Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Особый курьер -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
инается. Лоретта все свое внимание переключила на сцену, а Энрике на соседей. Свет стал медленно гаснуть, и вскоре в зале уже ничего нельзя было рассмотреть. Представление было совсем никудышное, однако Лоретте нравилось. Когда появился фокусник, она даже захлопала в ладоши, привлекая внимание клубной публики. Прибежал официант и принес основной заказ. Блюда выглядели очень аппетитно, но Энрике совершенно не хотелось есть. Теперь он думал только о часах. Фокусник ушел, унося с собой пилу, которой он распиливал свою ассистентку. Лоретта долго аплодировала ему вслед, а затем дали свет, и на сцену выскочили полуголые девицы. Между тем соседи Энрике начали вести себя более раскованно, поскольку успели выпить весь аперитив. Возле них постоянно роились официанты, и Энрике невольно прикидывал стоимость их заказа. Получалось больше десяти тысяч. Посол о чем-то спросил своего помощника, и тот, отдернув рукав, взглянул на часы. Энрике как током ударило - часы были очень похожи! Но мало ли похожих часов? Коррадо так впился глазами в помощника посла, что тот обернулся и посмотрел на Энрике. Всего секунду они глядели в глаза друг другу, а затем Коррадо повернулся к Лоретте. - Ну как тебе тарталетки? - А? - не поняла девушка. - Ты тарталетки пробовала? - Спасибо, очень вкусно. - А чего ты смотришь на этих девок? Неужели тебе интересно? Я понимаю, если бы по сцене скакали молодые мужики. - Я хочу рассмотреть, что у них за туфли, - пояснила Лоретта. - Представляешь, так танцевать - никакие каблуки не выдержат. А у них ничего. Может, они железные? - Туфли, что ли? - не понял Энрике. - Да нет, каблуки. А ты почему ничего не ешь, Рико? - Да что-то не хочется, - пожал плечами Коррадо, однако наколол на вилку маслину и прожевал ее, не ощутив никакого вкуса. К соседнему столику подошел официант Он принес счет, и посол достал свою кредитную карточку Официант что-то сказал, и на лице посла появилось недоумение. Потом подошел метрдотель, и посол начал что-то объяснять, но как Энрике ни напрягался, ничего услышать он так и не сумел - играла музыка, и со сцены доносился стук железных каблуков. Девушки все еще танцевали. А у соседей разгорался скандал. И хотя метрдотель по-прежнему улыбался, его улыбка становилась все более натянутой - было очевидно, что разговор шел о деньгах. В музыкальном сопровождении наступила пауза, и Коррадо услышал слащавый голос метрдотеля: - ... член клуба "Трайдент" должен гордиться своим положением в обществе. Услышанная Энрике фраза полностью подтверждала его подозрения. Соседи расписались в какой-то бумажке, и ресторанные хищники от них отвязались. Помощник посла снова обернулся, и Коррадо наконец вспомнил, где видел и этого парня, и черного "посла". Эти ребята работали в почтовой фирме "Доу-Форс". Той самой, у проходной которой Энрике провел целых две недели, надеясь найти потерянные часы "Значит, все сходится, - боясь поверить удаче, подумал Энрике и, повернувшись к Лоретте, неожиданно для самого себя сказал: - Знаешь, крошка, если выгорит еще одно дельце, получишь на шмотки пять штук кредитов. - Правда? - Правда, крошка. - О, Рико! Я тебя обожаю! 26 Владелец "Доу-Форс", Дэниел Глосберг, сидел в своем кабинете и уныло смотрел в стену. Прямо напротив его стола на обоях красовалось прямоугольное светлое пятно. Раньше на этом месте висел портрет его жены - Виктории Глосберг, урожденной Ван дер Хааген, но теперь его там не было В офисе уже был один портрет Виктории - небольшая фотография в рамочке. Она стояла между коробкой с сигарами и старым папье-маше. Однако этого ей показалось мало, и она заставила Дэниела повесить еще один - на стену напротив письменного стола. Она будто знала, что муж регулярно изменял ей со своей секретаршей, причем именно на письменном столе, и теперь строгий взгляд Виктории должен был удерживать вероломного супруга от дальнейших измен. Как ни странно, портрет жены действительно стал оказывать на Дэниела отрицательное воздействие. У него перестало получаться. Секретарша одевалась и с нагловатой улыбочкой покидала босса, а Глосбергу приходилось пить пиво - только так он возвращал себе чувство прежней уверенности. В конце концов он не выдержал и решился убрать портрет Виктории на шкаф Теперь, если жене приходила мысль посетить офис мужа, Дэниел вешал портрет на место, а после ухода супруги снова забрасывал его наверх. Новое ощущение свободы настолько понравилось Глосбергу, что он убрал и фотографию в рамочке, а в промежуток между сигарным ящиком и папье-маше поставил фигурку "Писающий мальчик" работы неизвестного художника. Сейчас, когда Глосберг появился в офисе после двухдневного перерыва, на столе накопилось множество бумаг. Все они требовали его личного внимания. Тут лежали и предписания экологических служб, и взносы по взятым кредитам, и счета за ремонт судов, и прошения о повышении жалованья. Дэниелу очень хотелось взять эти бумаги и забросить в измельчитель. Но это были текущие дела его собственной фирмы, и решать проблемы с помощью измельчителя было, увы, невозможно. "Доу-Форс" едва давал четыре процента прибыли, и это стало отражаться на уровне жизни семьи Глосберга. Пришлось отказаться от нового дома в горах и забросить подальше элитные каталоги "Лайф". Виктория стала ворчать и вернулась к своей излюбленной теме - она требовала, чтобы Дэниел работал под началом ее папочки. Глосберг ненавидел эти разговоры и обычно восклицал: - Что, торговать куриными ногами? - Не ногами, а окорочками, - поправляла его Виктория. И вот теперь наконец появилась возможность поправить свои дела. Сельскохозяйственная корпорация "Бати" предложила выгодное дело. Требовалось перебросить в новые колонии пятьсот килограммов семян масличного ореха анунга. Казалось бы, стоило радоваться, ведь за такой пустяк "Бати" предлагала пять миллионов кредитов, к тому же брала на себя страховку груза. Однако существовал еще "Маркое" - конкурент "Бати", который продвигал в новых колониях свой масличный орех - кетонг. И теперь Глосберг оказался меж двух огней. Если он брался доставить семена, то становился врагом "Маркоса", если отказывался, навлекал на себя гнев "Бати". "Что же делать?" - думал Дэниел, сжимая голову руками. До прихода представителя "Бати" оставалось чуть более получаса, и тревожное ожидание было мучительным. Чтобы как-то отвлечься, Дэниел нажал на кнопку вызова секретарши. Пришлось звонить не менее четырех раз, прежде чем Мэри Келли вошла в кабинет. - Слушаю, босс, - сказала она и покачалась на своих длинных ногах. - Подойди сюда. - Мне сегодня нельзя. - Я говорю подойди сюда. На прошлой неделе ты говорила мне то же самое. Секретарша пожала плечами и подошла к креслу босса. Тот погладил ее ноги, но ничего, кроме здорового эстетического чувства, не испытал. Мэри Келли была по-прежнему красива, но больше не излучала той силы, которая когда-то так легко заводила Дэниела Глосберга. - Ну что? Я могу идти? - сухо спросила Мэри Келли. - Иди... - обронил Дэниел. "Она ко мне совершенно равнодушна, - подумал он, провожая взглядом секретаршу. - А сколько хороших пилотов я уволил из-за этой стервы. Дурак - самый настоящий дурак". Мэри Келли ушла, и Глосберг остался один на один со своим ожиданием. "Может, посмотреть бумаги? - подумал он, но вид стопки рабочих документов вызвал у него легкую тошноту. - Нет, лучше попозже." - поспешно отказался он. - О, я знаю, как скоротать время! - воскликнул Глосберг и, выдвинув нижний ящик стола, достал пару ботинок для занятия степом. Быстро переобувшись, Дэниел вытащил из-за шкафа специальный лист пластика и, бросив его на пол, приступил к первой фигуре. 27 "Щелк-клац, щелк-клац, цок-клац, цок-клац..." - доносилось из кабинета босса, и Мэри Келли только качала головой. - Что это он делает? - удивленно спросил Том Питсбург, глава профсоюза пилотов. Он пришел по вызову Глосберга, чтобы принять участие в совещании с представителем "Бати". - Чечетку бьет, - пояснила секретарша и положила ногу на ногу. Ноги были красивые, а Питсбург сидел немного сбоку, поэтому ему пришлось чуть-чуть вытянуть шею. - Какую чечетку? - спросил он, на самом деле больше интересуясь ногами Мэри Келли. - Обыкновенную. - Девушка склонилась над столом и делала вид, что занята работой, хотя перед ней лежал кроссворд. - Понятно, - кивнул Том Питсбург и еще немного наклонился влево. Так было видно намного лучше, но в этом положении быстро уставала спина. Решив больше не заглядывать под стол Мэри Келли, Том уставился на часы, но девушка снова пошевелила ногами, и бедняга опять стал склоняться в левую сторону. Мэри подняла на Питсбурга глаза и сказала: - Послушай, Том, сядь так, чтобы тебе было хорошо видно, и не вертись. - Ты о чем? Я не понял, - сказал Питсбург, однако передвинулся левее. А между тем босс не переставал стучать, молотить, стрекотать своими волшебными ботинками, да так ловко, что Том на какое-то время даже заслушался. - Что, нравится? - язвительно спросила Мэри Келли. - Да. А что? - А то, что у мужчины не только ноги должны работать, но и кое-что другое. Догадываешься? - Ага, - кивнул Питсбург. - Мозги? Мэри Келли уже хотела высказать все, что она думает о самом Томе Питсбурге, его профячейке и обо всем профсоюзном движении в целом, когда дверь в приемную открылась и появился незнакомец в дорогом плаще и красивой фетровой шляпе. По приемной поплыл аромат дорогого одеколона. - Здравствуйте, - сказал он, - мне назначено на это время. - Вы из "Бати"? Мистер Хаш? - уточнила Мэри Келли. - Да, мисс, - улыбнулся Хаш. "Ишь, какой франт выискался", - подумал Том Питсбург. "Ой, какой мужчина появился", - подумала Мэри Келли. - Я сейчас доложу о вас шефу, - сказала она. 28 Мистер Хаш сидел в кресле напротив хозяина кабинета и с интересом рассматривал распаренное лицо Дэниела Глосберга. "Что он здесь, в футбол, что ли, играл?.." - думал гость. Меж тем Дэниел начал переобуваться под столом, и стук его подкованных ботинок мистер Хаш принял за стук бутс. "Точно - играл в футбол. - Хаш осторожно оглядел стены, но следов от мяча нигде видно не было. - Странно, может, у него мяч какой-нибудь особый?" - Ну, слушаю вас, мистер Хаш, - бодро произнес Глосберг и лихо щелкнул по статуэтке "Писающий мальчик". - Собственно, это я вас слушаю, мистер Глосберг. Суть нашего предложения вам давно известна. - М-да... - произнес Глосберг. Потом перевел взгляд на сидевшего в углу Тома Питсбурга. - Кстати, Том, это и тебя касается - двигайся ближе. - Хорошо, сэр. Питсбург перебрался к столу начальника и, усевшись на стул, опасливо покосился на Хаша, а тот, в свою очередь, неприязненно посмотрен на Тома. - Я пригласил тебя, Том, чтобы ты как профсоюзный босс помог мне принять нелегкое решение, - начал Глосберг, но, встретившись с колючим взглядом мистера Хаша, запнулся. - Короче, нам предлагают очень выгодный заказ, но при его выполнении возникает опасность для здоровья пилотов. - Это исключено, мистер Глосберг. Профсоюз этого не допустит. - Постойте, мистер Глосберг, - вмешался Хаш, - так нельзя! Начните лучше с того, сколько вы им заплатите за этот рейс! - Тебе это интересно, Том? - спросил Дэниел Глосберг. - Да, сэр. Конечно. - Я дам сто тысяч кредитов тому, кто доставит груз в новые колонии. - Подумайте, мистер профсоюзный лидер, - миролюбиво произнес Хаш, - это больше, чем жалованье пилота первого класса за целый год. Том Питсбург поерзал на стуле, прикидывая и так и эдак. По всему выходило, что предложение было заманчивым. Он и сам был не против рискнуть за такие деньги, но давно не сидел за штурвалом и уже потерял профессиональные навыки. - Я могу только посоветоваться с членами нашего профсоюза. Пусть они сами решают, подойдет им это предложение или нет. Но я должен знать, о какой опасности для здоровья идет речь. - О, это пустяк, - поспешил заверить мистер Хаш. - Некоторые акты саботажа, которые могут инициировать наши конкуренты. Скорее всего, ничего существенного. Ища подтверждения этих слов, Том Питсбург посмотрел на своего босса. Тот вздохнул и сказал: - Вчера мне позвонили из "Маркоса", Том. Они посоветовали не лезть в это дело. Мало того, их совету уже последовали "Лайта экспрессе" и отделение Федеральной почты. - Конкуренты мистера Хаша настроены так решительно? - уточнил Том. - Да. Они пообещали сжечь тот уиндер, который повезет семена, и еще несколько других, чтобы мы это запомнили. - Тогда нам это предложение не подходит, - категорично заявил Питсбург. - То есть вы плюете нам в лицо? - холодно спросил мистер Хаш. Глосберг поежился - ситуация все больше напоминала ему ловушку. Неожиданно ему в голову пришла подходящая мысль. - Значит, так, господа. Перед лицом опасности, которая нависает над нашей фирмой, я принимаю следующее решение. Чтобы оправдаться перед корпорацией "Бати", я не запрещаю своим пилотам принять это предложение в частном порядке. - Глосберг посмотрел на Хаша, и тот удовлетворенно кивнул. - Думаю, что это убедит и "Маркое" в моем полном нейтралитете. Я не хочу участвовать в чужих войнах. - Хорошо, - сказал Хаш и, повернувшись к Тому Питсбургу, спросил - Когда у вас будет собрание? - Завтра в шестнадцать ноль-ноль. - Отлично, в шестнадцать ноль-ноль я буду у вас, господа. А теперь разрешите откланяться. 29 Машина Энрике стояла на обочине магистрали, которая вела в район Энтуш. Пальцы нетерпеливо барабанили по рулевому колесу, а нога притоптывала в такт неслышной песенки, которая крутилась в мозгу Энрике. Он немного нервничал и вспоминал вчерашний разговор с Лучано. Когда он позвонил Папе и объяснил ситуацию, Лучано, со свойственным ему спокойствием, посоветовал ехать домой и лечь спать. - Расслабься и поостынь, Рико. Завтра в одиннадцать утра жди на шоссе номер двадцать четыре, возле транспортного отстойника. Знаешь это место? - Знаю. - Значит, до завтра. И вот теперь Энрике ждал возле отстойника, мысленно репетируя начало разговора. Мимо проносились машины и обдавали новенький "дигли" воздушными потоками. Энрике поминутно смотрел в зеркало заднего вида, однако машины Лучано видно не было. Наконец после череды тяжелых грузовиков на шоссе показался лимузин Папы Лучано Он плыл уверенно, как представительский корабль, и слегка покачивался на неровностях дороги. Казалось, попадись навстречу стена, и этот лакированный снаряд пройдет сквозь нее, не поцарапав своих холеных боков. Лимузин объехал "дигли" и остановился в десяти метрах впереди. Из машины выбрался Педро Гуин и придержал дверку, приглашая Энрике сесть в салон. Коррадо подошел к лимузину и, не глядя на Педро, забрался на широкое сиденье. Дверь бесшумно закрылась. - Здравствуй, Рико. - Доброе утро, Папа. - Ну рассказывай. - Вчера в "Черной жемчужине" я увидел парня с часами клуба "Трайдент". Этот парень работает в "Доу-Форс". - Ты думаешь, что это те самые часы? - Человек с часами "Трайдент" не может работать в какой-то занюханной почтовой фирме. - Это так, - согласился Лучано. - Что ты планируешь? - Ну что я планирую? - пожал плечами Энрике. - Грохну этого сопляка и заберу часы. - А ты не думал, откуда у него деньги на "Черную жемчужину"? - За него платил посол. Не настоящий посол, а просто черный парень - его я тоже видел у проходной "Доу-Форс". - То есть они жулики? - Думаю, что да. Обдумывая услышанное. Папа немного помолчал, а потом пристально посмотрел на Коррадо и сказал: - Рико, я считаю тебя серьезным человеком. Проверенным и честным, поэтому я тебе скажу то, чего не знает даже Педро. Водитель нас не слышит, а Педро это тоже ни к чему. Я специально выставил его на улицу. - Лучано сделал паузу и продолжил: - Я дам тебе миллион, Рико. Вслушайся в это слово - "миллион". Почувствовал, как оно звучит? - Да, - кивнул Энрике, все еще не осознавая, что миллион предлагают именно ему. - Так вот, если эти часы окажутся именно теми часами, я дам тебе миллион. Ты меня понял? - Как не понять, Папа. - Вот и отлично. Только не нужно прямо сейчас мчаться к "Доу-Форс" и открывать беспорядочную стрельбу. Большие деньги требуют внимания и осторожности. Ты меня понимаешь? - Да, Папа Лучано, понимаю. Я буду осторожен. - Правильно. Все подробно выясни, все разузнай и чисто выполни задание. - Хорошо, Папа. - Все, можешь идти. Энрике открыл дверцу и вышел на воздух, а на его место вернулся Гуин. - Педро, для тебя есть одно дельце, - сказал Лучано. - Слушаю, Папа. - Кажется, Рико вышел на часы. Помнишь, какие часы? - Конечно, Папа. - Хорошо. Возьми столько людей, сколько понадобится. Опытных и осторожных, а не дураков вроде Диджели и Леклерка. - Да, Папа. - И устрой за Рико слежку. Выясни, где часы, и возьми их первым. Понял? - Да, Папа. - Если все сделаешь как надо, получишь... ну, скажем, сто тысяч. - Я все сделаю, Папа. - И Педро нервно дернул головой. "Надо полагать, сделаешь", - подумал Лучано и сказал: - Ладно, поехали дальше. Педро постучал по прозрачной перегородке, водитель кивнул, и лимузин плавно тронулся с места. 30 С самого утра у Джека Холланда все валилось из рук. То он забывал включить насос, то не правильно вставлял штуцер, и фекалии заливали судовые туалеты. Пилоты жутко ругались, а Байрон отдувался за Джека и сваливал все на старое оборудование. Когда после очередного скандала они катили свою бочку к следующему причалу, Бэри поинтересовался: - Ты почему такой странный сегодня, Джек? Неужели похмелье мучает? - Нет. Просто тот гангстер не выходит у меня из головы. - Дался тебе этот бандюга. Может, это вовсе не он. - Это он, Бэри. Это точно он. Я его узнал, и он меня тоже. - И что теперь ты собираешься делать? - Не знаю. Наверное, нужно куда-то бежать. - А куда бежать? Впереди показалась бригада механиков. Они шли длинной вереницей и тащили на себе какие-то ящики. Ноша была тяжелая, и бедняги обливались потом. Последним в колонне шел Лоди Айзек. Поравнявшись с бочкой ассенизаторов, он поставил ящик на пол и, сев на него, выдохнул: - Вот такая веселая работа, парни. Лучше уж дерьмо возить, честное слово. - Чего это ты тащишь? - спросил Бэри. - Жидкостный узел от водородного контура. - А почему на себе? - Да вот только что как назло электрокар сломался. Задымился, зараза, заискрил и встал как вкопанный. - Лоди вытер пот и продолжил: - Слыхали новость? Сегодня в четыре часа собрание пилотов. - Чего им собираться-то? Пиво, что ли, пить? - Говорят, работу предлагают опасную. Аж за сто тысяч... - За рейс? - спросил Джек. - Ага, только за одну ходку, - кивнул Лоди. - А тебе-то чего? - Так ведь он пилот. У него и диплом есть, - с гордостью за напарника пояснил Бэри. - Ну знаете, ребята, - покачал головой пораженный Лоди Айзек. - Таких образованных дерьмовозов я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору