Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
тва.
- Кто знает? - ответил Броди. - Какая разница?
- На мой взгляд, ничего особенного, один плавник. Мои мальчики даже
разочарованы.
- Послушайте, вы, тупица. Парень чуть не погиб. Вы сожалеете, что не
видели, как его сожрала акула?
- Нечего морочить мне голову, - огрызнулся мужчина. - Эта тварь к
нему даже близко не подошла. Держу пари, все было подстроено для тех
ребят с телевидения.
- А ну-ка, мистер, мотайте отсюда со своим выводком. Убирайтесь
прочь. Немедленно!
Броди подождал, пока семья из Куинса не погрузилась в фургон. Отходя
от машины, он слышал, как мистер Крэслоу сказал жене: "Так и думал, что
все здесь - слюнтяи. И оказался прав. Даже полицейские".
В шесть часов вечера Броди сидел в рабочем кабинете с Хупером и
Медоузом. Он уже поговорил по телефону с Ларри Вогэном - тот был пьян, в
слезах и что-то бормотал о своей загубленной жизни. На столе у Броди
зазвонил телефон, и он снял трубку.
- Какой-то малый назвался Биллом Уитменом, хочет вас видеть, шеф, -
сказал Бикдби. - Говорит, что он из "Нью-Йорк тайме".
- О, ради... Ладно, черт с ним. Пропусти.
Дверь распахнулась, и Уитмен появился в дверях.
- Я не помешал? - спросил он.
- Ничуть, - ответил Броди. - Входите. Вы помните Гарри Медоуза?
А это - Мэт Хупер из Вудс-Хода.
- Гарри Медоуза? Еще бы не помнить, - сказал Уитмен. - Благодаря ему
босс поедом ел меня всю дорогу с начала до конца Сорок третьей улицы.
- За что же? - поинтересовался Броди.
- Мистер Медоуз случайно забыл рассказать мне о гибели Кристины
Уоткинс. Но не забыл сообщить об этом своим читателям.
- Просто вылетело из головы, - сказал Медоуз.
- Чем могу быть полезен? - спросил Бродя.
- Я хочу знать, - сказал Уитмен, - вы уверены, что все пострадали от
одной и той же акулы?
Броди вопросительно посмотрел на Хупера.
- Трудно сказать, - ответил ихтиолог. - Я не видел акулу, убившую
трех человек, и не разглядел как следует рыбину, которая всплыла
сегодня. Я заметит только отблеск серебристо-серого цвета. Его ни с чем
нельзя сравнить. Я лишь догадываюсь, что это была та самая акула. Как-то
не верится, во всяком случае мне, будто у южных берегов Лонг-Айленда
одновременно две акулы-убийцы.
- Что вы собираетесь делать, шеф? - спросил корреспонденту Броди. - Я
говорю не о пляжах, которые, наверное, уже закрыты.
- Не знаю. А что мы можем предпринять? Господи, лучше уж ураган. "Или
даже землетрясение. По крайней мере, они быстро кончаются. Можно
осмотреться, оценить ущерб, а там браться за дело. Здесь же ничего не
поймешь. Словно какой-то маньяк на свободе и убивает людей, когда ему
вздумается. Известно, что он есть, но его нельзя ни поймать, ни
остановить. И что еще хуже - никто не ведает, кто будет новой жертвой.
- Вспомни Минни Элдридж, - заметил Медоуз.
- Да, - сказал Броди. - Я начинаю думать, что в ее словах есть доля
правды.
- Кто это? - спросил Уитмен.
- Да так. Одна чокнутая.
С минуту длилось молчание. Мертвое, тягостное молчание, словно все,
что можно было сказать, уже сказано.
- Итак? - начал снова Уитмен.
- Что итак? - спросил Броди.
- Надо найти выход. Можно же что-то сделать.
- Предлагайте, я буду рад. Но, по-моему, мы прилично влипли. Нам
здорово повезет, если город не захиреет совсем после этого лета.
- А вы не сгущаете краски?
- Не думаю. Как по-твоему, Гарри?
- Пожалуй, нет, - сказал Медоуз. - Город существует за счет
отдыхающих, мистер Уитмен. Можете назвать его паразитом, если хотите, но
именно так оно и есть. Наши дойные коровки приезжают каждое лето, и
Эмити живет за их счет, подбирая каждую каплю молока. Потом курортники
уезжают после Дня труда. Уберите этих коровок, и мы окажемся на
положении собачьих клещей, от которых сбежала собака. Мы умрем с голоду.
При всех условиях грядущая зима станет самой тяжелой в истории Эмити. У
нас будет так много безработных, что город превратится в подобие
Гарлема. - Он усмехнулся. - Гарлем на берегу океана.
- Я бы много отдал, чтобы узнать, - сказал Броди, - почему это
случилось именно снами? Почему Эмити? Почему не Истгемптон или
Саутгемптон?
- Этого, - заметил Хупер, - мы никогда не узнаем.
- Почему? - спросил Уитмен.
- Мне не хочется, чтобы вы думали, будто я оправдываюсь, потому что
не сумел точно предсказать, как поведет себя акула, - сказал Хупер. - Но
грань между естественным и сверхъестественным очень зыбкая. Естественные
явления, как правило, имеют логическое обоснование. Однако многое просто
невозможно научно объяснить. Скажем, плывут друг за другом двое юношей,
акула появляется сзади, минует отставшего и набрасывается на парня,
который вырвался вперед. Почему? Может, они пахнут по-разному. Может,
первый шумно бьет по воде руками. Предположим, второй парень, тот, на
которого не напала акула, бросается на помощь товарищу. Рыба может не
тронуть его, даже отплыть в сторону, не переставая при этом терзать
жертву. Считается, что белые акулы предпочитают более прохладную воду.
Тогда почему одну такую тварь, подавившуюся человеческим трупом, нашли у
берегов Мексики? В некотором смысле акулы подобны смерчу, который
обрушивается на определенное место. Он сносит один дом, но внезапно
меняет направление и не трогает соседний. Владелец разрушенного дома
удивляется: "Почему досталось именно мне?" Хозяин, которому повезло,
благодарит судьбу: "Слава богу".
- Хорошо, - сказал Уитмен. - Однако я все же не могу понять, почему
эту акулу нельзя поймать.
- Наверное, можно, - задумчиво ответил Хупер, - но вряд ли удастся.
Во всяком случае, при нашем снаряжении. Мы могли бы снова попытаться
привадить ее.
- Вот-вот, - сказал Броди. - Бен Гарднер может рассказать нам все о
приманке.
- Вы слышали что-нибудь о Куинте? - спросил Уитмен.
- Слышал, - ответил Броди. - А ты, Гарри?
- Читал о нем, кое-что появлялось в газетах. Насколько мне известно,
он не совершал ничего противозаконного.
- Хорошо, - сказал Броди, - может, стоит ему позвонить?
- Вы шутите, - заметил Хупер. - Вы действительно хотите связаться с
этим человеком?
- Вот что я вам скажу, молодой человек. Сейчас я готов иметь дело
хоть с самим дьяволом, лишь бы он заставил акулу уйти отсюда.
- Да, но...
- Послушай, Гарри, - прервал ихтиолога Броди, - как ты думаешь, он
числится в телефонной книге?
- Вы это серьезно? - спросил Хупер.
- Может быть, вы предложите что-нибудь получше?
- Нет, просто... Не знаю. Вы уверены, что он не жулик, не алкоголик,
не обыкновенный шарлатан?
- Мы не можем судить о Куинте, пока не познакомимся с ним.
Броди достал из верхнего ящика стола телефонную книгу и открыл ее на
букве "К". Провел пальцем сверху вниз до конца страницы.
- Нашел.
Куинт. Только фамилия. Имени здесь нет. Но других Куинтов тоже не
видно. Наверное, это он.
Броди набрал номер.
- Куинт, - ответил голоса трубке.
- Мистер Куинт, говорит Мартин Броди. Я - шеф полиции Эмити. У нас
неприятности.
- Слышал.
- Акула сегодня появилась снова.
- Опять кого-нибудь слопала?
- Нет, чуть не хватанула.
- Такая огромная рыбина вечно голодна, - заметил Куинт.
- Вы видели ее?
- Нет. Несколько раз пробовал обнаружить, но у меня было слишком мало
времени. Мои клиенты не выбрасывают деньги даром. Они требуют побольше
развлечений.
- Откуда вы знаете, что акула огромная?
- Из рассказов. Я прикинул в среднем ее размеры, а затем отнял футов
восемь. Даже без них это та еще рыбка.
- Знаю. Вы можете нам помочь?
- Понятно. Я ждал вашего звонка.
- Ну так как?
- Надо подумать.
- Думайте.
- Сколько я заработаю?
- Сколько вы обычно берете в сутки? Мы оплатим каждый день, пока вы
не убьете эту тварь.
- Не пойдет, - сказал Куинт. - За такую работенку надо платить особо.
- Что это значит?
- Как правило, я получаю двести долларов в день. Но тут редкий
случай. Я соглашусь заняться акулой только за двойную плату:
- Ну нет.
- Пока.
- Подождите! Слушайте. Это просто грабеж.
- У вас нет иного выхода.
- Найдутся еще рыбаки.
Броди услышал, как Куинт расхохотался коротким, лающим смехом.
- Конечно, найдутся, - сказал Куинт. - Один уже наловчился. Пошлите
другого. Пошлите полдюжины. Потом, когда снова вспомните обо мне, я,
пожалуй, запрошу тройную цену. Время работает на меня.
- Речь идет не о простом одолжении, - сказал Броди. - Я знаю, что вам
нужно зарабатывать на жизнь. Но акула убивает людей. Надо положить этому
конец, спасти человеческие жизни. И вы можете нам помочь. Возьмите хотя
бы свою обычную плату.
- Вы растрогали меня, - сказал Куинт. - Вам нужно убить акулу, и я
попытаюсь убить ее ради вас. Никакой гарантии не даю, но сделаю все
возможное. А "все возможное" стоит четыреста долларов в день.
Броди вздохнул:
- Неуверен, что муниципалитет даст такие деньги.
- Добудьте где-нибудь.
- Когда вы сумеете поймать акулу?
- Через день, через неделю, через месяц... Кто знает? Может, никогда.
Может, она уже ушла.
- Дай-то бог, - заметил Броди. Он помолчал. - Ладно, - сказал наконец
Броди. - У нас выхода не"т.
- Это уж точно.
- Вы сможете выйти завтра?
- Нет. Не раньше понедельника. У меня завтра гости.
- Гости? У вас что - званый обед?
Куинт рассмеялся все тем же отрывистым, лающим смехом.
- Гости - это те, кто нанимает судно, - ответил он. - Видно, что вы
не часто занимаетесь рыбной ловлей.
Броди покраснел.
- Что верно, то верно. А вы не можете отказать своим гостям? Ведь мы
все-таки платим больше, у нас преимущество перед другими.
- Нет. Это постоянные клиенты. Я не могу так поступить, иначе потеряю
их. А вы случайные клиенты.
- Предположим, что вы уже завтра встретите акулу. Вы попытаетесь ее
поймать?
- Это сберегло бы вам кучу денег, правда? Но мы не встретим вашу
рыбку. Мы пойдем прямо на восток. Там прекрасно клюет. Вам стоит
попробовать как-нибудь.
- Кроме денег, вам ничего не нужно?
- Да, вот еще что, - сказал Куинт. - Мне понадобится человек. Теперь
у меня нет помощника, а без него трудно вытащить такую здоровую рыбину.
- Куда же он подевался? Утонул?
- Нет, ушел. Сдали нервы. На нашей работе рано или поздно это
случается почти с каждым. Просто ум за разум заходит.
- Но вы-то пока держитесь.
- Конечно. Я знаю, что умнее рыбы.
- И этого достаточно: просто-напросто быть умнее?
- До сих пор выручало. Я ведь все еще жив. Ну что? Найдете мне
человека?
- А вы сами не можете отыскать помощника?
- Не так быстро и не для такой работы.
- А с кем вы едете завтра?
- С одним парнишкой. Но я не возьму его на большую акулу.
- Понятно, - сказал Броди, он уже сомневался, нужно ли было звонить
Куинту. - Я буду вашим помощником, - неожиданно вырвалось у Броди. Он
сам удивился своей смелости и пришел в ужас оттого, что связал себя
таким обещанием.
-Вы? Ха-ха-ха!
Броди задела насмешка Куинта.
- На меня можно положиться, - сказал он.
- Вероятно. Я вас не знаю. Но вы не справитесь с акулой, если ничего
не смыслите в рыбной ловле. Вы умеете плавать?
- Конечно. А что?
- Просто, если кто-то падает за борт, нужно время,.
Чтобы развернуться и подобрать беднягу. - За меня не беспокойтесь.
- Дело ваше. Но все равно мне нужен человек, который смыслит
что-нибудь в рыбной ловле. Или хотя бы умеет управлять катером.
Броди взглянул через стол на Хупера. Меньше всего ему хотелось
мотаться за акулой с молодым ихтиологом - ведь на катере Хупер будет
превосходить его в знаниях. Броди мог отправить Хупера на схватку с
акулой одного, а сам остаться на берегу. Но он чувствовал, что такое
решение означало бы капитуляцию: он словно признавал, что боится
встретиться лицом к лицу со злобной тварью и не способен победить
необычного врага, который воюете его городом.
К тому же не исключено, что за целый день охоты на лодке Хупер
проговорится, и Броди узнает, где провел ихтиолог прошлую дождливую
среду. Броди прямо-таки с ума сходил от желания выяснить, что делал
Хупер в тот день, и, всякий раз думая об этом, терзался от одной и той
же тревожной мысли.
Броди хотелось верить, что Хупер был в кино или играл в триктрак в
клубе "Филд", или курил марихуану с каким-нибудь хиппи, или спал с
девчонкой. Ему было все равно, чем занимался ихтиолог, лишь бы знать,
что Хупер не встречался с Эллен. Или, наоборот, был с ней тогда? Мысль
об этом была невыносима.
Броди прикрыл телефонную трубку ладонью и обратился к Хуперу:
- Может быть, вы поедете с нами? Куинту нужен помощник.
- У него даже нет помощника? Ну и лавочка!
- Неважно. Вы согласны или нет?
- Да, - ответил Хупер. - Наверное, я всю жизнь буду жалеть об этом,
но ладно, пойду с вами. Хочу увидеть эту акулу своими глазами, и другого
пути у меня нет.
Т- Хорошо, я нашел вам помощника, - сказал Броди Куинту.
- Он справится с катером?
- Справится.
- Встретимся в понедельник в шесть утра. Прихватите с собой
чего-нибудь поесть. Вы знаете, как сюда проехать?
- Автострада номер двадцать семь, потом повернуть на Промистлэнд,
так?
- Да. По шоссе Крэнберри-Хол. Доедете до города. Приблизительно в
сотне ярдов от последних домов свернете налево, на проселочную дорогу.
- Есть какой-нибудь указатель?
- Нет, но это единственная дорога ко мне. Упирается прямо в причал.
- Там только ваш катер?
- Да. Он называется "Орка".
- Хорошо. До понедельника.
- Да, вот еще что, - сказал Куинт, - будете платить наличными каждый
день и вперед.
- Ладно, но почему вперед?
- Я всегда беру заранее. Не хочу, чтобы вы пошли ко дну с моими
деньгами, если свалитесь за борт.
- Идет, - согласился Броди. - Вы их получите. - Он повесил трубку и
сказал Хуперу: - Понедельник, шесть утра, устраивает?
- Устраивает.
- Я правильно понял, ты тоже едешь, Мартин? - спросил Медоуз.
Броди кивнул:
- Это моя работа.
- Мне кажется, что ты вовсе не обязан болтаться на катере.
- Ну, это уже решено.
- Как называется его катер? - спросил Хупер.
- По-моему, "Орка", - ответил Броди.
Медоуз, Хупер и Уитмен собрались уходить.
- Желаю удачи, - сказал Уитмен. - Я даже завидую вам. Наверное, будут
увлекательные поиски.
- Лучше уж без этой увлекательности, - заметил Броди. - Просто я хочу
покончить с проклятой тварью.
В дверях Хупер обернулся.
- Я тут кое-что вспомнит, - сказал он. - Знаете, как австралийцы
называют белых акул?
- Нет, - ответил Броди без всякого интереса. - Как?
- Белая смерть.
- Вы нарочно сказали мне об этом, а? - спросил Броди, закрывая за ним
дверь.
У выхода из здания управления ночной дежурный остановил Броди:
- Вам звонили, шеф, когда вы были у себя. Я решил, что не стоит вас
беспокоить.
- Кто звонил?
- Миссис Вогэн.
- Миссис Вогэн!
Броди не помнил, чтобы он хоть раз разговаривал с Элеонорой по
телефону.
- Она просила передать вам, что это не к спеху.
- Сейчас позвоню ей. Она очень стесняется, даже если бы ее дом горел,
она, вызывая пожарных, стала бы извиняться за беспокойство и спросила
бы: не заедут ли они к ней, когда окажутся где-нибудь рядом.
Возвращаясь в свой кабинет, Броди вспомнил, что Вогэн однажды сказал
об Элеоноре: "Всякий раз, когда жена выписывает чек на доллар, она
оставляет чистой графу, где указывается сумма в центах, боясь оскорбить
получателя своим недоверием: вдруг он подумает, что его считают
способным приписать несколько центов".
Броди набрал номер телефона Вогэнов, и Элеонора тут же сняла трубку.
"Сидела у аппарата", - подумал Броди.
- Элеонора, это Мартин Броди. Вы звонили?
- О да. Ужасно неудобно беспокоить вас, Мартин. Если вы
предпочитаете...
- Нет, у меня есть время. Так что вы хотели сказать?
- Это.., ну, я звонила вам потому, что Ларри, как мне известно,
разговаривал сегодня с вами. Я подумала, может, вы знаете, но не
случилось ли чего.
"Она не в курсе дела, - подумал Броди. - Но будь я проклят, если
Элеонора Вогэн узнает что-нибудь".
- А что произошло? О чем это вы?
- Не знаю, как начать, но.., ну, Ларри, как вам известно, пьет мало.
И очень редко. По крайней мере, дома.
-И?
- Сегодня вечером, вернувшись домой, он не произнес ни слова. Просто
прошел в кабинет и, как мне кажется, выпил почти бутылку виски. Сейчас
он спит в кресле.
- Я бы не стал тревожиться, Элеонора. Вероятно, что-то его беспокоит.
Все мы попадаем в тиски время от времени.
- Я понимаю. Только.., с ним что-то стряслось. Я это чувствую. Он сам
не свой вот уже несколько дней. Я подумала, может быть.., вы его друг.
Вы не знаете, что с ним такое?
"Друг", - подумал Броди. Почти тоже самое сказал Вогэн, но он
выразился точнее: "Мы когда-то были друзьями".
- Нет, Элеонора, не знаю, - соврал Броди. - Впрочем, я поговорю с
ним, если хотите.
- В самом деле, Мартин? Я буду очень признательна. Но..,
пожалуйста.., не упоминайте, что я вам звонила. Он не любит, когда
вмешиваются в его дела.
- Не беспокойтесь. Не скажу. Постарайтесь ненадолго уснуть.
- Ничего, если он останется в кресле?
- Конечно. Только снимите с него ботинки и набросьте одеяло. Все
будет в порядке.
Пол Леффлер стоял за прилавком своей закусочной, поглядывая на часы.
- Без четверти девять, - сказал он своей жене Розе, пухленькой
симпатичной женщине, которая клала масло в холодильник. - Что ты
скажешь, если мы закроемся на пятнадцать минут раньше?
- После такого удачного дня, как сегодня, я согласна, - ответила
Роза. - Восемнадцать фунтов колбасы! Когда это было, чтобы за день
продавали восемнадцать фунтов колбасы?
- А швейцарского сыра, - добавил Леффлер. - Разве когда-нибудь
случалось, чтобы нам не хватило швейцарского сыра? Несколько таких
деньков - и мы бы недурно заработали. Ростбиф, ливерная колбаса - все
идет! Словно отдыхающие сговорились покупать бутерброды только у нас.
- Подумать только: приезжают из Бруклина, Истгемптона. Один
отдыхающий сказал, что приехал из Пенсильвании только ради того, чтобы
посмотреть на акулу.
- Разве у них в Пенсильвании не водятся акулы?
- Кто знает? - сказал Леффлер. - У нас становится, как на
Кони-Айленде.
- Городской пляж уже, наверное, похож на свалку. - Ну и ладно. Мы
заслужили один-два хороших дня. - Я слышала, пляжи снова закрыли, -
заметила Роза. - Да. Я всегда говорил: пришла беда - отворяй ворота. - О
чем это ты? - Так, ни о чем. Давай сворачиваться.
Глава 11
Океан застыл, словно студень. Ни малейшего ветерка. Солнце
пронизывало своими лучами струившиеся волны нагретого воздуха. Порой
одинокая крачка вдруг бросалась вниз за добычей и снова взмывала вверх,
а на воде еще долго расходились круги.
Катер, казалось, замер, едва заметно двигаясь по течению. На корме в
кронштейнах торчали два спиннинга, проволочные лесы разрезали
маслянистую пленку, которая тянулась за судном, уходя на запад. Хупер
сидел на корме рядом с бадьей галлонов на двадцать - в ней была
приманка. Каждые несколько секунд ихтиолог окунал черпак в бадью и
опрокидывал его содержимое за борт.
В носовой части катера двумя рядами громоздилось десять деревянных
бочонков величиной с четверть пивной бочки. Каждый опутан крепкой
пеньковой веревкой толщиной в три