Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Особый курьер -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
к будто ожидая подвоха. Даже наличие большого количества народу не располагало к спокойствию и отдыху. Часто попадались военные. Они беседовали о своих делах и подозрительно косились на коллег из других флотов. Никаких неприязненных чувств друг к другу они не испытывали, но старались не знакомиться, чтобы это не мешало исполнению долга. В районе новых колоний постоянно возникали небольшие конфликты И хотя они не переходили в глобальные войны, бои были самыми настоящими с большим количеством жертв. - Бокал малиновой "колы", - попросил Джек, остановившись возле барной стойки. - Со льдом? - уточнил бармен. - Со льдом, если можно. Пока бармен наполнял бокал, Джек смотрел по сторонам и испытывал необъяснимое беспокойство. "Все нормально, Джек, все нормально. Все твои враги остались на Бургасе, а в космосе следует бояться только судов корпорации "Маркое", - успокаивал себя Холланд, однако это давалось с трудом. Опять же этот второй уиндер, который заходил на швартовку к четвертому сектору. - Ваша "кола", мистер, - произнес бармен и поставил бокал с пенящимся напитком. - В зале есть иллюминаторы, из которых видно четвертый сектор? - неожиданно спросил Джек. - Да, вон те два окна. Джек расплатился за "колу" и, взяв бокал с собой, пошел к указанным иллюминаторам. Ему не сразу удалось сориентироваться, поскольку он смотрел на причальные секторы с другого места. Наконец Холланд разобрался, где находится четвертый сектор, и с удивлением обнаружил целых три курьерских уиндера. "Не многовато ли? - подумал он и залпом допил "колу". - А может, пока я здесь прохлаждаюсь, мои семена за борт выбрасывают?" Джек попытался себя успокоить, но воображение рисовало ему картины одну страшнее другой. То весь груз обливают какой-то кислотой, и он, дымясь, превращается в пепел, то неизвестный злоумышленник прокалывает мешки и просовывает в дырки вредных жучков-долгоносиков. "Ладно, пойду проверю - двести тысяч того стоят", - решил Холланд и, расталкивая людей, направился к выходу. - Не нужны ли эскорт-услуги, мистер? - неожиданно обратился к нему незнакомый бородач. - Что еще за услуги? - спросил Джек и строго посмотрел на подозрительного человека. - Меня зовут Бинго, мистер, и я здесь вроде экскурсовода. "Ванесса" - станция большая, но путаная, а я могу вас водить из одной точки в другую и одновременно рассказывать о местных достопримечательностях или постоянных клиентах. - А зачем мне о них знать? - продолжая двигаться к выходу, обронил Джек. - Полицейские и частные детективы всегда очень довольны. - Но я не полицейский! - Холланд остановился и хотел прогнать надоедливого бородача, однако через секунду передумал. - Сколько берешь за экскурсию? - Десятку... - сказал Бинго и, подумав, добавил: - И еще немного выпивки. - Хорошо, пойдем со мной, только показывать мне будешь не достопримечательности, а новых, незнакомых тебе людей. Понял? - Как не понять, мистер. Извольте. И оба вышли в галерею. - Вот эту девку я не знаю Она здесь совсем недавно, - сразу же приступил к исполнению обязанностей Бинго. - Ты не понял, старик, мне нужно, чтобы ты предупреждал меня о тех людях, которых еще ни разу не видел. - Ну хорошо, вон тех двух парней с пистолетами я не видел ни разу! - скороговоркой выпалил экскурсовод и прыгнул за столб, а Джек молниеносно выхватил "лилит" и упал на одно колено. Пули прошли над ним очень низко, а потом он сам открыл ответный огонь. До стрелявших было не более двадцати метров, и Джеку не составило особого труда уложить по три пули в обе мишени. Нападавшие повалились на пол, но чуть дальше Джек заметил третьего стрелка, а за ним - четвертого. Но, странное дело, этот, четвертый, поднял пистолет и выстрелил в спину третьему. Джек еще не успел сообразить, кто против кого выступает, когда слева, со стороны входа в зал, появились полицейские. - Бросай оружие! Лицом вниз! - закричали они. Холланд не стал сопротивляться и выполнил все, что от него потребовали. Он лег, уткнувшись лбом в холодный пол, а чужие руки стали выворачивать его карманы. - Ну? Что у него нашли? - прозвучал чей-то начальственный голос, и новые ботинки на толстой подошве остановились в полуметре от головы Джека. - Да вот, сэр, корпоративная карточка фирмы "Доу-Форс", удостоверение пилота и часы. - Гусман! Несите сюда носилки - двое еще живы! - крикнули откуда-то спереди, и сразу несколько пар ног затопали по галерее. Из зала ожидания стали подтягиваться зеваки. Раздраженные голоса полицейских требовали "подать назад" и обещали кому-то дать по голове дубинкой. - Эй, Бинго! Ну-ка стой! Ты чего-нибудь видел?.. - Нет, господин лейтенант, ничего не видел и ничего не знаю, - залопотал экскурсовод. "Вот скотина", - подумал Джек и громко, чтобы услышал лейтенант, произнес: - Все он видел - в двух шагах от меня стоял. - Ай-яй-яй, Бинго, старый ты врун. Считай, что трое суток холодной ты уже заработал, - Ну в чем же моя вина, господин лейтенант? Я ведь со всей душой. Ну простите меня, струхнул поначалу - признаю ошибку. Расскажу все как есть. 42 Джек сидел напротив стола лейтенанта Гомера, и его руки стягивали эластичные наручники. Чуть в стороне возле стены сидел главный свидетель - бородатый Бинго. Он часто моргал глазами и, когда замечал на себе взгляд Холланда, виновато Улыбался. Слева от Джека стоял полицейский с электрошоковой дубинкой в руках. Он жевал какой-то неизвестный предмет и самодовольно ухмылялся, видимо мечтая о том, чтобы арестованный оказал сопротивление. Лейтенант Гомер разложил на столе письменные принадлежности, потом пригладил волосы и начал допрос: - Итак - имя, место работы. - Джек Холланд, пилот фирмы "Доу-Форс" с Бургаса. - Эй, Бинго, ты это подтверждаешь? - повернулся лейтенант к главному свидетелю. - Я этого не знаю, мы познакомились совсем недавно... - пожал плечами экскурсовод и, посмотрев на Джека, подарил ему еще одну виноватую улыбку. - Ладно, Бинго, как ты с ним познакомился? - Да обыкновенно. Гляжу, парень оглядывается по сторонам, - стало быть, нервничает. Значит, думаю, помощь нужна. Решил подойти и предложить свои знания, мастерство, опыт, личное обаяние. - Заткнись, - прервал свидетеля лейтенант. - Это к делу не относится. Говори только по существу. Как началась перестрелка? - Да обыкновенно началась, господин лейтенант. Как они начинаются, перестрелки? Один стрельнул, потом другой, потом третий, и пошло и поехало. - По делу... - одернул Бинго лейтенант Гомер. - Ну выходим мы в галерею, а тут откуда ни возьмись девка. Красивая такая баба - то, что надо. Я и говорю этому парню, что, мол, я ее не знаю, хотя и слышал, что ее зовут Норма Битей. - Норма Битей здесь?! На станции?! - вскочил со стула лейтенант. - Полчаса назад была здесь, - подтвердил Бинго. - Та-ак... - протянул лейтенант и, пригладив волосы, снова сел на стул. Охранявший Джека полицейский позволил себе наглую улыбку, которую Гомер тут же заметил. - Браст, - сказал лейтенант, - еще раз растянешь подобным образом свою резиновую харю, я тебя в гроб положу вместе с этой улыбочкой. Понял? - Да, сэр. - Тогда продолжим. Бинго, кто начал стрелять первым? - решив начать с самого главного, спросил лейтенант. - Трудно сказать, господин лейтенант. Я, если честно, струхнул очень, а уж когда этот парень стал от пуль уворачиваться... - Стоп!.. - крикнул лейтенант, да так неожиданно, что у охранника Браста началась икота. - Стоп, Бинго. Вот тут мы подходим к самому главному. Этот парень, - ткнул лейтенант в Джека, - начал уворачиваться от пуль. Правильно я понял? - Ну, самих-то пуль я не видел. Просто слышно было, как они "фюить-фюить" и в дальнюю стену "хлоп-хлоп". - Ик! Ик! - Браст, выйди и попей воды. Пока не перестанешь икать, не возвращайся, - распорядился лейтенант Гомер. - Ик!.. Да... Ик!.. Сэр... - отозвался Браст и покинул помещение. - Итак, Бинго, кто же первый достал пистолеты - те двое или этот парень? - Этого я сказать не могу, потому что, когда я увидел тех двух парней, пистолеты у них уже были. А как они их доставали, я не видел. - О-хо-хо... - вздохнул лейтенант. - Бинго, тебе никогда не приходилось лечиться у психиатра? - Нет, сэр. Я вообще очень крепкий здоровьем и за всю жизнь болел только свинкой и триппером, - гордо произнес экскурсовод. - Короче, с тобой все ясно. Теперь ты, Холланд. Рассказывай, как дело было. - Сначала все было, как рассказал этот бородатый. А когда мы вышли в коридор, он сказал, что не знает двух вооруженных парней. - И ты сразу начал стрелять из пистолета, на который, кстати, не имеешь регистрационного удостоверения. - Да, сэр. Я начал отстреливаться. - Кто эти люди, которые хотели тебя пристрелить? - Прежде я их никогда не видел. - Ты ожидал, что за тобой будут охотиться? - Дело в том, сэр, что я везу груз корпорации "Бати", а ее конкурент - корпорация "Маркое" желает воспрепятствовать этому. Я ожидал неприятностей, сэр. - Это уже кое-что. Да, Бинго? - Как скажете, сэр, - Ты один на "Ванессе", Холланд? - Конечно, один, сэр, - удивился Джек. - Дело в том, что мы подобрали двоих раненых и одного убитого. Один раненый и один убитый получили по три пули в грудь, и еще один раненый - одну пулю в спину. - В спину?.. - переспросил Джек, припоминая, что видел, как это произошло, однако лейтенанту Гомеру знать этого не следовало. - Не знаю, сэр, как это произошло. Может быть, рикошетом от стены одна из моих пуль попала ему в спину?! - Эх, Холланд, не нужно думать, что все кругом дураки... Правильно, Бинго? - Как скажете, сэр. - Ну а сам-то ты как думаешь? - спросил Гомер, и на его лице засияла счастливая улыбка. Норма Битей была на станции, и это не могло не радовать лейтенанта. Не выдержав переполнявших его эмоций, Гомер схватил телефонную трубку и связался с Бобом. - Боб? Привет, это я. Ты знаешь, что я хочу тебе сообщить? А если подумать? Не угадал. Она - здесь, на станции. Видимо, Боб тоже возликовал, и пару минут Гомер только кивал, соглашаясь со своим собеседником. - Я пока занят, но ты ее найди и вместе приходите ко мне. Договорились... Лейтенант положил трубку и, взглянув на присутствующих, сказал: - Чтобы поставить в этом деле точку, устроим очную ставку. Браст! Браст! - Я здесь, сэр, - заглянул в дверь охранник. - Этого боксера из медпункта привели? - Доставили, сэр, - кивнул Браст. - Здесь сидит. - Заводи. Охранник распахнул дверь шире и, посторонившись, пропустил в кабинет человека, которого Джек узнал сразу. Это быт тот самый гангстер с перебитым носом, который дежурил возле проходной "Доу-Форс", а позже повстречался Джеку в "Черной жемчужине". Гангстер мельком взглянул на Джека и тут же отвел глаза, сделав вид, что никого здесь не знает. Лейтенант Гомер внимательно следил за реакцией арестованных и сразу заметил этот обмен взглядами. - Присаживайтесь, мистер Коррадо. Арестованный кивнул и неловко присел на стул. Под распахнувшимся пиджаком Джек заметил тугую повязку. 43 Пилот Ласло Калев открыл тяжелый замок и, распахнув дверь, выпустил Энрике в стыковочный шлюз. Тотчас откуда ни возьмись появился бригадир механиков. - Дай двадцатку, хозяин, - поддержи пролетариат. Энрике без разговора достал деньги и протянул механику пятьдесят кредитов. Бригадир хотел дать сдачу, но Энрике остановил его: - Не нужно, приятель. Просто я очень сочувствую рабочему классу. - Спасибо, хозяин. - Давно прибыла соседняя машинка? - Уже пятнадцать минут, как гайки крутим. - Народу много было? - Нет, только один "погоняла". В смысле - пилот. - Где здесь пивка попить можно? - Прямо по коридору и по галерее налево. - Спасибо, приятель. - Энрике похлопал механика по плечу и пошел в указанном направлении. Примерно на середине коридора Коррадо остановился и взглянул в подслеповатый иллюминатор. "Хоть бы стекла мыли, лентяи. Пролетарии хреновы", - подумал Энрике, однако сумел разглядеть еще один уиндер, заходивший на швартовку к четвертому сектору. - Кто бы это мог быть?.." В голове Энрике шевельнулись подозрения, но он отогнал их. Затем поправил пистолет, подтянул ремни кирасы и пошел дальше. Выйдя в галерею, он остановился, раздумывая, куда следовало идти. Налево был зал ожидания, с толпой народа, где, скорее всего, находился Холланд. Лицо Энрике нельзя было назвать неприметным, поэтому существовала опасность, что Холланд опознает его первым. "Схожу пока в сортир. Там все и обдумаю", - решил Коррадо и пошел направо, туда, откуда доносился слабый запах отхожего места. Вход в туалет выглядел как фруктовая лавка, а за прилавком сидел сухонький старикашка с плутовскими глазами. Однако вместо склянок с цукатами прилавок украшали разноцветные рулоны туалетной бумаги, освежители тела, презервативы, одноразовые шприцы и даже пара книг - "Налоговое законодательство" и "Справочник собаковода". - А зубные щетки есть? - поинтересовался Энрике. - Конечно, - кивнул старикан и достал из-под прилавка большую коробку со всевозможными зубными щетками - по виду, цвету и способу применения. - А почему они у вас не на прилавке? Старикан опасливо огляделся, а потом признался: - На торговлю щетками у меня нет лицензии. Купив щетку и заплатив за другие услуги, Энрике прошел к одной из кабин. Открыв ее, он был не приятно поражен. В углу за унитазом лежал мертвый человек, а возле его ног валялся использованный шприц. - Эй, дядя, у тебя здесь наркоман мертвый! - крикнул Энрике. - Я знаю, - махнул рукой старик. - Это сменщик мне свинью подложил. Поленился убирать, хотел на меня все свалить. - Ну и что, пусть валяется? - Конечно. Вот смену обратно сдам, и пусть он сам разбирается. "Ну просто скоты какие-то..." - подумал Энрике и шагнул в другую кабинку. Спустя полчаса он вымыл руки и с достоинством прошел мимо хранителя отхожего места. - С облегчением вас, - льстиво произнес старикашка. - Небось на чаевые надеешься? - спросил его Энрике. Старик неопределенно пожал плечами, дескать, не помешало бы. - Так не надейся, - угрюмо бросил Коррадо. Он вышел в галерею, и ему в глаза бросились две застывшие ссутуленные фигуры. Не успел Энрике что-либо подумать, как эти двое выхватили пистолеты и открыли огонь по двум субъектам, стоявшим в дальнем конце галереи. Коррадо отпрыгнул к стене и, достав пистолет, приготовился к любому развитию событий, однако в этот момент что-то сильно ударило его в спину, и Энрике завалился лицом вниз. Он понял, что теряет сознание. Что было дальше, он не помнил и очнулся уже в медицинском пункте. К носу поднесли ватку, смоченную какой-то гадостью, и ее пары так шибанули в нос, что у Энрике заломило уши. - Ну вот и ожил наш пациент, - послышался чей-то голос. Коррадо открыл глаза и увидел склонившихся над ним врача и двоих полицейских. Под правой лопаткой ощущалось жжение, а грудь стягивала плотная повязка. - Встать сможешь? - спросил один из полицейских. Энрике кивнул и без посторонней помощи поднялся с кушетки. Полицейские тут же надели ему наручники, а врач отчитался: - Вас спасла кираса - если бы не она, пуля перебила бы позвоночник. Кровь из легких мы откачали, рану стянули пластырем, а поврежденное ребро армировали сеткой. - Спасибо, доктор, - поблагодарил Энрике и вышел вслед за полицейскими. Несмотря на то что голова еще кружилась, Коррадо шагал довольно уверенно. Пока они шли до места, рана Энрике разболелась, и когда он пришел в участок, то с удовольствием сел на предложенный ему стул. - Жди здесь, - сказал полицейский капрал, с биркой на кармане - "Н. Кайфер". - Скоро пойдешь на допрос к лейтенанту. Энрике согласно кивнул. К капралу подошли еще двое полицейских. Оба они что-то старательно пережевывали. - Эй, Дулитл, продай один "паниказлик", - предложил капрал. - Зачем тебе? - Это не мне - моему брату. У него что-то с женой не ладится. - Не могу, Ник, у меня только один остался. Сходи к Винсу - он продаст. - Да у него наценки какие-то лютые, - покачал головой капрал. - Ты сам-то на что "паниказлик" жуешь? - От зубной боли... - А ты, Бэрри? - спросил капрал у другого полицейского. - Ко мне теща приехала и житья не дает. Только мы с Сэнди начинаем этим делом заниматься, она орет из соседней комнаты: "Сэнди, принеси мне воды", "Сэнди, отключи вентиляцию - мне холодно". Жена сама мне денег дала. Купи, говорит, "паниказлик" и жуй на то, чтобы мама поскорее уехала. Дверь лейтенантского кабинета открылась, и оттуда вышел еще один полицейский. Он несколько раз громко икнул и успокоился. - Ты чего это икаешь, Браст? - спросил его Дулитл. - Гомер напугал. Как крикнет "стой!" - я сразу икать начал. - Чего там происходит? Допрашивают? - Ага. Допрашивают, - кивнул Браст, словно корова, мерно двигая челюстями. - А ты на что жуешь свой "паниказлик", Браст? - полюбопытствовал капрал. - На вакансию сержанта-хозяйственника, - пояснил тот. - Так у тебя нет никаких шансов. На эту должность Мартин из второго взвода уже второй "паниказлик" сжевывает. - Это у него нет никаких шансов, - спокойно ответил Браст. - Почему это? - Он свои "паниказлики" у барыги покупает, а я у официального дистрибьютора. Энрике внимательно слушал полицейских, и поначалу ему казалось, что это у него остаточный бред после ранения, но потом он понял, что это вполне реальные полицейские. - Эй, ребята, а что такое "паниказлик"? - не удержавшись, спросил он. Полицейские замолчали и воззрились на арестованного. Первым пришел в себя Дулитл: - Слушай, парень, ты с дерева спустился, что ли? - Браст! Браст! - закричали из кабинета. Браст тотчас открыл дверь и доложил: - Я здесь, сэр. - Этого боксера из медпункта привели? - Доставили, сэр, - кивнул Браст и, покосившись на Коррадо, добавил: - Здесь сидит. - Заводи. Энрике поднялся со стула и вошел в кабинет лейтенанта Гомера. Увидев Холланда, Энрике почти не удивился и автоматически скользнул взглядом по его запястьям, однако вместо часов на запястьях Холланда красовались точно такие же наручники, как и у Коррадо. Сидевший за столом офицер пригладил волосы и, улыбнувшись, предложил: - Присаживайтесь, мистер Коррадо. Энрике присел на стул и заметил третьего присутствующего в комнате человека - немолодого бородача, который сверлил Энрике подозрительным взглядом. - Бинго, ты знаешь этого человека? - спросил лейтенант. - Нет, сэр, никогда не видел, - покачал головой бородач. "Ну вот, еще Бинго какой-то..." - подумал Коррадо и, бросив взгляд на стол лейтенанта, заметил прикрытые листом бумаги личные вещи арестованных. Уголок пилотского удостоверения, голографический рисунок кредитной карты и - Энрике даже пот прошиб - там же лежали золотые часы. Коррадо удалось рассмотреть даже часть надписи "Трайдент". Его первой мыслью было схватить часы - эластичные наручники позволяли это сделать - и бежа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору