Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
еще не видел. Один - пилот, другой -
профессор.
- Не профессор, а доктор, - поправил его Бэри.
- Я человек темный, для меня это один хрен, - махнул рукой механик и,
взвалив на плечо ящик, сказал:
- Ну пока, санитары природы, удачно вам покачать.
Лоди Айзек ушел, а Джек все стоял возле ассенизаторской бочки и
обдумывал услышанное.
- Знаю, о чем ты думаешь, Джек, но на кусок в сто тысяч и без тебя
найдутся претенденты, - сказал Байрон.
- Если этот рейс действительно опасный, желающих может и не найтись,
- возразил Холланд.
- Да ты сбрендил, парень. Если это верная смерть, то зачем тебе это
нужно?
- Затем, что это шанс убраться отсюда, Бэри. Местные мафиози меня все
равно подстрелят. Я, по своей глупости, перешел дорогу целой
организации. А так мне может повезти, я заработаю денег и увезу отсюда
тебя и Сару.
- Эк ты хватил, парень! Ни я, ни тем более моя сестра с тобой не
поедем. Да и что такое сто тысяч - курам на смех. На эти деньги ты не
сможешь обеспечить будущее Сары.
- А сколько денег нужно, чтобы обеспечить ее будущее? - спросил Джек.
- Во-первых, у тебя столько никогда не будет, а во-вторых, ты моей
сестре неинтересен. Белый ублюдок!
- Ну вот и все твои аргументы, доктор философии "Белый ублюдок" - это
все, что ты можешь сказать?
Бэри ничего не ответил и, засунув руки в карманы, отошел в сторону.
Он сопел, как разозленный енот, но ничего не говорил, понимая, что будет
нести всякую чушь.
- Что, черная задница, сказать нечего? - специально поддел Байрона
Джек.
- Если я черная задница, то и моя сестра - тоже! Поэтому давай
оставим эту тему. Пошли, Джек, налегай на бочку, нам еще к
восемнадцатому причалу нужно успеть до обеда.
Холланд молча впрягся в экипаж, но на его лице сохранялась улыбка.
Джек улыбался всю дорогу до восемнадцатого причала, где Бэри, наконец не
выдержав, спросил.
- Чего ты все улыбаешься?
- Да ну, не хочу тебе говорить, - отмахнулся Джек.
- Ага, не хочешь. Ну так я знаю, о чем ты думаешь. Конечно, о Саре.
Правильно? И небось думаешь всякие там гадости, представляешь ее
раздетой, да? - распалялся Бэри.
Улыбка Холланда стала еще шире, и Док понял, что попал в самую точку.
- Да как ты смеешь? А? - начал наступать на Джека Бэри.
Однако в этот момент возле судна появился пилот
- Эй, вы, вонючки, вы так и будете здесь орать или делом займетесь?
Бэри вернулся к бочке и. размотав шланг, исчез в судовом туалете.
Через несколько минут Джек услышал его умиротворенный голос.
- Давай, Джек, включай насос! Наблюдавший за действиями ассенизаторов
пилот подошел к Джеку и сказал.
- Быстрее, парни, мне еще заправиться надо и на собрание успеть.
- Хорошо, сэр. Мы сделаем все быстро, - заверил его Холланд.
31
Собрание профсоюза пилотов проходило в помещении столовой. Джек и
Байрон уже пообедали, но уходить не стали, решив немного задержаться.
Холланду важно было услышать, о чем здесь будут говорить, а Байрон
остался просто из любопытства
За двумя застеленными зеленым сукном столами сидели представитель
корпорации "Бати" мистер Хаш, владелец "Доу-Форс" Дэниел Глосберг и
профсоюзный функционер Том Питсбург.
Народу уже набралось достаточно - около тридцати человек. Остальные
пилоты были либо в отпуске, либо в рейсе.
Питсбург постучал ложечкой по бутылке "колы" и произнес:
- Уважаемые коллеги, давайте начнем наше собрание.
- Давай, Том, начинай.
- Начинай, ждать больше некого.
- В таком случае слово предоставляется владельцу фирмы мистеру
Глосбергу.
Глосберг откашлялся и начал говорить:
- Дело в том, господа, что от корпорации "Бати", представителем
которой является присутствующий здесь мистер Хаш, поступил выгодный
заказ. Перевозка пятисот килограммов семян в район новых колоний.
- А куда конкретно? - спросил один из пилотов.
- Конкретно - Лазар, Каманус и Лео.
- А почему вы называете три планеты, сэр? Эти семена нужно развозить
по всем трем?
- Нет, достаточно будет, если вы доставите груз на одну из трех
планет.
- Значит, точного графика движения не будет? - спросил самый опытный
из пилотов - Ганс Цезар.
- Ну, скажем, так, график движения будет, но он будет гибким. График
предусматривает от восьми до двенадцати пунктов дозаправки.
- Зачем так много, сэр? - спросил Ганс.
- Это запасные точки. Наших среди них только шесть, остальные
предоставит корпорация "Бати". - И Глосберг указал на мистера Хаша.
Тот слегка склонил голову и выдавил из себя подобие улыбки. Хаш сидел
без плаща и шляпы, поэтому чувствовал себя немного неуютно.
- Почему за такой пустяк вы даете сто тысяч, сэр, - спросил пилот с
кавалерийскими усами.
- Почему же пустяк? Задание очень ответственное, - возразил Глосберг.
- Эти семена очень ждут, и корпорация "Бати" заинтересована в их
доставке.
Пилоты стали переговариваться, обсуждая услышанное, и Глосберг начал
успокаиваться. Судя по всему, желающие пойти в рейс должны были найтись,
но неожиданно из заднего ряда поднялся Джозеф Рамп, бывший военный
пилот. Глосбергу он не нравился, но уволить Рампа владелец "Доу-Форс"
почему-то не решался.
- Прошу тишины, - с металлом в голосе прогудел Джозеф, и все пилоты
разом замолчали. - Уважаемые коллеги и представители руководства фирмы!
Я только три часа, как из космоса - ходил в рейс на Пиканезо с грузом
почты. Но это к делу не относится. На коммерческой орбите Бургаса я едва
не столкнулся с грузовиком "Спортклуб". Что это за судно, многие из вас
знают - то ли бордель, то ли развлекательный комплекс, то ли ремонтная
мастерская, где под видом спортивных скуттеров собирают настоящие боевые
истребители. Пару из них я видел на ходу - они, конечно, раскрашены, как
елочные игрушки, но, по сути, это легкие истребители "Т-18". Уж вы мне
поверьте, я пять лет гонял на такой машине.
- К чему ты это все рассказываешь, Джозеф? - спросил Глосберг,
которого уже начал раздражать бас Рампа.
- Я это к тому говорю, сэр, что к борту "Спортклуба" были
пришвартованы два корабля "Маркоса" - один административный, а второй
скоростной грузовик, вроде наших уиндеров.
- К чему поднимать панику, Рамп? - вмешался Том Питсбург.
- Я не паникую, Томми, я знаю, что люди из "Маркоса", если надо,
могут сжечь уиндер. А поможет им в этом "Спортклуб".
- Истребителю за уиндером не угнаться, - вступил в разговор мистер
Хаш.
- В открытом космосе нет, но при маневрах уиндер будет в их полной
власти.
- Ладно, Джозеф, мы тебя послушали, можешь садиться, - махнул рукой
Глосберг, и они с Хашем обменялись озабоченными взглядами.
Джозеф сел, но растревоженные его рассказом пилоты загомонили.
- Это всего лишь мнение одного человека, - сказал Глосберг. - Но, к
счастью, так думают не все.
- Сэр, разрешите мне сказать, - поднял руку один из молодых пилотов.
- Конечно, - улыбнулся Глосберг, полагая, что этот молодой человек
даст отповедь паникеру Джозефу Рампу.
- Меня зовут Рикардо Белински. Вчера я был в баре "Попугай" - знаете
такой на улице Брюса? Со мной были мои друзья - Талье Квинси и Салем
Оукс. Сегодня их, к сожалению, нет. Они ушли в рейс. Так вот. К нам
подходили очень неприятные ребята, человек восемь, и посоветовали
отказаться от участия в доставке семян. Мы сказали, что ни о чем таком
не знаем, а они пояснили, что скоро будет собрание и нам все расскажут.
Теперь я вижу, что они были правы.
Сказав это, пилот сел на свое место, а Глосберг поморщился и пояснил:
- Это были всего лишь уличные хулиганы. "Маркое" нанимает таких,
чтобы они кого-то припугнули, но это все пустяки, уверяю вас. Итак,
господа пилоты, кто желает поучаствовать в конкурсе на этот рейс?
Дэниел Глосберг растянул губы в улыбке. Он ожидал хотя бы десятка
поднятых рук, но пилоты молча смотрели на своего босса.
- Какие проблемы, господа? - пришел на выручку мистер Хаш. - Мало
денег? Ну пожалуйста, как представитель "Бати" я уполномочен удвоить эту
сумму! - И Хаш картинно взмахнул руками, как профессиональный ведущий
аукциона. - Итак, господа, двести тысяч кредитов за один только рейс!
Пилоты молчали, и только один Джозеф Рамп подал голос:
- Да платите хоть миллион, мистер. Сумасшедших здесь нет - это же
верная смерть.
Глосберг и Хаш снова переглянулись. Это было похоже на полное
поражение. Том Питсбург пожал плечами и занялся открыванием бутылки с
"колой".
Неожиданно для всех присутствующих из угла поднялся молодой человек.
- Эй, мистер, за двести тысяч я бы, пожалуй, согласился.
Все, как по команде, обернулись на голос.
- Кто это такой?
- Один из вонючек.
- А чего же он вякает?
- Пожалуйста, пройдите сюда, молодой человек! - моментально
среагировал мистер Хаш.
- Этот человек не пилот! - категорично заявил Том Питсбург. - Он не
имеет права принимать предложение.
- Как? Вы не пилот? - опешил Хаш.
- Да пилот я, пилот, - успокоил его доброволец. - Просто вакансии
подходящей нет, вот я и работаю ассенизатором. Диплом я могу вам
предъявить.
Глосберг и Хаш заметно повеселели.
- Но он не член нашего профсоюза! - снова заявил Питсбург.
- Заткнись, - негромко бросил Глосберг, а потом объявил, чтобы
слышали все:
- Собрание окончено, большое спасибо - все свободны.
Пилоты стали подниматься со своих мест, попутно обсуждая незнакомого
выскочку. Кто-то над ним смеялся, кто-то осуждал, а Джозеф Рамп сказал:
- Парень правильно делает. Это его единственный шанс стать человеком.
А если пилот будет дерьмо качать, то так и спиться недолго.
32
Шел третий день подготовки к вылету. Джек целые сутки проводил на
уиндере с номером "2978", где механики занимались полной отладкой.
Точное время отправления еще не определили, но было решено, что это
случится в ближайшие дни. Груз с семенами уже был перевезен на склад
"Доу-Форс", где хранился под наблюдением секьюрити из корпорации "Бати".
Поначалу четверо таких же охранников сопровождали и самого Джека - до
общежития и обратно. Они возили его на бронированном внедорожнике, но
потом Джек окончательно перебрался на уиндер.
Съезжая из общежития, он попрощался с бабой Маршей.
- Давай, сынок, дерзай. Может, из тебя выйдет толк, - сказала она.
- А как же ты? - спросил ее Джек.
- А что я? Я останусь присматривать за этим многоэтажным нужником.
Кто-то ведь должен бить мерзавцев, которые здесь живут Ты обо мне не
думай, ты лучше устраивай свою судьбу.
На том они и расстались, и теперь Джек жил прямо на уиндере.
Как-то вечером, штудируя инструкции по электрическим схемам, он
услышал требовательный стук в дверь.
- Кто там? - спросил Джек, строго выполняя предписания охраны.
- Это я - Бэри.
Открыв дверь, Холланд увидел Байрона и еще двух человек: Лоди Айзека
и другого механика, которого звали Базель.
Гости пришли не с пустыми руками - на погрузочной тележке они
привезли накрытый брезентом агрегат размером со спортивный мотоцикл.
- Что это такое? - удивленно спросил Джек.
- Отойди в сторону, приятель, за нами могут следить, - скомандовал
Байрон, и Джек послушно освободил дорогу, пропуская всю команду внутрь
судна.
Едва закатили тележку, Бэри самолично задраил дверь на все задвижки.
- Ну и что это такое? - повторил свой вопрос Джек, прижатый к стене
коридора неизвестным грузом. - И почему в такое время?
- Секретность, парень Секретность прежде всего, - таинственно
произнес Док.
Затем он стащил с тележки брезент, и Джек узнал устаревшую
авиационную пушку "Рунельда", калибра 45 миллиметров.
- Зачем ты притащил сюда это барахло, Бэри? - возмутился Джек.
- Затем, дорогой мой, что я думаю о твоей безопасности
- Но эту бандуру здесь совершенно некуда приспособить, - развел
руками Джек
- А вот тут ты ошибаешься, приятель, - вмешался Лоди Айзек -
Курьерские уиндеры создавались на базе фронтовых штурмовиков "шериф", и
для этой красавицы, - тут Лоди похлопал по механизму пушки, - есть
подходящее местечко.
- Где же, интересно, это "местечко"? - поинтересовался Джек.
- На месте посадочного радара. На один рейс ты можешь обойтись и без
него.
- Да, Джек, пушка для тебя важнее, - подтвердил Байрон.
- А то! - со значением кивнул Базель.
- А что скажет начальство? Вы согласовали это с Глосбергом? -
осведомился Джек.
- О чем ты говоришь, парень? Эта пушка должна оказаться сюрпризом для
твоих врагов, - сказал Байрон. - А какой будет сюрприз, если все на
фирме узнают про "Рунельду"?
- Ну хорошо! Что я должен делать? - спросил Джек.
- Ты иди и занимайся своими делами, - посоветовал Лоди Айзек. - Мы в
механике люди не последние.
- И в кинематике... - добавил Базель.
- Да, и в ней тоже, - согласился Айзек. - Как-нибудь без тебя
управимся.
Делать было нечего, и Холланд, предоставив механикам делать свою
работу, возвратился в кабину Он попробовал снова взяться за
электрические схемы, но теперь у него было не то настроение.
"Посмотрю их завтра", - решил Джек и, протиснувшись в узкую спальную
нишу, завалился на кровать. Он пытался заснуть, но сопровождавшие монтаж
пушки стук и грохот отгоняли сон прочь. Так продолжалось около двух
часов, пока наконец не появился Бэри.
- Джек! - позвал он. - Джек! А-а, вот ты где.
- Что, уже готово? - поднялся с кровати Холланд.
- Нет, еще не готово, но моя помощь им больше не нужна. Я решил пока
поговорить с тобой.
- О чем?
- О Саре.
- О Саре? С чего это вдруг? - удивился Джек.
- Как ни странно, она все время о тебе спрашивает, - развел руками
Байрон. - "... Что Джек да где Джек" К тому же ты можешь заработать
двести тысяч, а это уже деньги.
- Ты же говорил, тебе мало, - усмехнулся Джек.
- Сто тысяч - мало, а двести - уже приемлемо.
- Но ведь я "белый ублюдок", - напомнил Холланд.
Байрон немного помолчал, а лотом сказал:
- Моя мать была белой, Джек. Почти белой. Сара пошла в нее, поэтому
оназаметно светлее, а я уродился в отца.
- А разве так бывает?
- Значит, бывает, - пожал плечами Байрон. Оба помолчали,
прислушиваясь к стуку и приглушенным переговорам механиков. Потом Джек
сказал:
- Перед отлетом я хочу увидеться с Сарой, Бэри.
- Хорошо, - кивнул Док. - Она тоже хочет с тобой увидеться.
Они опять помолчали.
- Как ты завтра пойдешь на смену после бетон ной ночи? - спросил
Холланд.
- Я привычный.
- А напарника тебе еще не дали?
- Нет, но я справлюсь. Раньше я работал один Да, чуть не забыл -
патронный короб мы разместили в туалете. Так что умываться тебе будет не
очень удобно.
- Большой короб?
- На пять тысяч патронов.
- Ты действительно считаешь, что эта пушка нужна, Бэри?
- Ну ты даешь, Джек! Я хочу сделать для твоей безопасности все
возможное, ведь ты можешь стать моим богатым родственником.
33
Луис Рипплер подошел к иллюминатору и увидел прижавшийся к борту
"Спортклуба" корпус скоростного судна.
- Что, Лу, хороша машинка? - спросил Рональд Петренко, директор
службы безопасности корпорации "Маркое"
- Если она так резва, как выглядит, то мы достанем вашего клиента
сразу за полицейским поясом. Это будет самый легкий способ отработать
ваш миллион.
- Надеюсь, что так, Лу, - кивнул Петренко - Честное слово, Лу, я буду
этому только рад.
На самом деле шеф безопасности "Маркоса" говорил не правду. Он
предлагал руководству не привлекать наемников со стороны и обойтись
собственными силами, но финансовый директор - Махмуд Конелли - настоял
на привлечении людей из "Спортклуба".
- Зачем нам что-то выдумывать, Петренко, если есть специалисты,
которые только и занимаются тем, что решают подобные проблемы, - так
сказал Конелли, а он в "Маркосе" был не последним человеком и имел
семипроцентный пакет акций
У Рональда Петренко пакета акций не было, поэтому ему пришлось с этим
согласиться.
И вот теперь на борту "Спортклуба" он разговаривал с кривлякой Лу
Рипплером. И хотя этот парень мнил себя суперменом, за свою карьеру
"грязных дел мастера" он не расстреливал ничего опаснее пассажирских
судов.
И почтовый уиндер он надеялся перехватить также легко, однако
Петренко знал, что курьерские машины весьма подвижны и, если пилот
поймет, что его хотят поджечь, он сделает все, чтобы этого не случилось
- Может, все-таки возьмем четыре машины, а не две? - последний раз
предложил Петренко.
- Не беспокойся, Рон, я сделаю вашего головастика и двумя скутерами.
- Ну-ну, - кивнул Петренко и посмотрел на своего помощника - Отто
Лациса.
Лацис спокойно попивал свой коктейль и на первый взгляд даже не
интересовался происходящей беседой. Однако это было не так - Отто слышал
каждое слово, и в его белобрысой голове происходили сложные
аналитические процессы.
Вся полученная информация обрабатывалась и аккуратно раскладывалась
по надлежащим полочкам. Медлительный с виду Отто никогда не проявлял
инициативы, но, когда что-то делал, практически не ошибался. И если к
нему обращались за советом, Отто Лацис давал единственно правильный
ответ.
- Когда ваш клиент собирается отправиться в рейс? - спросил Луис
Рипплер.
- Точно мы не знаем. Практически у них все готово, так что ожидайте
сообщения в любую минуту.
34
Лицо говорящего скрывала темнота, однако Энрике отчетливо видел его
шевелящиеся уши. Они у информатора были очень большими.
"Большие глаза - признак глупости, большой нос - признак породы, а
большие уши?" Энрике и сам не понял, откуда пришла такая никчемная
неожиданная мысль. И он тут же заставил себя слушать.
- С ним рядом все время эти четверо парней. Они даже на обед ходят
вместе, но не едят, а только смотрят по сторонам. Кстати, те пятьдесят
кредитов я уже израсходовал.
- Вот. Возьми еще, - сказал Коррадо и протянул деньги. Информатор
выхватил банкнот одним молниеносным движением, точно голодный зверек.
- Ну так вот, - продолжил соглядатай, спрятав деньги, - через
день-другой он улетит, и тогда эти парни уедут.
- Кто улетит?! - очнулся Энрике, крепко прихватив ушастого человечка
за локоть.
- Ой, как мне больно, сэр! Отпустите, пожалуйста! - заверещал тот.
Недалеко хлопнула дверь автомобиля и послышался жесткий голос:
- В чем тут дело? Немедленно выйдите на освещенное место!
Энрике обернулся и различил в темноте ряд форменных пуговиц.
- Все в порядке, сэр, - сказал он. - Мы просто разговариваем.
- Да, сэр, - подтвердил информатор. - Всего лишь дружеская беседа.
Полицейский ничего не сказал и вернулся к патрульной машине.
- Что там? - спросил его напарник.
- Да два мужика обжимаются.
- Педики?
- А кто же еще?
Энрике ослабил хватку, но все еще не отпускал ушастого, словно боясь,
что тот растворится в темноте.
- Кто куда улетает - повтори... - приказал Коррадо.
- Этот самый Джек Холланд уходит в рейс, - пролепетал информатор.
- Ты же говорил, что он качает дерьмо.
- Говорил, сэр. Так оно и было - он катал бочку вместе с Байроном, а
потом выяснилось, что он вроде как пилот и поведет уиндер в рейс.
- Куда поведет?
- Я не знаю, сэр.
- Ну так узнай, - прошипел сквозь зубы Энрике, - не то я тебя...
Короче, если узнаешь, получишь сотню кредитов. Понял?
- Понял, сэр.
- И не вздумай от меня прятаться, ублюдок, - д