ярдах от катера. Она была похожа на стартующую ракету. Из воды показались нос, челюсти и грудные плавники, затем дымчато-белое брюхо, брюшной плавник и огромный хвост. - Я вижу тебя, сволочь! - заорал Куинт и, подавшись вперед, метнул второй гарпун. Острие вонзилось в живот акулы как раз в то мгновение, когда ее огромное тело падало вперед. С оглушительным всплеском она шлепнулась брюхом в воду, подняв над катером густую тучу брызг. - Готова! - воскликнул Куинт, когда вторая бухта размоталась и веревка ушла за борт. Катер качнулся раз, другой, затем послышался глухой треск. - Ты еще не успокоилась, да? - крикнул Куинт.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору