Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
ным в начале месяца, другой
краболов, "Каза Алегре" из Рио, дважды доставлял свежее мясо и овощи на
русский траулер, облавливавший те же отмели. И родилась версия: Грир,
Киссич и Любин, все трое, имели доступ к секретным сведениям, касающимся
безопасности страны, и теперь все трое находятся на борту советского
корабля где-то в Южной Атлантике.
Конечно, это было всего лишь смутной догадкой, но картина
вырисовывалась захватывающая. В одном Полик был совершенно уверен: ФБР
знало все, что знал он, и гораздо больше. Это означало, что дело Грира
может в любой день взорваться, как бомба, разумеется, если Роудбуш не
сумеет замять его из политических соображений. Учитывая конкуренцию,
Полик, отчаянный игрок и борец, должен был опубликовать свою сенсацию
раньше других газет. А его "Досье" выйдет самое раннее во вторник. Полик
уже решил на следующей неделя вместо обычных восьми страниц выпустить
шестнадцать и все их посвятить Гриру.
Но прежде надо было сдержать обещание, данное Каллигану. Во вторник
после его возвращения из Кейптауна пресс-секретарь наконец дозвонился до
Полина и передал просьбу президента: поговорить с ним, прежде чем Полик
что-либо напечатает. Согласен ли он? Господи, он ухватился обеими руками
за такую возможность выложить Роудбушу все свои сведения и выводы. Хотя бы
ради того, чтобы посмотреть, какая у него при этом будет физиономия! И что
бы Роудбуш ни сказал и ни сделал, это будет материалом для статьи, ибо ни
один президент не посмеет указывать Полику, что ему печатать, а что не
печатать в его "Досье".
Таково было его решение. Он не мог больше замораживать материал. Прав
ли он или не прав в своих заключениях, собранных им фактов было достаточно
для потрясающей статьи, самой сенсационной за всю его карьеру. Итак,
завтра Каллиган и Роудбуш.
14
Утром в пятницу я допивал свой кофе и, как обычно, просматривал три
газеты у себя на Кафедрал-авеню, когда меня начали настойчиво вызывать
через междугородный из Принстона.
Оказалось, звонил Ларри Сторм, негр, агент ФБР, который расспрашивал
меня о Филе Любине месяц назад. Сторм напомнил мне о той встрече, и хотя
он не назвал имени Любина, однако сказал, что хотел бы встретиться со мной
по тому же поводу. Он подчеркнул, что дело срочное, и поэтому он
немедленно возвращается в Вашингтон, однако говорил осторожно я
завуалированно. Я ответил, что поскольку мое бюро все равно уже
превратилось в филиал сумасшедшего дома, то я для него выкрою время. Он
сказал, что предпочитает не появляться в Белом доме, тогда я предложил
встретиться где-нибудь накоротке за ленчем. Сторм ответил, что это его не
устраивает. Его дело касается безопасности страны, поэтому требует
осторожности. Не можем ли мы встретиться у него или у меня после полудня?
Разговор займет не один час.
Я сказал ему, думая о том, сколько на меня посыплется дел сегодня из-за
Грира, что это невозможно. Вместо этого я предложил встретиться у меня на
квартире вечером. Мы чего-нибудь выпьем и закажем ужин из китайского
ресторана. Ему не хотелось откладывать все до вечера, но в конце концов он
согласился приехать ко мне в половине девятого. Очевидно, нервы его были
на пределе, - не я один сходил с ума.
Когда я прибыл в свое бюро, Джилл уже погрузилась в хаос телефонных
переговоров. Студенты Американского университета собирались выставить с
десяти утра свои пикеты под лозунгом "Где Грир?", - правда, без
неприличных карикатур, как сообщалось ранее. Мигель Лумис сообщил, что
Сусанна Грир намерена подать в суд на одну из радиокомпаний за клевету.
Они установили, что Фил Любин и есть таинственный "доктор X", и сочинили о
нем и Грире целую историю, полную грязных намеков. Майк пытается ее
отговорить. У агентства Рейтер тоже была своя версия о "докторе X",
которым оказался Любин. Английское телеграфное агентство вспомнило, что
Любин когда-то работал над секретным проектом по заданию ЦРУ, и намекало,
что исчезновение Грира может даже посоперничать со старым скандалом
Профьюмо, тоже связанным с вопросами безопасности. Вторая волна грировских
сенсаций быстро нарастала, и часам к одиннадцати у меня уже раскалывалась
голова.
Дэйв Полик по своему обыкновению с шумом и громом ворвался около
полудня. Я его ожидал. Мы договорились провести его через внутренний
коридор, чтобы он не появлялся в холле, где засели репортеры. Обычная
самоуверенность этого верзилы сегодня действовала на меня особенно
угнетающе. Он загорел, был бодр и задирист. Я знал, что Полик побывал в
Рио и бог знает где еще.
- Прибыл, как обещал, - сказал он, когда Джилл закрыла за ним дверь.
- Могли бы предупредить хотя бы часа за два, - буркнул я. Его
задиристость действовала мне на нервы.
- Не мог, - отрезал он. - Я только что из Трентона. - Его распирало от
гордости, словно он получил исключительное право на репортаж о втором
пришествии Христа.
- Трентон? Что там случилось, в Трентоне?
- Насколько я понимаю, мне назначена встреча с президентом, - ответил
он с покровительственной улыбкой.
- Правильно, - сказал я. - Но вы могли бы по крайней мере объяснить мне
свой дурацкий звонок из Рио-де-Жанейро. У нас было впечатление, что вы
нажрались мыла и пускаете пузыри...
Он мотнул головой в сторону кабинета Роудбуша.
- Сначала поговорю с ним. Это главное.
- Хорошо.
Я позвонил Грейс Лаллей по прямому телефону и попросил уведомить
президента, что его превосходительство Дэвид Полик ожидает аудиенции. Я
надеялся, что Дэйву придется поскучать хотя бы с полчасика, но, к моему
изумлению, - мне то и дело приходилось изумляться в последние дни - не
прошло и минуты, как Грейс сказала, чтобы я проводил Полика к президенту.
Мы прошли через заднюю дверь и внутренний коридор в кабинет президента.
Приветственная улыбка Роудбуша впервые показалась мне тусклой. Полик
затмил ее: он весь светился торжеством гладиатора, который только что
сразил всех львов и христиан. Он возвышался над президентом на целых
четыре дюйма и держал себя так, словно обладал здесь не только физическим
превосходством.
- Джин, - после небольшого вступления сказал президент, - мне кажется,
нам лучше поговорить с мистером Поликом наедине.
Снова перед моим носом захлопнули дверь. На сей раз я не мог даже
пожаловаться. Я этого заслужил, после того как президент выторговал у меня
десятидневную отсрочку. И все же удар пришелся по больному месту, и
ухмылка, которой проводил меня Полик, отнюдь его не смягчила. Господи, до
чего же он сегодня самодоволен!
Как я ни был занят в тот день, я время от времени поглядывал на часы.
Беседа Полика с президентом затянулась на час и все еще продолжалась. Я
позавтракал у себя за столом сандвичем с латуком, беконом и помидорами и
чашкой горячего шоколада. Прошло два часа, прежде чем Полик вернулся в
пресс-бюро.
Его словно подменили. Джилл заметила это одновременно со мной и, едва
посмотрев на Полика, бросила на меня удивленный взгляд. Полик медленно
подошел к моему столу и остановился, неловко переминаясь. Он был хмур и
жалок, словно только что навестил старого больного друга перед опасной
операцией.
- Итак? - спросил я. - Когда "Досье" порадует мир сенсацией?
Он покачал головой.
- Сенсаций не будет.
- Что? Почему это?
- Спросите у него, - он кивнул в сторону кабинета президента.
Я ничего не понимал.
- Вы хотите сказать, что не будете писать о Грире... хотя потратили на
розыски так много времени?
- Совершенно верно.
Впервые я видел его таким потрясенным, почти раздавленным. Наконец-то и
он испил свою чашу! Мне было трудно скрыть чувство удовлетворения. Галерка
всегда радуется унижению сильных мира сего.
- Я не буду вас больше беспокоить, - сказал Дэйв. - "Досье" пока
займется мой помощник. А мне нужен отдых.
- Отдых? - В разгар самого сенсационного дела за многие годы? Это было
нелепо и невероятно. - Дэйв, что с вами случилось, черт возьми?
- Спросите своего босса, - сказал он вяло. - Увидимся через две
недели... Я уйду через черный ход.
С этими словами Полик повернулся и вышел, даже не попрощавшись с Джилл
своим обычным насмешливым жестом. Она сидела онемев и смотрела ему вслед,
пораженная не меньше меня.
- Ну, - сказал я, - как тебе это нравится?
- Чем дальше, тем интереснее. - Она удивленно покачала головой. -
Сначала великий мужественный пресс-секретарь отказывается от своего
решения подать в отставку. Затем мистер Борец за свободу печати перестает
бороться за самую большую, по его словам, сенсацию века. Наверное, у Пола
Роудбуша есть тайная моральная дыба, чтобы так выкручивать людям души.
- Нас нельзя сравнивать! Я работаю на Роудбуша, а Полик работает только
на Полика.
- А если содрать с вас это "нас мужчин нельзя", что останется? Глина,
нет?
- "Глина, да", а не "глина, нет". - У меня в голове мутилось. -
Перестань, бога ради, переворачивать фразы, как миксер!
Она уже хотела ответить, но загудел зуммер прямого телефона.
- Слушаю, милая, - сказал я Грейс, но это была не Грейс, а сам
президент.
- Прошу вас немедленно ко мне, - сказал он. И голос его исключал всяких
"милых". Опять неприятности.
Я добежал до его кабинета в рекордное время. Он стоял у балконного
окна. Когда я вошел, он круто повернулся и пошел мне навстречу. Его лицо
без улыбки казалось каменным. Таким я его видел редко, но понял: Роудбуш
был в ярости.
- Не понимаю, что стряслось с Поляком... - начал я.
Он отмахнулся.
- Об этом потом, - сказал он. - Я хочу поговорить о вас.
- Обо мне? Что я такого сделал... особенно в последнее время?
Он стоял перед мной, глядя мне прямо в глаза. И вовсе не собирался
вежливо предложить мне сесть.
- Джин, - сказал он, - мне казалось, мы достигли соглашения.
Договорились - во всяком случае, я так думал, - что все останется
по-прежнему до девятого октября.
- Так и есть, сэр.
- В таком случае не будете ли вы любезны объяснить, каким образом люди
Уолкотта узнали о нашей частной беседе? - спросил он тихо, еле
сдерживаясь, и взгляд его был суров.
- Господин президент, извините, но я не представляю себе, о чем идет
речь.
Все наваливалось на меня сразу. В каком еще преступлении обвинит меня
Полик?
- Звонил Дэнни Каваног, - сказал Роудбуш. - Если бы здесь не было
Полика, мы бы с вами разобрались на месте.
- Но, господин президент! Ей-богу, не понимаю, чего вы хотите.
- Дэнни, - продолжал он, не обращая внимания на мои слова, - получил
сведения из своего источника в штабе Уолкотта, что Калп, их штатный палач
из Луизвилла, готовит речь, в которой собирается рассказать о самых
конфиденциальных подробностях нашего стратегического совещания,
состоявшегося в эту среду. Он выступит через несколько дней.
Мои мысли помчались наперегонки. Дэнни, как я знал, устроил в штабе
Уолкотта своего человека, который сообщал нам о тактике и стратегии
противника. Дэнни не промах. Но, видимо, и Мэтти Силкуорт тоже не дурак.
Кто-то из самых близких к Роудбушу людей продавал нас. Но кто?
- На совещании было девять человек, - сказал я, - но, если исключить
вас, меня и Дэнни, останется шестеро, которые могли...
- Дело совсем не в этом, Юджин, - сказал он, и это официальное "Юджин"
сразило меня. - Калп собирается также рассказать о вашей угрозе уйти в
отставку и о нашем десятидневном соглашении. Мало того, он приводит все
подробности разговора.
До меня дошло. Ведь во время того разговора в кабинете нас было только
двое. Я вдруг почувствовал себя голым и беззащитным.
- Господин президент, - начал я, заливаясь краской, - я не знаю, что
сказать. Я понимаю...
- Я тоже, - отрезал он. - Теперь ясно, почему вы так хотели уволиться.
Он обрушился на меня сразу с двух сторон, как из засады. Я смешался и
на мгновение оцепенел. Только стоял и смотрел на него, и вид у меня,
наверное, был преглупый.
- Господин президент, - сказал я наконец, - это не в моих правилах. Я
так не поступаю.
- Это вы мне достаточно ясно дали понять в тот раз, когда клялись в
верности. Но тут одна загвоздка, Юджин. Если вы помните, мы тогда
разговаривали наедине. Остальные уже ушли.
- Знаю, сэр, - я уже оправился и лихорадочно искал объяснения.
- И еще одно, - сказал он. Голос его был холоден, как сталь в мороз. -
Теперь я припоминаю, что многие подробности в первой речи Калпа тоже,
несомненно, просочились отсюда. Например... первая - об исчезновении
"доктора X", как он его называет. Вы узнали, что ФБР заинтересовалось
доктором Любиным, и я вам это подтвердил. И вторая - сообщение о том, что
Стив улетел в Бразилию. Об этом вы тоже знали, от Полика, насколько я
помню.
Он бросил мне в лицо эти фразы, каждая из которых была обвинением в
измене, а затем умолк, ожидая ответа. Я вернулся мысленно к первой неделе
после исчезновения Грира - казалось, с тех пор прошли годы! - и начал
выискивать, вспоминать, перебирать факты.
- Господин президент, обо всем этом я не говорил ни с кем, - сказал я -
И о нашей беседе во вторник тоже. Это все, что я могу сказать.
- Ни с кем? Это заведомая ложь.
И тут меня осенило. Господи, ведь ей я рассказывал почти обо всем! Я
был так потрясен, что имя вырвалось у меня само собой.
- Джилл! - простонал я.
Он вопросительно взглянул на меня.
- Джилл Николс?
- Да, сэр... Я... мне и в голову не приходило. Она знает многое из
того, что здесь происходит... Мы с ней... Но я не могу поверить!
Можно было больше ничего не говорить. Я знал, что он уже давно
догадывался о нашей близости. А теперь узнал лишь то, насколько мы близки.
- Я считаю, нужно ее позвать, - сказал он.
- Прошу вас, не надо! - слабо запротестовал я. - Учитывая все
обстоятельства, лучше я поговорю с ней сам.
Он посмотрел на меня без малейшего сочувствия. Лицо его было
по-прежнему сурово.
- Нет, - отрезал он. - Мы поговорим с нею оба. - И добавил, не скрывая
сарказма: - Учитывая все обстоятельства, я в этом деле лицо самое
заинтересованное.
Не очень-то вежливо было с его стороны так явно выказывать мне
недоверие. Но я был беспомощен: президент уже принял решение. Он опустил
тумблер интерфона:
- Грейс, попросите Джилл Николс сейчас же зайти ко мне.
Джилл вошла, как школьница на очень интересный урок. Ей не хватало
только учебника под мышкой. Она очаровательно улыбалась, и длинные волосы
ее раскачивались в такт скользящей походке. Затем она заметила, как
смотрит на нее президент - сурово, укоризненно, и с удивлением окинула
взглядом нас обоих.
Президент указал ей на кресло.
- Прошу вас, мисс Николс. - Он кивнул мне на другое кресло, обошел
стол. Мы чинно уселись.
- Мисс Николс, - заговорил Роудбуш, - произошла значительная утечка
секретной информации из Белого дома. Судя по всему, в этом могут быть
повинны только три человека. Один из них я. Поскольку разглашение этих
фактов может сильно повредить именно мне, меня следует сразу исключить.
Значит, остается Джин... и вы.
- Да, сэр, - ее дрожащий голосок еле доходил, словно откуда-то
издалека.
Я смотрел на нее с жалостью и презрением. Меня обвинили напрасно,
значит виновата Джилл. Я никому не говорил обо всем этом, кроме нее.
Неужели наши свидания... Ее невинный вид маленькой феи... Я так ей
доверял! Предательство имя твое, любовь!.. Я смотрел на нее как
завороженный и думал: что же она изобретет, чтобы оправдаться?
Президент спокойно изложил ей суть сообщения Дэнни Каванога. Глаза
Джилл расширились.
- Мне кажется, это нечестно, господин президент, - сказала она. - Если
мы не хотим, чтобы люди Уолкотта шпионили за нами, мы не должны шпионить
за ними.
Я был ошеломлен. Ее обвиняли в измене, но она считала себя морально
выше своего обвинителя. Либо она была изумительной актрисой, либо ее
наивность не имела границ. Президент тоже был поражен.
- Мы говорим сейчас не об этической стороне предвыборной кампании, мисс
Николс, - наконец сказал он, - речь идет о лояльности двух моих
сотрудников.
Он напомнил ей о первой речи Калпа месяц назад и указал на подробности,
о которых уже говорил мне. Утечка информации, настаивал он, могла
произойти по вине только двух людей, Юджина Каллигана или Джилл Николс.
- Джин сказал, что не говорил об этих делах ни с кем, кроме вас.
Джилл метнула в меня змеиный взгляд.
- Я не разглашаю секретных сведений, господин президент, - ответила она
негромко, но с удивительной твердостью. - Я слышу здесь много всяких тайн:
о подводных лодках с атомными ракетами, о радарной сети и тому подобное, -
но я храню их про себя. Конечно, история с мистером Гриром это другое
дело, но и о ней я не рассказывала никому, даже то немногое, что сама
знала.
- Вы ни с кем не говорили о мистере Грире и связанных с его
исчезновением подробностях? - настаивал президент.
- Нет, сэр, - она спокойно смотрела ему в глаза.
- Один из вас мне солгал, - сказал Роудбуш. - Вы уверены, что это не
вы, мисс Николс?
Она покачала головой.
- Я не говорила о мистере Грире ни с кем, - сказала она и тут же
добавила: - Разумеется, если не считать Баттер. Я с ней о многом говорю,
даже о Джине.
Едва Джилл назвала имя Баттер, ее широко открытые глаза начали медленно
темнеть. А в моей памяти сразу возникла та ночная сцена... Телефонный
звонок. Мужской голос. Джилл в ванной. Ее уверения, которым я так до конца
и не поверил, будто какой-то "Ник" иногда звонит Баттер Найгаард.
- А кто такая, скажите на милость, эта Баттер?
Президент был явно сбит с толку.
- Баттер Найгаард, - быстро ответила Джилл, словно одного этого имени
было достаточно. Но, уловив непонимающий взгляд президента, добавила: - Мы
живем с нею вместе.
- Понятно, - сказал Роудбуш. - И вы обсуждаете с мисс Найгаард все
секреты Белого дома?
- О нет, сэр. Я никогда не говорю о государственных секретах: о бомбах,
самолетах и прочем. Но Стивен Грир - это другое. С ним все было так
непонятно. Вся страна говорила о мистере Грире... Я и не думала, что мы не
должны даже упоминать его имя.
- Ну и ну! - сказал Роудбуш.
Он чувствовал себя одураченным, как человек, который замахивался на
врага и вдруг увидел, что колошматит подушку.
- Но, если бы мне сказали, что Баттер что-то передает кому-то из людей
губернатора Уолкотта, - заторопилась Джилл, - я бы не поверила. Баттер
совершенно не интересуется государственными делами, а от политики ее
тошнит. Она страшно аполитична, господин президент.
- Или хорошо скрывает свои политические взгляды, - проговорил Роудбуш.
- Нет, честное слово, сэр. Единственное, что ее по-настоящему
интересует, это искусство, музыка и экзистенциализм. Подумайте сами:
Баттер делает из железа скульптурные композиции! И вообще она не от мира
сего... Иногда она курит зелье.
- Курильщица зелья? - на лице Роудбуша впервые за все время появилась
слабая улыбка.
- Да, сэр. Это марихуана, вы знаете?
Он усмехнулся.
- Не беспокойтесь, Джилл, я не такой уж отсталый человек. Я знаю, что
такое зелье.
- Баттер называет его "травкой", - добавила Джилл.
- В дни моей юности это называлось "чаек", - президент немного оттаял.
Он смотрел на Джи