Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Щербак-Жуков А.. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
итель в сопровождении нескольких орков с факелами. Пещера освещается. ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Кто эти жалкие твари? ОРКИ (наперебой): Гномы и вот этот недомерок. Один из орков сильно пихает Бильбо. ОРКИ: Они прятались у нашего парадного выхода! ПРЕДВОДИТЕЛЬ: С какой это стати? Наверно шпионили? Вы все, наверное, воры... Или друзья эльфов... Отвечайте, кто вы и откуда? ТОРИН: Торин Дубощит... (после некоторой паузы, с явной неохотой) к вашим услугам... Ни в чем предосудительном мы не виноваты. Эта пещера показалась нам удобной и пустой, и мы остановились в ней на ночлег. В наши намерения никак не входило беспокоить орков... ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Так, значит! А что вам вообще понадобилось здесь, в горах. Откуда и куда вы идете? Выкладывайте на чистоту! ТОРИН: Мы шли в гости... Да, мы отправились в путь, чтобы повидать наших родственников: племянников и племянниц, кузенов и кузин, троюродных и четвероюродных братьев и сестер, а так же других потомков наших общих предков, которые проживают к востоку от этих поистине гостеприимных гор... ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Не заговаривай мне зубы. А лучше объясни, что это у тебя в руке? Предводитель показывает на меч Оркрист, найденный в кладовой троллей. ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Убийцы орков, друзья эльфов! Вот вы кто! Хватайте их! Рубите их! Освещается Гэндальф, стоящий перед сценой. Он делает магические пасы, и Оркрист, подчиняясь им, сам собой выскакивает из рук Торина и, засверкав ярче пламени, повисает в воздухе. Все орки застывают, глядя на него, а он срывается вниз и вонзается в грудь Предводителя. В этот момент все факелы гаснут и становится почти совсем темно. В темноте виден только красный проем, слышен звон мечей, вой орков и крики гномов. ТОРИН: Гномы, за мной! Будучи отрезанными орками от выхода из пещеры, гномы бросаются в ее глубину, в проем, из которого выходили орки. Орки бросаются в погоню за гномами. В темноте мелькаю редкие вспышки факелов, слышен шум драки, звон мечей, крики орков и гномов. Кто-то куда-то бежит, с кем-то дерется. ТОРИН: За мной, вниз - там нет орков! ОРКИ: Они там! Хватайте их! Они убили Предводителя! БАЛИН: Кто-нибудь, возьмите Бильбо на плечи! БОМБУР: Бильбо, забирайся. БИЛЬБО: Я сейчас. ОРКИ: Вот они, тут! Держите их! ТОРИН: Орки! Бежим быстрее! Слышен шум погони. БОМБУР: Бильбо, держись! БИЛЬБО: Ай! А-а-а... Шум погони уносится куда-то вдаль и совсем стихает. Темно и тихо. Сцена затемнена. Освещен только Гэндальф, стоящий перед сценой. ГЭНДАЛЬФ: Гномы попали в самые недра пещеры орков - жестоких, злобных и скверных существ. Они не умеют делать красивых вещей, но зато не хуже гномов роют подземные ходы и разрабатывают рудники, куют топоры, мечи, кинжалы и другие орудия... А бедный Бильбо упал и потерял сознание в той части пещеры, где даже орки бывают крайне редко, и даже они не знают, кто там живет... Темно. Лишь только слабый лучик высвечивает Бильбо, лежащего на каменном полу пещеры. Бильбо поднимает голову. БИЛЬБО (шепотом): Ой! Где я? Он привстает, ощупывает пол вокруг себя. Встав на четвереньки, немного проползает. Натыкается рукой на что-то, лежащее на полу. БИЛЬБО (шепотом): Что это? Какое-то колечко... Пусть пока полежит в кармане... Бильбо встает и делает несколько шагов с кинжалом в вытянутой руке. В темноте срывается капля - Бильбо вздрагивает. Где-то хлюпает вода. Бильбо оказывается на берегу подземного озера, вода которого чуть-чуть фосфоресцирует. Такой же слабый лучик высвечивает Горлума. Тот, заметив хоббита, говорит сам с собой. ГОРЛУМ: С-с-счастливый с-случай, Прелес-с-сть моя. Кто-то с-с-сам идет ко мне в лапы. С-с-сейчас-с-с я его с-съем... БИЛЬБО: Кто здесь? Бильбо направляет острие кинжала на Горлума. ГОРЛУМ: Кто ж-же это, Прелес-с-сть моя? БИЛЬБО: Я Бильбо Торбинс. Я потерял гномов... Точнее потерялся сам. Я не знаю, где я... Впрочем, и знать не хочу - я хочу только выбраться отсюда... ГОРЛУМ: А ш-ш-што у него в руке, Прелес-с-сть моя? БИЛЬБО: Это меч, его ковали эльфы в Гондолине! ГОРЛУМ: Ш-ш-ш-ш... Это хуж-ж-же, он, наверное, ос-с-стрый... БИЛЬБО: Да, это отличный боевой меч! ГОРЛУМ: Ни с-с-с-стоит ли тогда с-с-сес-с-сть рядом с-с-с ним и побес-с-седовать. Быть мож-ж-жет он любит з-з-загадывать з-з-загадки? Или раз-з-згадывать? БИЛЬБО: Ну ладно, загадывай свои загадки. ГОРЛУМ: Ес-с-сли моя прелес-с-сть з-з-загадает, а он не ответит - моя прелес-с-сть его с-с-съест. А ес-с-сли он з-загадает, а моя прелес-с-сть не найдет ответа - мы покаж-ж-жем ему вых-х-ход. БИЛЬБО: Я согласен. ГОРЛУМ: С-с-слуш-ш-шай ж-ж-же - Верш-ш-шина ес-с-сть, а нет корней; С-с-сама же выш-ш-ше тополей. Не рас-с-стет, но выш-ш-ше тучи Поднимает с-с-свои кручи. Ес-с-сли он не ответит, я его с-с-съем... Горлум скалит зубы. БИЛЬБО (почти не раздумывая): Ну, это просто - это же гора. А вот ты слушай - На красных горах Тридцать белых коней Друг другу навстречу несутся скорей; Сначала сойдутся, Потом разойдутся - И вновь друг о друга с усердием бьются. ГОРЛУМ: С-с-старая з-з-загадка! Это з-з-зубы... А вот моя з-загадочка: Ни на з-з-запах, ни на вкус-с-с - не уз-з-знать; Ни с-с-сачком, ни меш-ш-шком - не поймать. И начало вс-с-сему, и конец-ц, А кто вс-стретится с-с-с ней, тот - с-слепец; Когда ночью она между з-з-звез-зд Поднимаетс-ся во вес-сь рос-с-ст. Бильбо мешкает, не может сразу отгадать. ГОРЛУМ: Ну ж-же, ну... он не з-з-знает... Горлум делает шаг в сторону Бильбо. Бильбо испугано озирается и находит отгадку. БИЛЬБО: Темнота! А вот тебе загадка - Две ноги на трех ногах, А безногая в зубах. Вдруг четыре прибежали И с безногой убежали. Горлум пыхтит, фыркает, чешет затылок перепончатой лапой. БИЛЬБО: Что не знаешь? Веди - показывай, где тут выход! В озере всплескивает какая-то рыбешка. ГОРЛУМ: Без-з-зногая - это рыба... (после паузы) Человек с-с-сидит на табурете и ес-с-ст рыбу. Прибегает кош-ш-шка и унос-с-сит рыбу! А вот, пус-с-сть угадает, Прелес-с-сть моя - Ну-ка, поспеш-ш-ши ответить, Кто с-страш-шней вс-сего на с-с-свете? От кого нигде не с-скрытьс-ся? С-с кем нельз-з-зя договоритьс-ся? Кто раз-зруш-шит навс-с-сегда Горы, с-страны, города? Чье могущ-щес-с-ство с-сильней Герцегов и королей? Кто тайком, за час-с-сом час-с, Отнимает жиз-знь у нас-с-с? Бильбо никак не может отгадать, он нервничает, волнуется. Горлум начинает зловеще на него надвигаться. ГОРЛУМ: Он не з-знает, Прелес-с-сть моя, он не з-знает... Мы его будем ес-с-сть... БИЛЬБО (от испуга он не может выговорить громко, поэтому шепотом): Дайте еще время... Дайте (срывается в полный голос) ВРЕМЯ! Горлум резко останавливается возле самого Бильбо. ГОРЛУМ: Он опять наш-ш-шел отгадку... Пус-с-сть с-спрос-сит еще раз-з-з... Бильбо никак не может придумать новую загадку, он пытается отсесть от Горлума, но тот снова придвигается к нему. ГОРЛУМ: С-с-спраш-ш-шивай... с-с-спраш-ш-шивай... Бильбо опускает руки в карманы. БИЛЬБО: Соль - в мешке, вода - в стакане... А что лежит в моем кармане? ГОРЛУМ: Нечес-с-стно, нечес-с-стно... БИЛЬБО: А мы не договаривались, что честно, а что не честно! Значит - все честно! Так, что лежит в моем кармане? ГОРЛУМ: Пус-с-сть он дас-с-ст нам три попытки... БИЛЬБО: Ладно - три попытки. ГОРЛУМ: Рука! БИЛЬБО: Нет, руки я давно убрал! ГОРЛУМ: Нож! БИЛЬБО: Нет у меня ножа! Горлум шипит, фыркает, раскачивается из стороны в сторону, переступает с лапы на лапу. БИЛЬБО: Давай же! Я жду!.. Время истекло - отвечай! ГОРЛУМ: Часы... или пус-с-сто! БИЛЬБО: Не то, и не другое! Ты проиграл! Где тут выход? Показывай! Горлум нерешительно фыркает. ГОРЛУМ: Не с-с-спеш-ш-ши... Я долж-жен вз-зять одну вещ-щь... Горлум отходит в сторону, где находится нечто служащее ему жилищем, и роется в куче какого-то мусора. ГОРЛУМ (себе под нос): С-сейчас мы его наденем, и он нас-с-с не з-заметит... И меч нам будет не с-с-страш-ш-шен... С-с-сейчас-с-с... БИЛЬБО (кричит): Ну, скоро ты? ГОРЛУМ: С-с-сейчас-с-с... Оно потерялос-с-сь!!! БИЛЬБО: Выполняй свое обещание - ты же не ответил на мой вопрос... ГОРЛУМ: Оно потерялос-с-сь... БИЛЬБО: ...что лежит в моем кармане! ГОРЛУМ: Что лежит в его кармане? (начинает догадываться) А что лежит в твоем кармане? БИЛЬБО: А не скажу! Разгадки отгадываются, а не подсказываются! ГОРЛУМ: Нет, ты скажешь, что лежит в твоем кармане! БИЛЬБО: Не скажу! ГОРЛУМ: С-с-скажеш-ш-шь! Горлум бросается на Бильбо. Бильбо убегает, но вдруг спотыкается, падает и исчезает (луч, который его освещал, гаснет). Горлум пробегает мимо и скрывается в темноте. Бильбо вновь появляется. БИЛЬБО: Он меня не заметил! Так вот оно какое, это колечко... Выходит, этот тип его потерял, а я нашел!.. Слышен голос Горлума: Где ж-же этот мерз-з-зкий Торбинс-с-с... Он нашел мое волш-ш-шебное колечко... Я потерял его, а он наш-ш-шел... Бильбо надевает кольцо и снова исчезает. Появляется Горлум. ГОРЛУМ: Он обманщ-щ-щик... Сказ-з-зал, что не знает, где выход... С-сумел войти - с-с-сумеет и выйти... Мы пойдем к з-з-задней двери, Прелес-с-сть моя, и будем там его ж-ж-ждать... Там нет орков - он пойдет туда... А мы его подкараулим... Горлум уходит. Появляется Бильбо. БИЛЬБО: Хи-хи! Вот он меня и выведет! Бильбо исчезает. Появляется Горлум. Он идет в темноте и считает повороты. ГОРЛУМ: Третий поворот с-с-слева... Второй с-с-справа... Теперь ш-ш-шшестой... И с-с-сюда... Появляется светлый круглый проем выхода. Горлум садится. ГОРЛУМ: З-здесь я буду его ж-ж-ждать... Слышится смех Бильбо и звук прыжка. ГОРЛУМ: Где он? Бильбо появляется в проеме выхода. БИЛЬБО: Вот я где! Прощай. Спасибо за помощь! Горлум злобно шипит. Бильбо выбегает из пещеры наружу. Горлум бросается было за ним, но испугавшись дневного света, отшатывается назад. ГОРЛУМ: С-с-свет! Ш-ш-ш... БИЛЬБО: Ура! Свет! ВТОРОЙ АКТ Сцена еще затемнена. Освещен только Гэндальф, стоящий перед сценой. ГЭНДАЛЬФ: Пользуясь паникой, гномы мощным ударом прорвали ряды орков и вырвались из пещера наружу. И только теперь они заметили, что с ними нет Бильбо. Гномы очень переживали, ругали невнимательного Бомбура, однако ничего поделать уже не могли. Возвращаться в пещеру, к разъяренным оркам, не было никакой возможности, да и оставаться вблизи от нее казалось весьма опасно. Гномам не оставалось ничего другого, кроме как продолжить путешествие без хоббита, тем более, что еще далеко не все верили в то, что от него есть ощутимая польза. Отряд гномов углубился в дремучий лес, прозванный Лихолесьем. А там их ждала очередная неприятность - шумные и неповоротливые гномы побеспокоили лесных эльфов. Не то чтобы лесные эльфы были злодеями, просто они очень осторожны и недоверчивы к чужакам, особенно к гномам. Их древние предки никогда не бывали в Волшебной стране Валинор, где среди валар набирались благородства, мудрости и магического мастерства Высокие Эльфы. Лесные эльфы всегда замкнуты и коварны, они предпочитают сумрак и покой. И конечно же их сторожевой отряд на ближайшей удобной полянке арестовал возмутителей лесного спокойствия. В этот самый момент на поляну выбрался Бильбо, который все время шел по следу гномов, стараясь их догнать. Хоббиты, не в пример гномам, отличные следопыты, они тихи и осторожны. Поэтому эльфы, занятые гномами, Бильбо не заметили. И маленький хоббит, надев волшебное кольцо, найденное в пещере, невидимкой проследовал за ними до самого Дворца Короля Эльфов. Освещается сцена, Гэндальф уходит в темноту. Дворец Короля Эльфов представляет собой странную многоэтажную конструкцию, напоминающую Вавилонскую башню с картина Питера Брейгеля, только изнутри. Двери нижнего яруса явно ведут в темницы и кладовые, сверху двери понарядней и покрасивей. С краю, в нише, несколько штабелей бочек, рядом с ними - стол и два стула. Неподалеку - проем забранный решеткой, в него уходит подземная речка. Появляются гномы связанные одной веревкой, их конвоируют Два лесных эльфа вооруженные копьями - это Начальник стражи и Дворецкий. Во втором ярусе распахиваются дверцы - виден Король эльфов, сидящий на своем троне. На его голове корона из желтых осенних листьев, в руке - королевский жезл. Он поднимается с трона, подходит к краю верхнего яруса, смотрит на гномов. ДВОРЕЦКИЙ: Вот, мой король, эти гномы... Они подняли в лесу невообразимый шум, беспокоили ваших подданных, разбудили всех пауков... КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Почему вы беспокоили моих подданных? Отвечайте! ТОРИН: Мы с трудом убежали от злых орков, мы проголодались и искали что-нибудь поесть... КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Но что вы делали в лесу? ТОРИН: Я же говорю, мы искали пищу и питье, ибо умирали с голоду... КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ (резко обрывает): Не морочьте мне голову. Что вам понадобилось в лесу? ТОРИН (после небольшой паузы): Что мы сделали тебе, король? Разве преступление - заблудиться в лесу, проголодаться и ненароком разбудить пауков? Разве пауки - твои домашние животные? Почему ты так о них беспокоишься? Гномы тихонько посмеиваются. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ (выходя из себя): Да, без спроса шататься по моим владениям - преступление! И в конце концов я здесь король, и имею полное право знать, что привело вас сюда! Гномы молчат. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Ах, вы не хотите говорить! Ну, так я подержу вас в тюрьме до тех пор, пока вы не научитесь уму-разуму! (Начальнику стражи) Запри их, корми, пои, но не выпускай пока не заговорят! НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Слушаюсь, мой король! Начальник стражи открывает камеру, запускает туда гномов, запирает дверь, а ключ вешает себе на пояс. Король прохаживается по верхнему ярусу, пофыркивая и успокаиваясь. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Дворецкий! ДВОРЕЦКИЙ: Да, мой король! КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Все ли готово к празднику Золотой Осени? ДВОРЕЦКИЙ: Да, мой король. Люди из Озерного города привезли отличное вино, кладовые полны... Дворецкий показывает на ряды бочек. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: А пустые бочки уже сбросили? ДВОРЕЦКИЙ (замешкавшись): Еще нет... Но скоро... КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ (перебивая): Поторопись. К празднику все во дворце должно быть в порядке! Ты меня понял? ДВОРЕЦКИЙ: Да, мой король! КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Начальник стражи! НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Да, мой король! КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Помогите Дворецкому освободить кладовые от пустых бочек! НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Да, мой король! КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Ох, как же вы мне надоели - "да, мой король, да, мой король"... Выполняйте! НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ И ДВОРЕЦКИЙ (хором): Да, мой король... Король заходит в дверь, садится на свой трон, двери за ним закрываются. Лишь только пропадает из виду Король, тон Дворецкого и Начальника стражи тут же меняется - из услужливо-подобострастного превращается в расхлябанный. НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Ну, что делать-то? ДВОРЕЦКИЙ: Да пустяки... Пустые бочки надо сбросить в речку... (он машет рукой в сторону журчащей подземной речки и зарешеченного проема) Течение само их вынесет наружу, а река доставит назад - прямо в Озерный город. (с оживлением) Люди снова наполнят их золотистым вином и на плотах снова привезут нам... (восторженно) Мы нальем вино в кружки, чокнемся ими... Слушай! НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Что? ДВОРЕЦКИЙ: Работа... она хоть и не тяжелая, но все-таки муторная... И чтоб она лучше спорилась... НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Что? ДВОРЕЦКИЙ: Сегодня привезли отличное вино. Для праздника, для королевского стола... Не попробовать ли нам его... Ну, самую малость... НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (оживившись): Это с удовольствием! Попробуем, действительно ли годится оно для королевского стола! Эльфы садятся за стол, наливают по кружке вина. ДВОРЕЦКИЙ: Ну, давай... За приход Золотой Осени! НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Давай... Мы первые его празднуем! Ха-ха... Раньше короля! Выпивают по кружке. ДВОРЕЦКИЙ: Ну как королевское вино? НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Хорошо! Только чуть кисловато... ДВОРЕЦКИЙ: Бестолочь, да что ты понимаешь в винах! Это же... НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (лукаво): Да я просто не распробовал с первого раза... ДВОРЕЦКИЙ: А-а-а, ну это дело поправимо... Наливает еще по кружке. Выпивают. ДВОРЕЦКИЙ: Ну как теперь? НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (кряхтит от удовольствия): Эх, вот теперь я почувствовал, что это отличное вино... ДВОРЕЦКИЙ: То-то, а говорил... НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Это такое отличное вино, что я не отказался бы еще от кружечки... ДВОРЕЦКИЙ: А-а-а, вот ты куда клонишь... Наливает еще по кружке вина. Выпивают. Эльфы изрядно хмелеют, говорят, не слушая друг друга. ДВОРЕЦКИЙ: Хорошее вино - это всегда хорошо... Плохое вино - это тоже хорошо, но только хуже... НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: А глупые гномы пусть сидят в тюрьме... Пусть поумнеют... Начальник стражи падает носом на стол и засыпает. ДВОРЕЦКИЙ (не замечая, что его друг уже спит): Люблю я хорошее вино... Плохое вино я тоже люблю, но меньше... Дворецкий тоже падает носом на стол и засыпает. Появляется хоббит Бильбо. Оказывается он наблюдал все это со стороны, оставаясь невидимым. БИЛЬБО: Фух! Вот это влипли... Так-так-так... Гномы - там, бочки - там, эльфы - спят... Праздник - на носу; значит все чем-то заняты... Похоже, лучшего случая вызволить гномов не представится... Бильбо крадучись подходит к Начальнику стражи, снимает ключи с его пояса. Затем спешит в другую сторону и открывает камеру с гномами. Гномы с шумом и гомоном выходят наружу. ТОРИН: О, Бильбо! БАЛИН: Господин Воришка! ДВАЛИН: Но как же вы... БИЛЬБО: Тс-с-с... Тихо вы! Эльфов разбудите. ТОРИН (шепотом, но от этого не менее высокопарно): Клянусь честью, Гэндальф был прав! Мы все перед вами в неоплатном долгу! ДВАЛИН: Но что же дальше? Как мы выйдем из замка, ведь выход заколдован? БИЛЬБО: Идите сюда... Бильбо манит гномов за собой. Те гуськом семенят за ним. Бомбур что-то роняет. Бильбо на него шикает. БИЛЬБО: Тс-с-с... Бильбо на цыпочках проводит гномов мимо спящих эльфов и подводит к рядам бочек. Он шепотом объясняет им свой план, показывает то на бочки, то на гномов. ДВАЛИН (от возмущения повысив тон): Об этом не может быть и речи! ФИЛИ: Мы непримерно разоб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору